Contents of /trunk/l10n-kf6/et/messages/mailimporter/libmailimporter.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1660647 - (show annotations) (download)
Thu Sep 21 07:41:39 2023 UTC (2 months, 1 week ago) by ltoscano
File size: 45331 byte(s)
The master branch of a few modules is Qt6 only now

All pim ones

1 # Translation of kmailcvt.po to Estonian.
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Hasso Tepper <[email protected]>, 2003.
5 # Marek Laane <[email protected]>, 2005,2007.
6 # Marek Laane <[email protected]>, 2009, 2010, 2012, 2014, 2016, 2019.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: kmailcvt\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-09-21 00:45+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-12-18 19:46+0200\n"
13 "Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n"
14 "Language-Team: Estonian <[email protected]>\n"
15 "Language: et\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22 #: mailimporter/filters/filterbalsa.cpp:22
23 #, kde-format
24 msgid "Import Balsa Local Mails and Folder Structure"
25 msgstr "Balsa kohalike kirjade ja kaustastruktuuri import"
26
27 #: mailimporter/filters/filterbalsa.cpp:24
28 #, kde-format
29 msgid ""
30 "<p><b>Balsa import filter</b></p><p>Select the base directory of your local "
31 "Balsa mailfolder (usually ~/mail/).</p><p>Since it is possible to recreate "
32 "the folder structure, the folders will be stored under: \"Balsa-Import\".</p>"
33 msgstr ""
34 "<p><b>Balsa impordifilter</b></p><p>Vali Balsa kirjade baaskaust (tavaliselt "
35 "~/mail/).</p><p>Kaustastruktuuri taasloomise huvides salvestatakse kaustad "
36 "kausta \"Balsa-Import\".</p>"
37
38 #: mailimporter/filters/filterbalsa.cpp:39
39 #, kde-format
40 msgctxt "name of balsa application"
41 msgid "Balsa"
42 msgstr "Balsa"
43
44 #: mailimporter/filters/filterbalsa.cpp:89
45 #: mailimporter/filters/filterevolution.cpp:60
46 #: mailimporter/filters/filterevolution_v2.cpp:85
47 #: mailimporter/filters/filterevolution_v3.cpp:86
48 #: mailimporter/filters/filterkmail_maildir.cpp:76
49 #: mailimporter/filters/filteroe.cpp:58
50 #: mailimporter/filters/filteropera.cpp:174
51 #: mailimporter/filters/filterplain.cpp:41
52 #: mailimporter/filters/filterpmail.cpp:45
53 #: mailimporter/filters/filtersylpheed.cpp:123
54 #: mailimporter/filters/filterthebat.cpp:73
55 #: mailimporter/filters/filterthunderbird.cpp:169
56 #, kde-format
57 msgid "No directory selected."
58 msgstr "Kataloogi pole valitud."
59
60 #: mailimporter/filters/filterbalsa.cpp:98
61 #: mailimporter/filters/filterevolution.cpp:69
62 #: mailimporter/filters/filterevolution_v2.cpp:94
63 #: mailimporter/filters/filterevolution_v3.cpp:95
64 #: mailimporter/filters/filterkmail_maildir.cpp:85
65 #: mailimporter/filters/filteropera.cpp:182
66 #: mailimporter/filters/filterplain.cpp:53
67 #: mailimporter/filters/filtersylpheed.cpp:132
68 #: mailimporter/filters/filterthebat.cpp:82
69 #: mailimporter/filters/filterthunderbird.cpp:178
70 #, kde-format
71 msgid "No files found for import."
72 msgstr "Importimiseks ei leitud ühtki faili."
73
74 #: mailimporter/filters/filterbalsa.cpp:109
75 #: mailimporter/filters/filterevolution.cpp:83
76 #: mailimporter/filters/filterevolution_v2.cpp:127
77 #: mailimporter/filters/filterevolution_v3.cpp:106
78 #: mailimporter/filters/filterkmail_maildir.cpp:95
79 #: mailimporter/filters/filtermailapp.cpp:124
80 #: mailimporter/filters/filtermailmangzip.cpp:134
81 #: mailimporter/filters/filtermbox.cpp:133
82 #: mailimporter/filters/filteropera.cpp:141
83 #: mailimporter/filters/filterplain.cpp:75
84 #: mailimporter/filters/filterpmail.cpp:72
85 #: mailimporter/filters/filtersylpheed.cpp:144
86 #: mailimporter/filters/filterthebat.cpp:93
87 #: mailimporter/filters/filterthunderbird.cpp:210
88 #, kde-format
89 msgid "Finished importing emails from %1"
90 msgstr "Kirjade import %1-st lõpetatud"
91
92 #: mailimporter/filters/filterbalsa.cpp:112
93 #: mailimporter/filters/filterevolution.cpp:205
94 #: mailimporter/filters/filterevolution_v2.cpp:129
95 #: mailimporter/filters/filterevolution_v3.cpp:109
96 #: mailimporter/filters/filterkmail_maildir.cpp:97
97 #: mailimporter/filters/filteropera.cpp:143
98 #: mailimporter/filters/filterplain.cpp:77
99 #: mailimporter/filters/filtersylpheed.cpp:146
100 #: mailimporter/filters/filterthebat.cpp:95
101 #: mailimporter/filters/filterthunderbird.cpp:212
102 #, kde-format
103 msgid "1 duplicate message not imported"
104 msgid_plural "%1 duplicate messages not imported"
105 msgstr[0] "1 topeltkiri jäi importimata"
106 msgstr[1] "%1 topeltkirja jäi importimata"
107
108 #: mailimporter/filters/filterbalsa.cpp:116
109 #: mailimporter/filters/filterevolution_v2.cpp:132
110 #: mailimporter/filters/filterevolution_v3.cpp:113
111 #: mailimporter/filters/filterkmail_maildir.cpp:101
112 #: mailimporter/filters/filtermailapp.cpp:136
113 #: mailimporter/filters/filtermailmangzip.cpp:142
114 #: mailimporter/filters/filtermbox.cpp:141
115 #: mailimporter/filters/filteroe.cpp:108
116 #: mailimporter/filters/filteropera.cpp:200
117 #: mailimporter/filters/filterplain.cpp:80
118 #: mailimporter/filters/filtersylpheed.cpp:150
119 #: mailimporter/filters/filterthebat.cpp:99
120 #: mailimporter/filters/filterthunderbird.cpp:216
121 #, kde-format
122 msgid "Finished import, canceled by user."
123 msgstr "Import lõpetatud - kasutaja katkestas."
