Contents of /trunk/l10n-kf6/el/messages/kbackup/kbackup.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1660204 - (show annotations) (download)
Fri Sep 15 02:08:55 2023 UTC (2 months, 2 weeks ago) by scripty
File size: 26077 byte(s)
SVN_SILENT made messages (.po file)
1 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
2 # This file is distributed under the same license as the kbackup package.
3 #
4 # Stelios <[email protected]>, 2018, 2023.
5 # George Stefanakis <[email protected]>, 2023.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: kbackup\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-09-15 01:54+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2023-07-30 00:28+0300\n"
12 "Last-Translator: George Stefanakis <[email protected]>\n"
13 "Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
14 "Language: el\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Stelios, Γιώργος Στεφανάκης"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr "[email protected]"
30
31 #: Archiver.cxx:433
32 #, kde-format
33 msgid "Nothing selected for backup"
34 msgstr "Δεν επιλέχθηκε τίποτα για εφεδρικό αντίγραφο"
35
36 #: Archiver.cxx:439
37 #, kde-format
38 msgid "The target dir '%1' is not valid"
39 msgstr "Ο κατάλογος προορισμού '%1' δεν είναι έγκυρος"
40
41 #: Archiver.cxx:446
42 #, kde-format
43 msgid "The target dir '%1' must be a local file system dir and no remote URL"
44 msgstr ""
45 "Ο κατάλογος προορισμού '%1' πρέπει να είναι ένας κατάλογος στο τοπικό "
46 "σύστημα αρχείων και όχι ένα απομακρυσμένο URL"
47
48 #: Archiver.cxx:459
49 #, kde-format
50 msgid ""
51 "The target directory '%1' does not exist.\n"
52 "\n"
53 "Shall I create it?"
54 msgstr ""
55 "Ο κατάλογος προορισμού '%1' δεν υπάρχει.\n"
56 "\n"
57 "Να δημιουργηθεί;"
58
59 #: Archiver.cxx:461
60 #, kde-format
61 msgctxt "@title"
62 msgid "Create Directory"
63 msgstr "Δημιουργία καταλόγου"
64
65 #: Archiver.cxx:462
66 #, kde-format
67 msgctxt "@action:button"
68 msgid "Create"
69 msgstr "Δημιουργία"
70
71 #: Archiver.cxx:467
72 #, kde-format
73 msgid ""
74 "Could not create the target directory '%1'.\n"
75 "The operating system reports: %2"
76 msgstr ""
77 "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου προορισμού '%1'.\n"
78 "Το λειτουργικό σύστημα αναφέρει: %2"
79
80 #: Archiver.cxx:475
81 #, kde-format
82 msgid "The target dir does not exist"
83 msgstr "Ο κατάλογος προορισμού δεν υπάρχει"
84
85 #: Archiver.cxx:548
86 #, kde-format
87 msgid "...reducing number of kept archives to max. %1"
88 msgstr "...μειώνεται το πλήθος των διατηρούμενων αρχειοθηκών στο μέγιστο. %1"
89
90 #: Archiver.cxx:606
91 #, kde-format
92 msgid "...deleting %1"
93 msgstr "...διαγράφεται το %1"
94
95 #: Archiver.cxx:630
96 #, kde-format
97 msgid ""
98 "fetching directory listing of target failed. Can not reduce kept archives."
99 msgstr ""
100 "αποτυχία ανάκτησης της λίστας καταλόγων προορισμού. Αδυναμία μείωσης των "
101 "διατηρούμενων αρχειοθηκών."
102
103 #: Archiver.cxx:653
104 #, kde-format
105 msgid "Could not write backup timestamps into profile %1: %2"
106 msgstr ""
107 "Αδυναμία εγγραφής των χρονικών σφραγίδων του εφεδρικού αντιγράφου στο προφίλ "
108 "%1: %2"
109
110 #: Archiver.cxx:657
111 #, kde-format
112 msgid "-- Filtered Files: %1"
113 msgstr "-- Φιλτραρισμένα αρχεία: %1"
114
115 #: Archiver.cxx:660
116 #, kde-format
117 msgid "!! Backup finished <b>but files were skipped</b> !!"
118 msgstr ""
119 "!! Η δημιουργία εφεδρικού αντιγράφου ολοκληρώθηκε <b>αλλά με παράλειψη "
120 "αρχείων</b> !!"
