Contents of /trunk/l10n-kf6/zh_TW/messages/kdepim-runtime/gid-migrator.po
Parent Directory
|
Revision Log
Revision 1660647 -
(show annotations)
(download)
Thu Sep 21 07:41:39 2023 UTC (2 months, 1 week ago) by ltoscano
File size: 3916 byte(s)
Thu Sep 21 07:41:39 2023 UTC (2 months, 1 week ago) by ltoscano
File size: 3916 byte(s)
The master branch of a few modules is Qt6 only now All pim ones
1 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE |
2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
3 | # |
4 | # Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2013, 2015. |
5 | # Jeff Huang <[email protected]>, 2016. |
6 | msgid "" |
7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: \n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2022-09-15 00:45+0000\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2016-11-14 21:34+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Jeff Huang <[email protected]>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese <[email protected]>\n" |
14 | "Language: zh_TW\n" |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
19 | "X-Generator: Lokalize 2.0\n" |
20 | |
21 | #, kde-format |
22 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" |
23 | msgid "Your names" |
24 | msgstr "Franklin Weng, Jeff Huang" |
25 | |
26 | #, kde-format |
27 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" |
28 | msgid "Your emails" |
29 | msgstr "franklin@nospam_goodhorse.idv.tw" |
30 | |
31 | #: ../kmigratorbase.cpp:116 |
32 | #, kde-format |
33 | msgid "Creating instance of type %1" |
34 | msgstr "建立型態 %1 的實體中" |
35 | |
36 | #: ../migratorbase.cpp:128 |
37 | #, kde-format |
38 | msgid "Missing Identifier" |
39 | msgstr "遺失識別子" |
40 | |
41 | #: ../migratorbase.cpp:141 |
42 | #, kde-format |
43 | msgid "Failed to start migration because migrator is not ready" |
44 | msgstr "啟動移植失敗,因為尚未就緒" |
45 | |
46 | #: ../migratorbase.cpp:147 |
47 | #, kde-format |
48 | msgid "Starting migration..." |
49 | msgstr "開始移植..." |
50 | |
51 | #: ../migratorbase.cpp:189 |
52 | #, kde-format |
53 | msgid "Migration complete" |
54 | msgstr "移植完成" |
55 | |
56 | #: ../migratorbase.cpp:193 |
57 | #, kde-format |
58 | msgid "Migration aborted" |
59 | msgstr "移植中止" |
60 | |
61 | #: ../migratorbase.cpp:199 |
62 | #, kde-format |
63 | msgid "Migration failed" |
64 | msgstr "移植失敗" |
65 | |
66 | #: ../migratorbase.cpp:203 |
67 | #, kde-format |
68 | msgid "Migration paused" |
69 | msgstr "移植暫停" |
70 | |
71 | #: ../migratorbase.cpp:233 |
72 | #, kde-format |
73 | msgid "This migration has already been started once but was aborted" |
74 | msgstr "移植已啟動,但是被中止" |
75 | |
76 | #: ../migratorbase.cpp:270 |
77 | #, kde-format |
78 | msgctxt "@info:status" |
79 | msgid "Not started" |
80 | msgstr "未開始" |
81 | |
82 | #: ../migratorbase.cpp:272 |
83 | #, kde-format |
84 | msgctxt "@info:status" |
85 | msgid "Running..." |
86 | msgstr "執行中..." |
87 | |
88 | #: ../migratorbase.cpp:274 |
89 | #, kde-format |
90 | msgctxt "@info:status" |
91 | msgid "Complete" |
92 | msgstr "完成" |
93 | |
94 | #: ../migratorbase.cpp:276 |
95 | #, kde-format |
96 | msgctxt "@info:status" |
97 | msgid "Aborted" |
98 | msgstr "已中止" |
99 | |
100 | #: ../migratorbase.cpp:278 |
101 | #, kde-format |
102 | msgctxt "@info:status" |
103 | msgid "Paused" |
104 | msgstr "已暫停" |
105 | |
106 | #: ../migratorbase.cpp:280 |
107 | #, kde-format |
108 | msgctxt "@info:status" |
109 | msgid "Needs Update" |
110 | msgstr "需要更新" |
111 | |
112 | #: ../migratorbase.cpp:282 |
113 | #, kde-format |
114 | msgctxt "@info:status" |
115 | msgid "Failed" |
116 | msgstr "已失敗" |
117 | |
118 | #: gidmigrator.cpp:22 |
119 | #, kde-format |
120 | msgctxt "Name of the GID Migrator (intended for advanced users)." |
121 | msgid "GID Migrator: %1" |
122 | msgstr "GID 移植器:%1" |
123 | |
124 | #: gidmigrator.cpp:27 |
125 | #, kde-format |
126 | msgid "" |
127 | "Ensures that all items with the mimetype %1 have a GID if a GID extractor is " |
128 | "available." |
129 | msgstr "確保在 GID 展開啟可使用時,所有 MIME 型態為 %1 的項目有 GID。" |
130 | |
131 | #: gidmigrator.cpp:49 |
132 | #, kde-format |
133 | msgid "Migration failed: %1" |
134 | msgstr "移動失敗:%1" |
135 | |
136 | #: main.cpp:26 |
137 | #, kde-format |
138 | msgid "GID Migration Tool" |
139 | msgstr "GID 移植工具" |
140 | |
141 | #: main.cpp:28 |
142 | #, kde-format |
143 | msgid "Migration of Akonadi Items to support GID" |
144 | msgstr "將 Akonadi 項目移植到支援 GID" |
145 | |
146 | #: main.cpp:30 |
147 | #, fuzzy, kde-format |
148 | #| msgid "(c) 2013-2016 the Akonadi developers" |
149 | msgid "(c) 2013-2022 the Akonadi developers" |
150 | msgstr "(c) 2013-2016 Akonadi 開發團隊" |
151 | |
152 | #: main.cpp:33 |
153 | #, kde-format |
154 | msgid "Christian Mollekopf" |
155 | msgstr "Christian Mollekopf" |
156 | |
157 | #: main.cpp:33 |
158 | #, kde-format |
159 | msgid "Author" |
160 | msgstr "作者" |
161 | |
162 | #: main.cpp:36 |
163 | #, kde-format |
164 | msgid "Show reporting dialog" |
165 | msgstr "顯示報告對話框" |
166 | |
167 | #: main.cpp:37 |
168 | #, kde-format |
169 | msgid "Show report only if changes were made" |
170 | msgstr "只在有變更時顯示報告" |
171 | |
172 | #: main.cpp:38 |
173 | #, kde-format |
174 | msgid "MIME type to migrate" |
175 | msgstr "要移植的 MIME 型態" |