124
125 #: mailimporter/filters/filterbalsa.cpp:163
126 #: mailimporter/filters/filterevolution_v3.cpp:160
127 #, kde-format
128 msgctxt "define folder name where we import evolution mails"
129 msgid "Evolution-Import"
130 msgstr "Evolution-Import"
131
132 #: mailimporter/filters/filterbalsa.cpp:187
133 #: mailimporter/filters/filterevolution_v3.cpp:184
134 #: mailimporter/filters/filterkmail_maildir.cpp:169
135 #: mailimporter/filters/filtersylpheed.cpp:228
136 #: mailimporter/filters/filterthebat.cpp:209
137 #, kde-format
138 msgid "Import folder %1..."
139 msgstr "Kausta %1 import..."
140
141 #: mailimporter/filters/filterbalsa.cpp:195
142 #: mailimporter/filters/filterevolution.cpp:194
143 #: mailimporter/filters/filterevolution_v2.cpp:260
144 #: mailimporter/filters/filterevolution_v3.cpp:192
145 #: mailimporter/filters/filterlnotes.cpp:127
146 #: mailimporter/filters/filterlnotes.cpp:158
147 #: mailimporter/filters/filtermailapp.cpp:107
148 #: mailimporter/filters/filtermailmangzip.cpp:114
149 #: mailimporter/filters/filtermbox.cpp:113
150 #: mailimporter/filters/filteroe.cpp:212 mailimporter/filters/filteroe.cpp:388
151 #: mailimporter/filters/filteropera.cpp:124
152 #: mailimporter/filters/filterplain.cpp:65
153 #: mailimporter/filters/filterpmail.cpp:115
154 #: mailimporter/filters/filterpmail.cpp:194
155 #: mailimporter/filters/filterpmail.cpp:262
156 #: mailimporter/filters/filtersylpheed.cpp:242
157 #: mailimporter/filters/filterthebat.cpp:229
158 #: mailimporter/filters/filterthunderbird.cpp:344
159 #, kde-format
160 msgid "Could not import %1"
161 msgstr "%1 import nurjus"
162
163 #: mailimporter/filters/filterclawsmail.cpp:22
164 #, kde-format
165 msgid "Import Claws-mail Maildirs and Folder Structure"
166 msgstr "Claws-maili kirjakaustade ja kaustastruktuuri import"
167
168 #: mailimporter/filters/filterclawsmail.cpp:25
169 #, kde-format
170 msgid ""
171 "<p><b>Claws-mail import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
172 "Claws-mail mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it "
173 "is possible to recreate the folder structure, the folders will be stored "
174 "under: \"ClawsMail-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also "
175 "recreates the status of message, e.g. new or forwarded.</p>"
176 msgstr ""
177 "<p><b>Claws-maili importfilter</b></p><p>Vali Claws-maili kirjade baaskaust "
178 "(tavaliselt ~/Mail).</p><p>Kaustastruktuuri taasloomise huvides "
179 "salvestatakse kaustad kausta \"ClawsMail-Import\".</p><p>Filter kannab üle "
180 "ka kirjade oleku (näiteks uus või edastatud).</p>"
181
182 #: mailimporter/filters/filterclawsmail.cpp:42
183 #, kde-format
184 msgctxt "name of clawsMail application"
185 msgid "ClawsMail"
186 msgstr "ClawsMail"
187
188 #: mailimporter/filters/filterclawsmail.cpp:96
189 #, kde-format
190 msgctxt "define folder name where we will import clawsmail mails"
191 msgid "ClawsMail-Import"
192 msgstr "ClawsMail-Import"
193
194 #: mailimporter/filters/filterevolution.cpp:17
195 #, kde-format
196 msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
197 msgstr "Evolution 1.x kohalike kirjade ja kaustastruktuuri import"
198
199 #: mailimporter/filters/filterevolution.cpp:18
200 #, kde-format
201 msgid "Simon MARTIN<br /><br />( Filter accelerated by Danny Kukawka )"
202 msgstr "Simon MARTIN<br /><br />( Filtrit täiustas Danny Kukawka )</p>"
203
204 #: mailimporter/filters/filterevolution.cpp:19
205 #, kde-format
206 msgid ""
207 "<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
208 "Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
209 "recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
210 "Import\".</p>"
211 msgstr ""
212 "<p><b>Evolution 1.x impordifilter</b></p><p>Vali Evolutioni kirjade "
213 "baaskaust (tavaliselt ~/evolution/local).</p><p>Kaustastruktuuri taasloomise "
214 "huvides salvestatakse kaustad kausta \"Evolution-Import\".</p>"
215
216 #: mailimporter/filters/filterevolution.cpp:35
217 #, kde-format
218 msgctxt "name of evolution application"
219 msgid "Evolution"
220 msgstr "Evolution"
221
222 #: mailimporter/filters/filterevolution.cpp:132
223 #: mailimporter/filters/filterevolution_v2.cpp:192
224 #: mailimporter/filters/filterlnotes.cpp:91
225 #: mailimporter/filters/filtermailapp.cpp:67
226 #: mailimporter/filters/filtermbox.cpp:58
227 #: mailimporter/filters/filteropera.cpp:78
228 #: mailimporter/filters/filterpmail.cpp:155
229 #: mailimporter/filters/filterpmail.cpp:224
230 #: mailimporter/filters/filterpmail.cpp:243
231 #: mailimporter/filters/filterpmail.cpp:281
232 #: mailimporter/filters/filterthebat.cpp:161
233 #: mailimporter/filters/filterthunderbird.cpp:278
234 #, kde-format
235 msgid "Unable to open %1, skipping"
236 msgstr "%1 avamine nurjus, jäetakse vahele"
237
238 #: mailimporter/filters/filterevolution.cpp:157
239 #: mailimporter/filters/filtermailapp.cpp:75
240 #: mailimporter/filters/filtermailmangzip.cpp:64
241 #: mailimporter/filters/filtermbox.cpp:64
242 #: mailimporter/filters/filteropera.cpp:80
243 #, kde-format
244 msgid "Importing emails from %1..."
245 msgstr "Kirjade importimine: %1 ..."
246
247 #: mailimporter/filters/filterevolution_v2.cpp:22
248 #, kde-format
249 msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
250 msgstr "Evolution 2.x kohalike kirjade ja kaustastruktuuri import"
251
252 #: mailimporter/filters/filterevolution_v2.cpp:24
253 #, kde-format
254 msgid ""
255 "<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
256 "your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
257 "p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
258 "files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
259 "p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
260 "be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
261 msgstr ""
262 "<p><b>Evolutin 2.x importfilter</b></p><p>Vali Evolutioni kohalike kirjade "
263 "baaskaust (tavaliselt ~/.evolution/mail/local/).</p><p><b>Märkus:</b> ära "
264 "vali kunagi kausta, mis <u>ei sisalda</u> mbox-faile (näiteks maildir). Kui "
265 "sa seda siiski teed, saad õige palju uusi kaustu.</p><p>Kaustastruktuuri "
266 "taasloomise huvides salvestatakse kaustad kausta \"Evolution-Import\".</p>"
267
268 #: mailimporter/filters/filterevolution_v2.cpp:42
269 #, kde-format
270 msgctxt "name of evolution application"
271 msgid "Evolution (v2)"
272 msgstr "Evolution (v2)"
273
274 #: mailimporter/filters/filterevolution_v2.cpp:122
275 #: mailimporter/filters/filterevolution_v2.cpp:161
276 #: mailimporter/filters/filterthunderbird.cpp:205
277 #: mailimporter/filters/filterthunderbird.cpp:244
278 #, kde-format
279 msgid "Start import file %1..."