121
122 #: Archiver.cxx:662
123 #, kde-format
124 msgid "-- Backup successfully finished --"
125 msgstr "-- Η δημιουργία εφεδρικού αντιγράφου ολοκληρώθηκε με επιτυχία --"
126
127 #: Archiver.cxx:668
128 #, kde-format
129 msgid ""
130 "The backup has finished but files were skipped.\n"
131 "What do you want to do now?"
132 msgstr ""
133 "Η δημιουργία εφεδρικού αντιγράφου έχει ολοκληρωθεί αλλά με παράλειψη "
134 "αρχείων.\n"
135 "Τι θέλετε να κάνετε τώρα;"
136
137 #: Archiver.cxx:670
138 #, kde-format
139 msgid ""
140 "The backup has finished successfully.\n"
141 "What do you want to do now?"
142 msgstr ""
143 "Η δημιουργία εφεδρικού αντιγράφου έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία.\n"
144 "Τι θέλετε να κάνετε τώρα;"
145
146 #: Archiver.cxx:688
147 #, kde-format
148 msgid "Totals: Files: %1, Size: %2, Duration: %3"
149 msgstr "Σύνολα: Αρχεία: %1, Μέγεθος: %2, Διάρκεια: %3"
150
151 #: Archiver.cxx:699
152 #, kde-format
153 msgid "...Backup aborted!"
154 msgstr "...Η δημιουργία εφεδρικού αντιγράφου διακόπηκε!"
155
156 #: Archiver.cxx:726
157 #, kde-format
158 msgid "Backup cancelled"
159 msgstr "Η δημιουργία εφεδρικού αντιγράφου ακυρώθηκε"
160
161 #: Archiver.cxx:746
162 #, kde-format
163 msgid "...finished slice %1"
164 msgstr "...ολοκληρωμένο τμήμα %1"
165
166 #: Archiver.cxx:761
167 #, kde-format
168 msgid "...uploading archive %1 to %2"
169 msgstr "...αποστολή αρχειοθήκης %1 σε %2"
170
171 #: Archiver.cxx:779
172 #, kde-format
173 msgid "How shall we proceed with the upload?"
174 msgstr "Πώς να συνεχίσουμε με την αποστολή;"
175
176 #: Archiver.cxx:779
177 #, kde-format
178 msgid "Upload Failed"
179 msgstr "Αποτυχία αποστολής"
180
181 #: Archiver.cxx:780
182 #, kde-format
183 msgid "Retry"
184 msgstr "Επανάληψη"
185
186 #: Archiver.cxx:780
187 #, kde-format
188 msgid "Change Target"
189 msgstr "Αλλαγή προορισμού"
190
191 #: Archiver.cxx:871
192 #, kde-format
193 msgid "The script '%1' could not be started."
194 msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του σεναρίου '%1'."
195
196 #: Archiver.cxx:910
197 #, kde-format
198 msgid "The medium is full. Please insert medium Nr. %1"
199 msgstr "Το μέσο είναι γεμάτο. Εισαγάγετε μέσο Νο. %1"
200
201 #: Archiver.cxx:954
202 #, kde-format
203 msgid "The file '%1' can not be opened for writing."
204 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου '%1' για εγγραφή."
205
206 #: Archiver.cxx:958
207 #, kde-format
208 msgid ""
209 "The file '%1' can not be opened for writing.\n"
210 "\n"
211 "Do you want to retry?"
212 msgstr ""
213 "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου '%1' για εγγραφή.\n"
214 "\n"
215 "Θέλετε να ξαναπροσπαθήσετε;"
216
217 #: Archiver.cxx:959
218 #, kde-format
219 msgctxt "@title"
220 msgid "Open File"
221 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
222
223 #: Archiver.cxx:960
224 #, kde-format
225 msgctxt "@action:button"
226 msgid "Retry"
227 msgstr "Επανάληψη"
228
229 #: Archiver.cxx:980
230 #, kde-format
231 msgid "Could not write to archive. Maybe the medium is full."
232 msgstr "Αδυναμία εγγραφής στην αρχειοθήκη. Ίσως το μέσο να είναι γεμάτο."
233
234 #: Archiver.cxx:984
235 #, kde-format
236 msgid ""
237 "Could not write to archive.\n"
238 "The operating system reports: %1"
239 msgstr ""
240 "Αδυναμία εγγραφής στην αρχειοθήκη.\n"
241 "Το λειτουργικό σύστημα αναφέρει: %1"
242
243 #: Archiver.cxx:1003
244 #, kde-format
245 msgid "...skipping filtered directory %1"
246 msgstr "...παράλειψη φιλτραρισμένου καταλόγου %1"
247
248 #: Archiver.cxx:1014
249 #, kde-format
250 msgid ""
251 "Could not get information of directory: %1\n"
252 "The operating system reports: %2"
253 msgstr ""
254 "Αδυναμία ανάκτησης πληροφοριών καταλόγου: %1\n"
255 "Το λειτουργικό σύστημα αναφέρει: %2"
256
257 #: Archiver.cxx:1024
258 #, kde-format
259 msgid "Directory '%1' is not readable. Skipping."
260 msgstr "Ο κατάλογος '%1' δεν είναι αναγνώσιμος. Παραλείπεται."
261
262 #: Archiver.cxx:1124
263 #, kde-format
264 msgid ""
265 "Could not get information of file: %1\n"
266 "The operating system reports: %2"
267 msgstr ""
268 "Αδυναμία ανάκτησης πληροφοριών αρχείου: %1\n"
269 "Το λειτουργικό σύστημα αναφέρει: %2"
270
271 #: Archiver.cxx:1135
272 #, kde-format
273 msgid "Can not archive file type 'socket': %1\n"
274 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχειοθέτηση αρχείου τύπου 'socket': %1\n"
275
276 #: Archiver.cxx:1219 Archiver.cxx:1298
277 #, kde-format
278 msgid ""
279 "Could not read from file '%1'\n"
280 "The operating system reports: %2"
281 msgstr ""
282 "Αδυναμία ανάγνωσης από αρχείο: '%1'\n"
283 "Το λειτουργικό σύστημα αναφέρει: %2"
284
285 #: Archiver.cxx:1267
286 #, kde-format
287 msgid "Could not open file '%1' for reading."
288 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου '%1' για ανάγνωση."
289
290 #: Archiver.cxx:1334
291 #, kde-format
292 msgid "...archiving file %1"
293 msgstr "...αρχειοθέτηση του αρχείου %1"
294
295 #: Archiver.cxx:1367
296 #, kde-format
297 msgid ""
298 "Could not read file: %1\n"
299 "The operating system reports: %2"
300 msgstr ""
301 "Αδυναμία ανάγνωσης αρχείου: %1\n"
302 "Το λειτουργικό σύστημα αναφέρει: %2"
303
304 #: Archiver.cxx:1381
305 #, kde-format
306 msgid ""
307 "Could not create temporary file for compressing: %1\n"
308 "The operating system reports: %2"
309 msgstr ""
310 "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου για συμπίεση: %1\n"
311 "Το λειτουργικό σύστημα αναφέρει: %2"
312
313 #: Archiver.cxx:1409
314 #, kde-format
315 msgid "Could not write to temporary file"
316 msgstr "Αδυναμία εγγραφής σε προσωρινό αρχείο"
317
318 #: Archiver.cxx:1430
319 #, kde-format
320 msgid "...compressing file %1"
321 msgstr "...γίνεται συμπίεση του αρχείου %1"
322
323 #: Archiver.cxx:1475
324 #, kde-format
325 msgid "WARNING:"
326 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:"
327
328 #. i18n: ectx: Menu (file)
329 #: kbackupui.rc:4
330 #, kde-format
331 msgid "&File"
332 msgstr "Α&ρχείο"
333
334 #. i18n: ectx: Menu (settings)
335 #: kbackupui.rc:12
336 #, kde-format
337 msgid "&Settings"
338 msgstr "Ρυθμί&σεις"
339
340 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainWidgetBase)
341 #: main.cxx:47 MainWidgetBase.ui:16
342 #, kde-format
343 msgid "KBackup"
344 msgstr "KBackup"
345
346 #: main.cxx:48
347 #, kde-format
348 msgid "An easy to use backup program"
349 msgstr "Ενα ευκολόχρηστο πρόγραμμα δημιουργίας εφεδρικών αντιγράφων"
350
351 #: main.cxx:49
352 #, kde-format
353 msgid "(c) 2006 - 2018 Martin Koller"
354 msgstr "(c) 2006 - 2018 Martin Koller"
355
356 #: main.cxx:53
357 #, kde-format
358 msgid "Martin Koller"
359 msgstr "Martin Koller"
360
361 #: main.cxx:53
362 #, kde-format
363 msgid "Developer"
364 msgstr "Προγραμματιστής"
365
366 #: main.cxx:61
367 #, kde-format
368 msgid "Start with given profile."