280 msgstr "Faili %1 impordi alustamine..."
281
282 #: mailimporter/filters/filterevolution_v3.cpp:22
283 #, kde-format
284 msgid "Import Evolution 3.x Local Mails and Folder Structure"
285 msgstr "Evolution 3.x kohalike kirjade ja kaustastruktuuri import"
286
287 #: mailimporter/filters/filterevolution_v3.cpp:24
288 #, kde-format
289 msgid ""
290 "<p><b>Evolution 3.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
291 "your local Evolution mailfolder (usually ~/.local/share/evolution/mail/"
292 "local/).</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the "
293 "folders will be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
294 msgstr ""
295 "<p><b>Evolution 3.x impordifilter</b></p><p>Vali Evolutioni kirjade "
296 "baaskaust (tavaliselt ~/.local/share/evolution/mail/local/).</"
297 "p><p>Kaustastruktuuri taasloomise huvides salvestatakse kaustad kausta "
298 "\"Evolution-Import\".</p>"
299
300 #: mailimporter/filters/filterevolution_v3.cpp:39
301 #, kde-format
302 msgctxt "name of evolution application"
303 msgid "Evolution (v3)"
304 msgstr "Evolution (v3)"
305
306 #: mailimporter/filters/filtericedove.cpp:14
307 #, kde-format
308 msgid "Import Icedove Mails and Folder Structure"
309 msgstr "Icedove'i kirjade ja kaustastruktuuri import"
310
311 #: mailimporter/filters/filtericedove.cpp:17
312 #, kde-format
313 msgid ""
314 "<p><b>Icedove import filter</b></p><p>Select your base Icedove mailfolder "
315 "(usually ~/.icedove/*.default/Mail/Local Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never "
316 "choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-files (for example, a "
317 "maildir): if you do, you will get many new folders.</p><p>Since it is "
318 "possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
319 "\"Icedove-Import\".</p>"
320 msgstr ""
321 "<p><b>Icedove'i importfilter</b></p><p>Vali Icedove'i baaskaust (tavaliselt "
322 "~/.icedove/*.default/Mail/Local Folders/).</p><p><b>Märkus:</b> ära vali "
323 "kunagi kausta, mis <u>ei sisalda</u> mbox-faile (näiteks maildir). Kui sa "
324 "seda siiski teed, saad õige palju uusi kaustu.</p><p>Kaustastruktuuri "
325 "taasloomise huvides luuakse kaustad kausta \"Icedove-Import\".</p>"
326
327 #: mailimporter/filters/filtericedove.cpp:34
328 #, kde-format
329 msgctxt "name of icedove application"
330 msgid "Icedove"
331 msgstr "Icedove"
332
333 #: mailimporter/filters/filterkmail_maildir.cpp:26
334 #, kde-format
335 msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
336 msgstr "KMaili kirjakaustade ja kaustastruktuuri import"
337
338 #: mailimporter/filters/filterkmail_maildir.cpp:28
339 #, kde-format
340 msgid ""
341 "<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
342 "mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
343 "local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in "
344 "this case, ImportWizard may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
345 "filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
346 "possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
347 "\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
348 msgstr ""
349 "<p><b>KMaili importfilter</b></p><p>Vali KMaili kohalike kirjade baaskaust.</"
350 "p><p><b>Märkus:</b> ära vali kunagi oma aktiivset kohalikku KMaili "
351 "kirjakausta (tavaliselt ~/Mail või ~/.kde/share/apps/kmail/mail ). Sellisel "
352 "juhul tekib importimistööriistal lahendamatu probleem ja see hangub.</"
353 "p><p>Filter ei impordi KMaili kirjakaustu mbox-failidega.</"
354 "p><p>Kaustastruktuuri taasloomise huvides salvestatakse kaustad kausta "
355 "\"KMail-Import\".</p>"
356
357 #: mailimporter/filters/filterkmail_maildir.cpp:176
358 #, kde-format
359 msgid "Could not import %1, duplicated message"
360 msgstr "%1 import nurjus, topeltkiri"
361
362 #: mailimporter/filters/filterkmailarchive.cpp:31
363 #, kde-format
364 msgid "Import KMail Archive File"
365 msgstr "KMaili arhiivifaili import"
366
367 #: mailimporter/filters/filterkmailarchive.cpp:33
368 #, kde-format
369 msgid ""
370 "<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
371 "archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
372 "complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
373 msgstr ""
374 "<p><b>KMaili arhiivifaili impordifilter</b></p><p>See impordib "
375 "arhiivifailid, mis on varem eksporditud KMailiga.</p><p>Arhiivifailid "
376 "sisaldavad kogu kaustapuud, mis on pakitud ühte faili.</p>"
377
378 #: mailimporter/filters/filterkmailarchive.cpp:71
379 #, kde-format
380 msgid "Importing folder '%1'..."
381 msgstr "Kausta \"%1\" import..."
382
383 #: mailimporter/filters/filterkmailarchive.cpp:97
384 #, kde-format
385 msgid "Unexpected subfolder %1 in folder %2."
386 msgstr "Ootamatu alamkaust %1 kaustas %2."
387
388 #: mailimporter/filters/filterkmailarchive.cpp:101
389 #, kde-format
390 msgid "No subfolder named 'cur' in folder %1."
391 msgstr "Kaustas %1 puudub alamkaust nimega \"cur\"."
392
393 #: mailimporter/filters/filterkmailarchive.cpp:125
394 #, kde-format
395 msgid "Unexpected subdirectory named '%1'."
396 msgstr "Ootamatu alamkaust nimega \"%1\"."
397
398 #: mailimporter/filters/filterkmailarchive.cpp:156
399 #, kde-format
400 msgid "Select KMail Archive File to Import"
401 msgstr "Imporditava KMaili arhiivifaili valimine"
402
403 #: mailimporter/filters/filterkmailarchive.cpp:158
404 #, kde-format
405 msgid "KMail Archive Files "
406 msgstr "KMaili arhiivifailid"
407
408 #: mailimporter/filters/filterkmailarchive.cpp:160
409 #, kde-format
410 msgid "Please select an archive file that should be imported."
411 msgstr "Palun vali imporditav arhiivifail."
412
413 #: mailimporter/filters/filterkmailarchive.cpp:169
414 #, kde-format
415 msgid "No archive selected."
416 msgstr "Arhiivi pole valitud."
417
418 #: mailimporter/filters/filterkmailarchive.cpp:183
419 #, kde-format
420 msgid "The file '%1' does not appear to be a valid archive."
421 msgstr "Fail \"%1\" ei paista olevat korralik arhiiv."
422
423 #: mailimporter/filters/filterkmailarchive.cpp:188
424 #, kde-format
425 msgid "Unable to open archive file '%1'"
426 msgstr "Arhiivifaili \"%1\" avamine nurjus"
427
428 #: mailimporter/filters/filterkmailarchive.cpp:193
429 #, kde-format
430 msgid "Counting files in archive..."
431 msgstr "Failide ülelugemine arhiivis..."
432
433 #: mailimporter/filters/filterkmailarchive.cpp:199
434 #, kde-format
435 msgid "Importing the archive file '%1' into the folder '%2' succeeded."
436 msgstr "Arhiivifaili \"%1\" import kausta \"%2\" õnnestus."
437
438 #: mailimporter/filters/filterkmailarchive.cpp:200
439 #, kde-format
440 msgid "1 message was imported."
441 msgid_plural "%1 messages were imported."
442 msgstr[0] "Imporditi 1 kiri."
443 msgstr[1] "Imporditi %1 kirja."
444
445 #: mailimporter/filters/filterkmailarchive.cpp:202
446 #, kde-format
447 msgid "Importing the archive failed."
448 msgstr "Arhiivi import nurjus."
449
450 #: mailimporter/filters/filterlnotes.cpp:30
451 #, kde-format
452 msgid "Import Lotus Notes Emails"
453 msgstr "Lotus Notesi kirjade import"
454
455 #: mailimporter/filters/filterlnotes.cpp:32
456 #, kde-format
457 msgid ""
458 "<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
459 "will import Structure Text files from an exported Lotus Notes email client "
460 "into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
461 "mailers that use Lotus Notes' Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
462 "Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
463 "will be stored in subfolders named by the files they came from under: "
464 "\"LNotes-Import\" in your local folder.</p>"
465 msgstr ""
466 "<p><b>Lotus Notesi struktureeritud tekstiga kirjade importfilter</b></"
467 "p><p>See filter impordib struktureeritud tekstiga failid eksporditud Lotus "
468 "Notesi e-posti kliendist KMaili. Kasuta seda, kui soovid importida kirju "
469 "Lotus Notesist või mõnest muust e-posti rakendusest, mis kasutab Lotus "
470 "Notesi struktureeritud teksti vormingut.</p><p><b>Märkus:</b> võimalik on "
471 "taasluua ka kaustastruktuur, mistõttu kirjad imporditakse alamkaustadesse, "
472 "mis saavad nime faili järgi, millest nad imporditi, ning lisaks prefiksi "
473 "\"LNotes-Import\".</p>"
474
475 #: mailimporter/filters/filterlnotes.cpp:52
476 #, kde-format
477 msgid "All Files (*)"
478 msgstr "Kõik failid (*)"
479
480 #: mailimporter/filters/filterlnotes.cpp:54
481 #: mailimporter/filters/filtermailapp.cpp:47
482 #: mailimporter/filters/filtermailmangzip.cpp:42
483 #: mailimporter/filters/filtermbox.cpp:45
484 #, kde-format
485 msgid "No files selected."
486 msgstr "Faile pole valitud."
487
488 #: mailimporter/filters/filterlnotes.cpp:66
489 #, kde-format
490 msgid "Importing emails from %1"
491 msgstr "Kirjade importimine: %1"
492
493 #: mailimporter/filters/filterlnotes.cpp:100
494 #, kde-format
495 msgctxt "Define folder name where we import lotus note mails"
496 msgid "LNotes-Import"
497 msgstr "LNotes-Import"
498
499 #: mailimporter/filters/filterlnotes.cpp:110
500 #: mailimporter/filters/filterpmail.cpp:266
501 #, kde-format
502 msgid "Message %1"
503 msgstr "Kiri %1"
504
505 #: mailimporter/filters/filtermailapp.cpp:28
506 #, kde-format
507 msgid "Import From OS X Mail"
508 msgstr "OS X kirjakaustade import"
509
510 #: mailimporter/filters/filtermailapp.cpp:29
511 #, kde-format
512 msgid "Chris Howells<br /><br />Filter accelerated by Danny Kukawka )"
513 msgstr "Chris Howells<br /><br />( Filtrit täiustas Danny Kukawka )</p>"
514
515 #: mailimporter/filters/filtermailapp.cpp:30
516 #, kde-format
517 msgid ""
518 "<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
519 "Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
520 msgstr ""
521 "<p><b>OS X kirjade impordifilter</b></p><p>See filter impordib e-kirju Apple "
522 "Mac OS X e-posti kliendilt.</p>"
523
524 #: mailimporter/filters/filtermailapp.cpp:126
525 #: mailimporter/filters/filtermailmangzip.cpp:136
526 #: mailimporter/filters/filtermbox.cpp:135
527 #, kde-format
528 msgid "1 duplicate message not imported to folder %2 in KMail"
529 msgid_plural "%1 duplicate messages not imported to folder %2 in KMail"
530 msgstr[0] "1 topeltkiri jäi KMaili kausta %2 importimata."