369 msgstr "Έναρξη με το δοσμένο προφίλ."
370
371 #: main.cxx:63
372 #, kde-format
373 msgid "Script to run after finishing one archive slice."
374 msgstr "Σενάριο για εκτέλεση αφού ολοκληρωθεί ένα τμήμα αρχειοθήκης."
375
376 #: main.cxx:65
377 #, kde-format
378 msgid ""
379 "Automatically run the backup with the given profile and terminate when done."
380 msgstr ""
381 "Να εκτελείται αυτόματα η δημιουργία εφεδρικού αντιγράφου με το δοσμένο "
382 "προφίλ και να τερματίζεται αφού ολοκληρωθεί."
383
384 #: main.cxx:68
385 #, kde-format
386 msgid ""
387 "Automatically run the backup with the given profile in the background "
388 "(without showing a window) and terminate when done."
389 msgstr ""
390 "Να εκτελείται αυτόματα η δημιουργία εφεδρικού αντιγράφου με το δοσμένο "
391 "προφίλ στο παρασκήνιο (χωρίς να εμφανίζεται παράθυρο) και να τερματίζεται "
392 "αφού ολοκληρωθεί."
393
394 #: main.cxx:73
395 #, kde-format
396 msgid ""
397 "In autobg mode be verbose and print every single filename during backup."
398 msgstr ""
399 "Σε λειτουργία autobg να υπάρχει λεπτομερής αναφορά και εμφάνιση κάθε "
400 "ονόματος αρχείου κατά τη δημιουργία του εφεδρικιύ αντιγράφου."
401
402 #: main.cxx:76
403 #, kde-format
404 msgid ""
405 "In auto/autobg mode force the backup to be a full backup instead of acting "
406 "on the profile settings."
407 msgstr ""
408 "Σε λειτουργία auto/autobg να δημιουργείται πλήρες εφεδρικό αντίγραφο αντί να "
409 "βασίζεται στις ρυθμίσεις του προφίλ."
410
411 #: main.cxx:149 MainWindow.cxx:210
412 #, kde-format
413 msgid "Could not open profile '%1' for reading: %2"
414 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του προφίλ '%1' για ανάγνωση: %2"
415
416 #: MainWidget.cxx:68
417 #, kde-format
418 msgid "Incremental Backup"
419 msgstr "Εξελικτική δημιουργία εφεδρικού αντιγράφου"
420
421 #: MainWidget.cxx:70
422 #, kde-format
423 msgid "Full Backup"
424 msgstr "Πλήρες εφεδρικό αντίγραφο"
425
426 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, numBackups)
427 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, maxSliceSize)
428 #: MainWidget.cxx:165 SettingsDialog.cxx:21 SettingsDialog.ui:67
429 #: SettingsDialog.ui:136
430 #, kde-format
431 msgid "unlimited"
432 msgstr "απεριόριστο"
433
434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startButton)
435 #: MainWidgetBase.ui:41 MainWindow.cxx:113
436 #, kde-format
437 msgid "Start Backup"
438 msgstr "Εκκίνηση δημιουργίας εφεδρικού αντιγράφου"
439
440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
441 #: MainWidgetBase.ui:69 MainWindow.cxx:116
442 #, kde-format
443 msgid "Cancel Backup"
444 msgstr "Ακύρωση δημιουργίας εφεδρικού αντιγράφου"
445
446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
447 #: MainWidgetBase.ui:92
448 #, kde-format
449 msgid "Next Backup:"
450 msgstr "Επόμενο εφεδρικό αντίγραφο:"
451
452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backupType)
453 #: MainWidgetBase.ui:99
454 #, kde-format
455 msgid "TextLabel"
456 msgstr "TextLabel"
457
458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, forceFullBackup)
459 #: MainWidgetBase.ui:106
460 #, kde-format
461 msgid "Force Full Backup"
462 msgstr "Εξαναγκασμός πλήρους εφεδρικού αντιγράφου"
463
464 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
465 #: MainWidgetBase.ui:121
466 #, kde-format
467 msgid "Target"
468 msgstr "Προορισμός"
469
470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
471 #: MainWidgetBase.ui:127
472 #, kde-format
473 msgid "Folder:"
474 msgstr "Φάκελος:"
475
476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sliceLabel)
477 #: MainWidgetBase.ui:143
478 #, kde-format
479 msgid "Medium:"
480 msgstr "Μέσο:"
481