531 msgstr[1] "%1 topeltkirja jäi KMaili kausta %2 importimata"
532
533 #: mailimporter/filters/filtermailmangzip.cpp:19
534 #, kde-format
535 msgid "Import mailman gzip Files"
536 msgstr "Mailmani gzip-failide import"
537
538 #: mailimporter/filters/filtermailmangzip.cpp:21
539 #, kde-format
540 msgid ""
541 "<p><b>mailman gzip import filter</b></p><p>This filter will import mailman "
542 "gzipped files into KMail.</p><p><b>Note:</b> Emails will be imported into "
543 "folders named after the file they came from, prefixed with MAILMAN-</p>"
544 msgstr ""
545 "<p><b>mailmani gzipi importfilter</b></p><p>See filter impordib mailmani "
546 "gzip-failid KMaili..</p><p><b>Märkus:</b> kirjad imporditakse kaustadesse, "
547 "mis saavad nime faili järgi, millest nad imporditi, ning lisaks prefiksi "
548 "'MAILMAN-'.</p>"
549
550 #: mailimporter/filters/filtermailmangzip.cpp:35
551 #, kde-format
552 msgid "gzip Files"
553 msgstr "gzip-failid"
554
555 #: mailimporter/filters/filtermailmangzip.cpp:55
556 #, kde-format
557 msgid "Unable to open archive file '%1', skipping"
558 msgstr "Arhiivifaili \"%1\" avamine nurjus, jäetakse vahele"
559
560 #: mailimporter/filters/filtermbox.cpp:20
561 #, kde-format
562 msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
563 msgstr "Mbox failide import (UNIX, Evolution)"
564
565 #: mailimporter/filters/filtermbox.cpp:21
566 #: mailimporter/filters/filterplain.cpp:19
567 #, kde-format
568 msgid "Laurence Anderson <p>( Filter accelerated by Danny Kukawka )</p>"
569 msgstr "Laurence Anderson <p>( Filtrit täiustas by Danny Kukawka )</p>"
570
571 #: mailimporter/filters/filtermbox.cpp:22
572 #, kde-format
573 msgid ""
574 "<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
575 "KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
576 "other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
577 "Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
578 "prefixed with MBOX-</p>"
579 msgstr ""
580 "<p><b>mbox importfilter</b></p><p>See filter impordib mbox-failid KMaili. "
581 "Kasuta seda, kui soovid importida kirju Ximian Evolutionist või mõnest muust "
582 "e-posti rakendusest, mis kasutab seda tavapärast UNIXi vormingut.</"
583 "p><p><b>Märkus:</b> kirjad imporditakse kaustadesse, mis saavad nime faili "
584 "järgi, millest nad imporditi, ning lisaks prefiksi 'MBOX-'.</p>"
585
586 #: mailimporter/filters/filtermbox.cpp:38
587 #, kde-format
588 msgid "mbox Files"
589 msgstr "mbox-failid"
590
591 #: mailimporter/filters/filteroe.cpp:32
592 #, kde-format
593 msgid "Import Outlook Express Emails"
594 msgstr "Outlook Expressi kirjade import"
595
596 #: mailimporter/filters/filteroe.cpp:33
597 #, kde-format
598 msgid "Laurence Anderson <br>( Filter enhanced by Danny Kukawka )</p>"
599 msgstr "Laurence Anderson <br>( Filtrit täiustas by Danny Kukawka )</p>"
600
601 #: mailimporter/filters/filteroe.cpp:34
602 #, kde-format
603 msgid ""
604 "<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
605 "the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
606 "files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x</"
607 "li><li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</li></ul></"
608 "p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
609 "folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
610 "your local folder.</p>"
611 msgstr ""
612 "<p><b>Outlook Express 4/5/6 importfilter</b></p><p>Sul tuleb tuvastada "
613 "kataloog, kuhu postkast on salvestatud - otsides .dbx- või .mbx-faile "
614 "kataloogis<ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> Windows 9x ja</"
615 "li><li><i>Documents and Settings</i> Windows 2000 või uuema puhul</li></ul></"
616 "p><p><b>Märkus:</b> kaustastruktuuri taasloomise huvides salvestatakse "
617 "Outlook Express 5 ja 6 kaustad kausta \"OE-Import\".</p>"
618
619 #: mailimporter/filters/filteroe.cpp:66
620 #, kde-format
621 msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
622 msgstr "Kataloogist %1 ei leitud Outlook Expressi postkaste."
623
624 #: mailimporter/filters/filteroe.cpp:82
625 #, kde-format
626 msgid "Import folder structure..."
627 msgstr "Kaustastruktuuri import..."
628
629 #: mailimporter/filters/filteroe.cpp:106
630 #, kde-format
631 msgid "Finished importing Outlook Express emails"
632 msgstr "Outlook Expressi kirjade import lõpetatud"
633
634 #: mailimporter/filters/filteroe.cpp:126
635 #, kde-format
636 msgid "Unable to open mailbox %1"
637 msgstr "Postkasti %1 avamine nurjus"
638
639 #: mailimporter/filters/filteroe.cpp:138
640 #, kde-format
641 msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
642 msgstr "OE4 postkasti %1 importimine"
643
644 #: mailimporter/filters/filteroe.cpp:155
645 #, kde-format
646 msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
647 msgstr "OE5+ postkasti %1 importimine"
648
649 #: mailimporter/filters/filteroe.cpp:161
650 #, kde-format
651 msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
652 msgstr "OE5+ kaustafaili %1 importimine"
653
654 #: mailimporter/filters/filteropera.cpp:19
655 #, kde-format
656 msgid "Import Opera Emails"
657 msgstr "Opera kirjade import"
658
659 #: mailimporter/filters/filteropera.cpp:21
660 #, kde-format
661 msgid ""
662 "<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
663 "Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
664 "account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
665 "(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
666 "imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
667 "OPERA-</p>"
668 msgstr ""
669 "<p><b>Opera kirjade importfilter</b></p><p>See filter impordib Opera "
670 "kirjakaustas leiduvad kirjad. Kasuta seda, kui soovid importida kõik oma "
671 "kirjad Opera maildir-kaustast.</p><p>Vali konto kaust (tavaliselt ~/.opera/"
672 "mail/store/account*).</p><p><b>Märkus:</b> kirjad imporditakse kaustadesse, "
673 "mis saavad nime faili järgi, millest nad imporditi, ning lisaks prefiksi "
674 "OPERA-.</p>"
675
676 #: mailimporter/filters/filteropera.cpp:38
677 #, kde-format
678 msgctxt "name of opera application"
679 msgid "Opera"
680 msgstr "Opera"
681
682 #: mailimporter/filters/filteropera.cpp:72
683 #: mailimporter/filters/filterplain.cpp:55
684 #, kde-format
685 msgid "Importing new mail files..."
686 msgstr "Uute kirjafailide importimine..."
687
688 #: mailimporter/filters/filteropera.cpp:190
689 #: mailimporter/filters/filterplain.cpp:50
690 #: mailimporter/filters/filterpmail.cpp:51
691 #, kde-format
692 msgid "Counting files..."
693 msgstr "Failide loendamine..."
694
695 #: mailimporter/filters/filterplain.cpp:18
696 #, kde-format
697 msgid "Import Plain Text Emails"
698 msgstr "Lihttekstikirjade importimine"
699
700 #: mailimporter/filters/filterplain.cpp:20
701 #, kde-format
702 msgid ""
703 "<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
704 "placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
705 "prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
706 "emails.</p>"
707 msgstr ""
708 "<p>Vali kirjade kataloog. Kirjad imporditakse kausta, mille nimi on sama, "
709 "mis kataloogil, kust nad imporditi, ainult et prefiksiga 'PLAIN-'.</p><p>See "
710 "filter impordib kõik .msg, .eml ja .txt kirjad.</p>"
711
712 #: mailimporter/filters/filterpmail.cpp:22
713 #, kde-format
714 msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
715 msgstr "Pegasus-Maili kaustade import"
716
717 #: mailimporter/filters/filterpmail.cpp:23
718 #, kde-format
719 msgid "Holger Schurig <br>( rewritten by Danny Kukawka )"
720 msgstr "Holger Schurig <br>( Ümber kirjutas Danny Kukawka )"
721
722 #: mailimporter/filters/filterpmail.cpp:24
723 #, kde-format
724 msgid ""
725 "<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
726 "and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
727 "\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
728 "folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
729 "p>"
730 msgstr ""
731 "<p>Vali Pegasus-Maili kataloog (sisaldab *.CNM, *.PMM ja *.MBX faile). "
732 "Paljudes süsteemides on selle asukoht C:\\pmail\\mail või C:\\pmail\\mail"
733 "\\admin</p><p><b>Märkus:</b> kaustastruktuuri taasloomise huvides "
734 "salvestatakse kaustad kausta \"PegasusMail-Import\".</p>"
735
736 #: mailimporter/filters/filterpmail.cpp:62
737 #, kde-format
738 msgid ""
739 "Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
740 "support."