482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sliceNum)
483 #: MainWidgetBase.ui:165
484 #, kde-format
485 msgid "1"
486 msgstr "1"
487
488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
490 #: MainWidgetBase.ui:185 MainWidgetBase.ui:277
491 #, kde-format
492 msgid "Size:"
493 msgstr "Μέγεθος:"
494
495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capacity)
496 #: MainWidgetBase.ui:201
497 #, kde-format
498 msgid "0 MB"
499 msgstr "0 MB"
500
501 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
502 #: MainWidgetBase.ui:236
503 #, kde-format
504 msgid "Totals"
505 msgstr "Σύνολα"
506
507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
508 #: MainWidgetBase.ui:248
509 #, kde-format
510 msgid "Files:"
511 msgstr "Αρχεία:"
512
513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalFiles)
514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalSize)
515 #: MainWidgetBase.ui:258 MainWidgetBase.ui:287
516 #, kde-format
517 msgid "0"
518 msgstr "0"
519
520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalSize_2)
521 #: MainWidgetBase.ui:300
522 #, kde-format
523 msgid "MB"
524 msgstr "MB"
525
526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
527 #: MainWidgetBase.ui:335
528 #, kde-format
529 msgid "Duration:"
530 msgstr "Διάρκεια:"
531
532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elapsedTime)
533 #: MainWidgetBase.ui:345
534 #, kde-format
535 msgid "00:00:00"
536 msgstr "00:00:00"
537
538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
539 #: MainWidgetBase.ui:387
540 #, kde-format
541 msgid "Warnings:"
542 msgstr "Προειδοποιήσεις:"
543
544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileProgressLabel)
545 #: MainWidgetBase.ui:413
546 #, kde-format
547 msgid "Progress:"
548 msgstr "Εξέλιξη:"
549
550 #: MainWindow.cxx:56
551 #, kde-format
552 msgid "New Profile"
553 msgstr "Νέο προφίλ"
554
555 #: MainWindow.cxx:60
556 #, kde-format
557 msgid "Load Profile..."
558 msgstr "Φόρτωση προφίλ..."
559
560 #: MainWindow.cxx:64
561 #, kde-format
562 msgid "Save Profile"
563 msgstr "Αποθήκευση προφίλ"
564
565 #: MainWindow.cxx:68
566 #, kde-format
567 msgid "Save Profile As..."
568 msgstr "Αποθήκευση προφίλ ως..."
569
570 #: MainWindow.cxx:72
571 #, kde-format
572 msgid "Profile Settings..."
573 msgstr "Ρυθμίσεις προφίλ..."
574
575 #: MainWindow.cxx:75
576 #, kde-format
577 msgid "Enable All Messages"
578 msgstr "Ενεργοποίηση όλων των μηνυμάτων"
579
580 #: MainWindow.cxx:77
581 #, kde-format
582 msgid "Dock in System Tray"
583 msgstr "Προσάρτηση στο πλαίσιο συστήματος"
584
585 #: MainWindow.cxx:81
586 #, kde-format
587 msgid "Show Hidden Files"
588 msgstr "Να εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία"
589
590 #: MainWindow.cxx:146
591 #, kde-format
592 msgid "There is a backup in progress. Do you want to abort it?"
593 msgstr ""
594 "Υπάρχει δημιουργία εφεδρικού αντιγράφου σε εξέλιξη. Θέλετε να εγκαταλείψετε;"
595
596 #: MainWindow.cxx:146
597 #, kde-format
598 msgid "Backup in Progress"
599 msgstr "Δημιουργία εφεδρικού αντιγράφου σε εξέλιξη"
600
601 #: MainWindow.cxx:146
602 #, kde-format
603 msgid "Abort"
604 msgstr "Εγκατάλειψη"
605
606 #: MainWindow.cxx:188 MainWindow.cxx:234 MainWindow.cxx:251
607 #, kde-format
608 msgid "Select Profile"
609 msgstr "Επιλογή προφίλ"
610
611 #: MainWindow.cxx:189 MainWindow.cxx:235 MainWindow.cxx:252
612 #, kde-format
613 msgid "KBackup Profile (*.kbp)"
614 msgstr "KBackup προφίλ (*.kbp)"
615
616 #: MainWindow.cxx:213 MainWindow.cxx:285
617 #, kde-format
618 msgid "Open failed"
619 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος"
620
621 #: MainWindow.cxx:262
622 #, kde-format
623 msgid ""
624 "The profile '%1' does already exist.\n"
625 "Do you want to overwrite it?"