741 msgstr ""
742 "Kaustastruktuuri parsimine nurjus. Importi jätkatakse ilma alamkaustade "
743 "toetuseta."
744
745 #: mailimporter/filters/filterpmail.cpp:65
746 #, kde-format
747 msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
748 msgstr "Uute kirjade ('.cnm') importimine..."
749
750 #: mailimporter/filters/filterpmail.cpp:67
751 #, kde-format
752 msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
753 msgstr "Kaustade importimine ('.pmm') ..."
754
755 #: mailimporter/filters/filterpmail.cpp:69
756 #, kde-format
757 msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
758 msgstr "'unix' kaustade importimine ('.mbx') ..."
759
760 #: mailimporter/filters/filterpmail.cpp:159
761 #, kde-format
762 msgctxt "define folder name when we will import pegasus mail"
763 msgid "PegasusMail-Import"
764 msgstr "PegasusMail-Import"
765
766 #: mailimporter/filters/filterpmail.cpp:166
767 #: mailimporter/filters/filterpmail.cpp:245
768 #, kde-format
769 msgid "Importing %1"
770 msgstr "%1 import"
771
772 #: mailimporter/filters/filterpmail.cpp:277
773 #, kde-format
774 msgid "Parsing the folder structure..."
775 msgstr "Kaustastruktuuri parsimine..."
776
777 #: mailimporter/filters/filterseamonkey.cpp:14
778 #, kde-format
779 msgid "Import SeaMonkey Mails and Folder Structure"
780 msgstr "SeaMonkey kirjade ja kaustastruktuuri import"
781
782 #: mailimporter/filters/filterseamonkey.cpp:17
783 #, kde-format
784 msgid ""
785 "<p><b>SeaMonkey import filter</b></p><p>Select your base SeaMonkey "
786 "mailfolder (usually ~/.icedove/*.default/Mail/Local Folders/).</p><p><b>Note:"
787 "</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-files (for "
788 "example, a maildir): if you do, you will get many new folders.</p><p>Since "
789 "it is possible to recreate the folder structure, the folders will be stored "
790 "under: \"SeaMonkey-Import\".</p>"
791 msgstr ""
792 "<p><b>SeaMonkey importfilter</b></p><p>Vali SdaMonkey baaskaust (tavaliselt "
793 "~/.icedove/*.default/Mail/Local Folders/).</p><p><b>Märkus:</b> ära vali "
794 "kunagi kausta, mis <u>ei sisalda</u> mbox-faile (näiteks maildir). Kui sa "
795 "seda siiski teed, saad õige palju uusi kaustu.</p><p>Kaustastruktuuri "
796 "taasloomise huvides luuakse kaustad kausta \"SeaMonkey-Import\".</p>"
797
798 #: mailimporter/filters/filtersylpheed.cpp:28
799 #, kde-format
800 msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
801 msgstr "Sylpheedi kirjakaustade ja kaustastruktuuri import"
802
803 #: mailimporter/filters/filtersylpheed.cpp:30
804 #, kde-format
805 msgid ""
806 "<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
807 "Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
808 "possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
809 "\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
810 "the status of message, e.g. new or forwarded.</p>"
811 msgstr ""
812 "<p><b>Sylpheedi importfilter</b></p><p>Vali Sylpheedi kirjade baaskaust "
813 "(tavaliselt ~/Mail).</p><p>Kaustastruktuuri taasloomise huvides "
814 "salvestatakse kaustad kausta \"Sylpheed-Import\".</p><p>Filter kannab üle ka "
815 "kirjade oleku (näiteks uus või edastatud).</p>"
816
817 #: mailimporter/filters/filtersylpheed.cpp:47
818 #, kde-format
819 msgctxt "name of sylpheed application"
820 msgid "Sylpheed"
821 msgstr "Sylpheed"
822
823 #: mailimporter/filters/filtersylpheed.cpp:185
824 #, kde-format
825 msgctxt "define folder name where we will import sylpheed mails"
826 msgid "Sylpheed-Import"
827 msgstr "Sylpheed-Import"
828
829 #: mailimporter/filters/filterthebat.cpp:28
830 #, kde-format
831 msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
832 msgstr "The Bat! kirjade ja kaustastruktuuri import"
833
834 #: mailimporter/filters/filterthebat.cpp:30
835 #, kde-format
836 msgid ""
837 "<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
838 "Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
839 "imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
840 "accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
841 "recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
842 "Import\" in your local account.</p>"
843 msgstr ""
844 "<p><b>The Bat! importfilter</b></p><p>Vali The Bat! kohalike kirjade "
845 "baaskaust.</p><p><b>Märkus:</b> see filter impordib *.tbb-failid The Bat! "
846 "kohalikust kaustast, nt. POP-kontod, aga mitte IMAP/DIMAP-kontod.</"
847 "p><p>Kaustastruktuuri taasloomise huvides salvestatakse kaustad kausta "
848 "\"TheBat-Import\".</p>"
849
850 #: mailimporter/filters/filterthebat.cpp:204
851 #, kde-format
852 msgctxt "Define folder where we will import thebat mails"
853 msgid "TheBat-Import"
854 msgstr "TheBat-Import"
855
856 #: mailimporter/filters/filterthunderbird.cpp:24
857 #, kde-format
858 msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
859 msgstr "Thunderbirdi/Mozilla kohalike kirjade ja kaustastruktuuri import"
860
861 #: mailimporter/filters/filterthunderbird.cpp:26
862 #, kde-format
863 msgid ""
864 "<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
865 "Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
866 "Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
867 "contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
868 "new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
869 "the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
870 msgstr ""
871 "<p><b>Thunderbirdi/Mozilla importfilter</b></p><p>Vali Thunderbirdi/Mozilla "
872 "baaskaust (tavaliselt ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</"
873 "p><p><b>Märkus:</b> ära vali kunagi kausta, mis <u>ei sisalda</u> mbox-faile "
874 "(näiteks maildir). Kui sa seda siiski teed, saad õige palju uusi kaustu.</"
875 "p><p>Kaustastruktuuri taasloomise huvides luuakse kaustad kausta "
876 "\"Thunderbird-Import\".</p>"
877
878 #: mailimporter/filters/filterthunderbird.cpp:58
879 #, kde-format
880 msgctxt "name of thunderbird application"
881 msgid "Thunderbird"
882 msgstr "Thunderbird"
883
884 #: mailimporter/othermailerutil.cpp:18
885 #, kde-format
886 msgctxt "name of trojira application"
887 msgid "Trojita"
888 msgstr "Trojita"
889
890 #: mailimporter/othermailerutil.cpp:22 mailimporter/othermailerutil.cpp:26
891 #, kde-format
892 msgctxt "name of geary application"
893 msgid "Geary"
894 msgstr "Geary"
895
896 #: mailimporter/selectthunderbirdprofilewidget.cpp:21
897 #, kde-format
898 msgctxt "@title:window"
899 msgid "Select thunderbird profile"
900 msgstr "Thunderbirdi profiili valimine"
901
902 #: mailimporter/selectthunderbirdprofilewidget.cpp:70
903 #, kde-format
904 msgid " (default)"
905 msgstr " (vaikimisi)"
906
907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
908 #: mailimporter/ui/importmailswidget.ui:27
909 #, kde-format
910 msgid "From:"
911 msgstr "Kust:"
912
913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
914 #: mailimporter/ui/importmailswidget.ui:37
915 #, kde-format
916 msgid "To:"
917 msgstr "Kuhu:"
918
919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
920 #: mailimporter/ui/importmailswidget.ui:47
921 #, kde-format
922 msgid "Current:"
923 msgstr "Praegune:"
924
925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textStatus)
926 #: mailimporter/ui/importmailswidget.ui:57
927 #, kde-format
928 msgid "Importing in progress..."
929 msgstr "Import käib..."
930
931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, current)
932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, to)
933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, from)
934 #: mailimporter/ui/importmailswidget.ui:76
935 #: mailimporter/ui/importmailswidget.ui:92
936 #: mailimporter/ui/importmailswidget.ui:118
937 #, kde-format
938 msgid "..."
939 msgstr "..."
940
941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
942 #: mailimporter/ui/importmailswidget.ui:102
943 #, kde-format
944 msgid "Total:"
945 msgstr "Kokku:"
946
947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
948 #: mailimporter/ui/selectthunderbirdprofilewidget.ui:17
949 #, kde-format
950 msgid "Select Profile:"
951 msgstr "Profiil:"
952
953 #: mailimporterakonadi/filterimporterakonadi.cpp:94
954 #, kde-format
955 msgid "Error: failed to read temporary file at %1"
956 msgstr "Viga: ajutise faili lugemine asukohas %1 nurjus"
957
958 #: mailimporterakonadi/filterimporterakonadi.cpp:123
959 #, kde-format
960 msgid "<b>Warning:</b> Got a bad message folder, adding to root folder."
961 msgstr "<b>Hoiatus:</b> saadi vigane kirjakaust, lisatakse juurkausta."
962
963 #: mailimporterakonadi/filterimporterakonadi.cpp:168
964 #, kde-format
965 msgid ""
966 "<b>Warning:</b> Could not check that the folder already exists. Reason: %1"
967 msgstr "<b>Hoiatus:</b> kausta olemasolu kontrollimine nurjus. Põhjus: %1"
968
969 #: mailimporterakonadi/filterimporterakonadi.cpp:185
970 #, kde-format
971 msgid "<b>Error:</b> Could not create folder. Reason: %1"
972 msgstr "<b>Viga:</b> kausta loomine nurjus. Põhjus: %1"
973
974 #: mailimporterakonadi/filterimporterakonadi.cpp:213
975 #, kde-format
976 msgid ""
977 "<b>Warning:</b> Could not fetch mail in folder %1. Reason: %2 You may have "
978 "duplicate messages."
979 msgstr ""
980 "<b>Hoiatus:</b> kirjade tõmbamine kausta %1 nurjus. Põhjus: %2 Sul võib olla "
981 "topeltkirju."
982
983 #: mailimporterakonadi/filterimporterakonadi.cpp:221
984 #, kde-format
985 msgid "<b>Warning:</b> Got an invalid message in folder %1."
986 msgstr "<b>Hoiatus:</b> saadi vigane kiri kaustas %1."
987
988 #: mailimporterakonadi/filterimporterakonadi.cpp:275
989 #, kde-format
990 msgid "<b>Error:</b> Could not add message to folder %1. Reason: %2"
991 msgstr "<b>Viga:</b> kirja lisamine kausta \"%1\" nurjus. Põhjus: %2"
992
993 #: mailimporterakonadi/filterimporterakonadi.cpp:295
994 #, kde-format
995 msgid "Unable to retrieve folder for folder path %1."
996 msgstr "Kausta hankimine kausta asukohas %1 nurjus."
997
998 #~ msgid "KMail Archive Files (*.tar *.tar.gz *.tar.bz2 *.zip)"
999 #~ msgstr "KMaili arhiivifailid (*.tar *.tar.gz *.tar.bz2 *.zip)"
1000
1001 #~ msgid "Import Outlook Emails"
1002 #~ msgstr "Outlooki kirjade import"
1003
1004 #~ msgid ""
1005 #~ "<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
1006 #~ "from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
1007 #~ "file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents "
1008 #~ "and Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will "
1009 #~ "be imported into a folder named after the account they came from, "
1010 #~ "prefixed with OUTLOOK-</p>"
1011 #~ msgstr ""
1012 #~ "<p><b>Outlooki kirjade importfilter</b></p><p>See filter impordib kirjad "
1013 #~ "Outlooki pst-failist. Selleks tuleb tuvastada kataloog, kuhu pst-fail on "
1014 #~ "salvestatud - otsides .pst-faile kataloogis <i>C:\\Documents and "
1015 #~ "Settings</i> Windows 2000 või uuema puhul.</p><p><b>Märkus:</b> kirjad "
1016 #~ "imporditakse kaustadesse, mis saavad nime faili järgi, millest nad "
1017 #~ "imporditi, ning lisaks prefiksi OUTLOOK-.</p>"
1018
1019 #~ msgid "Counting mail..."
1020 #~ msgstr "Kirjade loendamine..."
1021
1022 #~ msgctxt "'directories' means directories on hard disc, not email-folders."
1023 #~ msgid "Counting directories..."
1024 #~ msgstr "Kataloogide loendamine..."
1025
1026 #~ msgctxt "'folders' means email-folders, not folders on disc."
1027 #~ msgid "Counting folders..."
1028 #~ msgstr "Kaustade loendamine..."
1029
1030 #~ msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
1031 #~ msgstr "<p><i>Kirjutanud %1.</i></p>"
1032
1033 #~ msgid "KMailCVT Import Tool"
1034 #~ msgstr "KMailCVT impordivahend"
1035
1036 #~ msgid "Step 1: Select Filter"
1037 #~ msgstr "1. samm: filtri valimine"
1038
1039 #~ msgid "Step 2: Importing..."
1040 #~ msgstr "2. samm: importimine..."
1041
1042 #~ msgid "Import in progress"
1043 #~ msgstr "Import käib"
1044
1045 #~ msgid "Import finished"
1046 #~ msgstr "Import lõpetatud"
1047
1048 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1049 #~ msgid "Your names"
1050 #~ msgstr "Peeter Russak, Marek Laane"
1051
1052 #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1053 #~ msgid "Your emails"
1054 #~ msgstr "[email protected], [email protected]"
1055
1056 #~ msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
1057 #~ msgstr ""
1058 #~ "Palun klõpsa nupule 'Tagasi', et importida rohkem kirju või kontakte"
1059
1060 #, fuzzy
1061 #~| msgid ""
1062 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
1063 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1064 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
1065 #~| "css\">\n"
1066 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1067 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
1068 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1069 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1070 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1071 #~| "family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:600;\">Welcome to "
1072 #~| "KMailCVT - The Mail Import Tool</span><span style=\" font-family:'DejaVu "
1073 #~| "Sans'; font-size:8pt;\"> <br /><br />This program will help you import "
1074 #~| "your email from your previous email program.<br /><br /><br /><br /"
1075 #~| ">Please select the program you would like to import from. Next, select "
1076 #~| "the folder you would like to import to, then click 'Next'.</span></p></"
1077 #~| "body></html>"
1078 #~ msgid ""
1079 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1080 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
1081 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
1082 #~ "css\">\n"
1083 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1084 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
1085 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1086 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1087 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1088 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:600;\">Welcome to "
1089 #~ "KMailCVT - The Mail Import Tool</span><span style=\" font-family:'DejaVu "
1090 #~ "Sans'; font-size:9pt;\"> <br /><br />This program will help you import "
1091 #~ "your email from your previous email program.<br /><br />Please select the "
1092 #~ "program you would like to import from. Next, select the folder you would "
1093 #~ "like to import to, then click 'Next'.</span></p></body></html>"
1094 #~ msgstr ""
1095 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1096 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
1097 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
1098 #~ "css\">\n"
1099 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1100 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
1101 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1102 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1103 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1104 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:600;\">Tere tulemast "
1105 #~ "kasutama KMailCVT-d - kirjade importimise tööriista</span><span style=\" "
1106 #~ "font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt;\"> <br /><br />See rakendus "
1107 #~ "aitab sul importida kirju oma varasemast e-posti rakendusest.<br /><br /"
1108 #~ "><br /><br />Palun vali rakendus, millest soovid importida. Seejärel vali "
1109 #~ "kaust, kuhu soovid importida, ja klõpsa \"Edasi\".</span></p></body></"
1110 #~ "html>"
1111
1112 #~ msgid "Please select the folder to import to:"
1113 #~ msgstr "Kaust, kuhu kirjad importida:"
1114
1115 #~ msgid "Remove &duplicate messages during import"
1116 #~ msgstr "Topeltkirja&de eemaldamine impordil"
1117
1118 #~ msgid "KMailCVT"
1119 #~ msgstr "KMailCVT"
1120
1121 #~ msgid "Mail Import Tool"
1122 #~ msgstr "Kirjade importimise tööriist"
1123
1124 #, fuzzy
1125 #~| msgid "Copyright © 2000–2010 KMailCVT authors"
1126 #~ msgid "Copyright © 2000–2012 KMailCVT authors"
1127 #~ msgstr "Autoriõigus © 2000–2010: KMailCVT autorid"
1128
1129 #~ msgid "Hans Dijkema"
1130 #~ msgstr "Hans Dijkema"
1131
1132 #~ msgid "Original author"
1133 #~ msgstr "Algne autor"
1134
1135 #~ msgid "Danny Kukawka"
1136 #~ msgstr "Danny Kukawka"
1137
1138 #~ msgid "Maintainer & New filters"
1139 #~ msgstr "Hooldaja ja uued filtrid"
1140
1141 #~ msgid "Laurence Anderson"
1142 #~ msgstr "Laurence Anderson"
1143
1144 #~ msgid "New GUI & cleanups"
1145 #~ msgstr "Uus GUI ja puhastustegevus"
1146
1147 #~ msgid "Daniel Molkentin"
1148 #~ msgstr "Daniel Molkentin"
1149
1150 #~ msgid "Matthew James Leach"
1151 #~ msgstr "Matthew James Leach"
1152
1153 #~ msgid "Port to Akonadi"
1154 #~ msgstr "Akonadisse portimine"
1155
1156 #, fuzzy
1157 #~| msgid "New GUI & cleanups"
1158 #~ msgid "New filter & cleanups"
1159 #~ msgstr "Uus GUI ja puhastustegevus"
1160
1161 #, fuzzy
1162 #~| msgid "(c) 2000-2009, The KMailCVT developers"
1163 #~ msgid "(c) 2000-2010, The KMailCVT developers"
1164 #~ msgstr "(c) 2000-2009: KMailCVT arendajad"
1165
1166 #~ msgid ""
1167 #~ "<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for D-Bus communication: %1; %2<br /"
1168 #~ ">Make sure <i>kmail</i> is installed."
1169 #~ msgstr ""
1170 #~ "<b>Saatuslik viga:</b> KMaili käivitamine D-Busi kommunikatsiooniks "
1171 #~ "nurjus: %1; %2<br />Palun kontrolli, kas <i>kmail</i> on ikka paigaldatud."
1172
1173 #~ msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
1174 #~ msgstr "KMaili kausta %1 loomine nurjus"
1175
1176 #~ msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
1177 #~ msgstr "Kirja lisamine KMaili kausta %1 nurjus"
1178
1179 #~ msgid "KMail Import Filters"
1180 #~ msgstr "KMaili impordifiltrid"
1181
1182 #~ msgid ""
1183 #~ "<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
1184 #~ "<br><br>\n"
1185 #~ "This program will help you import your email from your previous email "
1186 #~ "program into KMail.<br><br><br><br>\n"
1187 #~ " Please select the program you would like to import from, then click "
1188 #~ "'Next'."
1189 #~ msgstr ""
1190 #~ "<b>Tere tulemast kasutama KMaili impordivahendit KMailCVT!</b>\n"
1191 #~ "<br><br>\n"
1192 #~ "See rakendus aitab sul importida oma kirjad varasemast e-posti "
1193 #~ "rakendusest KMaili.<br><br><br><br>\n"
1194 #~ "Palun vali rakendus, millest soovid kirju importida, ja klõpsa siis "
1195 #~ "nupule 'Järgmine'."