626 msgstr ""
627 "Το προφίλ '%1' υπάρχει ήδη.\n"
628 "Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
629
630 #: MainWindow.cxx:265
631 #, kde-format
632 msgid "Profile exists"
633 msgstr "Το προφίλ υπάρχει"
634
635 #: MainWindow.cxx:282
636 #, kde-format
637 msgid "Could not open profile '%1' for writing: %2"
638 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του προφίλ '%1' για εγγραφή: %2"
639
640 #: MainWindow.cxx:358
641 #, kde-format
642 msgid ""
643 "Files: %1 Size: %2 MB\n"
644 "%3"
645 msgstr ""
646 "Αρχεία: %1 Μέγεθος: %2 MB\n"
647 "%3"
648
649 #: Selector.cxx:253
650 #, kde-format
651 msgid "Name"
652 msgstr "Όνομα"
653
654 #: Selector.cxx:253
655 #, kde-format
656 msgid "Size"
657 msgstr "Μέγεθος"
658
659 #: Selector.cxx:253
660 #, kde-format
661 msgid "Last Modified"
662 msgstr "Τελευταία τροποποίηση"
663
664 #: Selector.cxx:285
665 #, kde-format
666 msgid "Open With"
667 msgstr "Άνοιγμα με"
668
669 #: Selector.cxx:293
670 #, kde-format
671 msgid "Delete File"
672 msgstr "Διαγραφή αρχείου"
673
674 #: Selector.cxx:299
675 #, kde-format
676 msgid "Properties..."
677 msgstr "Ιδιότητες..."
678
679 #: Selector.cxx:603
680 #, kde-format
681 msgid "Do you really want to delete '%1'?"
682 msgstr "Θέλετε πράγματι να διαγράψετε το '%1';"
683
684 #: Selector.cxx:604
685 #, kde-format
686 msgid "Delete"
687 msgstr "Διαγραφή"
688
689 #: Selector.cxx:615
690 #, kde-format
691 msgid "Could not delete directory '%1'."
692 msgstr "Αδυναμία διαγραφής καταλόγου '%1'."
693
694 #: Selector.cxx:624
695 #, kde-format
696 msgid ""
697 "Could not delete file '%1'.\n"
698 "Reason: %2"
699 msgstr ""
700 "Αδυναμία διαγραφής αρχείου '%1'.\n"
701 "Αιτία: %2"
702
703 #: Selector.cxx:692
704 #, kde-format
705 msgid "Other Application..."
706 msgstr "Άλλη εφαρμογή..."
707
708 #: Selector.cxx:694
709 #, kde-format
710 msgid "File Manager"
711 msgstr "Διαχειριστής αρχείων"
712
713 #: SettingsDialog.cxx:22
714 #, kde-format
715 msgid "650 MB CD"
716 msgstr "650 MB CD"
717
718 #: SettingsDialog.cxx:23
719 #, kde-format
720 msgid "700 MB CD"
721 msgstr "700 MB CD"
722
723 #: SettingsDialog.cxx:24
724 #, kde-format
725 msgid "4.7 GB DVD"
726 msgstr "4.7 GB DVD"
727
728 #: SettingsDialog.cxx:25
729 #, kde-format
730 msgid "8.5 GB DVD"
731 msgstr "8.5 GB DVD"
732
733 #: SettingsDialog.cxx:26
734 #, kde-format
735 msgid "9.4 GB DVD"
736 msgstr "9.4 GB DVD"
737
738 #: SettingsDialog.cxx:27
739 #, kde-format
740 msgid "17.1 GB DVD"
741 msgstr "17.1 GB DVD"
742
743 #: SettingsDialog.cxx:28
744 #, kde-format
745 msgid "custom"
746 msgstr "προσαρμοσμένο"
747
748 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog)
749 #: SettingsDialog.ui:16
750 #, kde-format
751 msgid "Profile Settings"
752 msgstr "Ρυθμίσεις προφίλ"
753
754 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaNeedsChange)
755 #: SettingsDialog.ui:38
756 #, kde-format
757 msgid ""
758 "Uncheck if you want to avoid a confirmation dialog to change the medium when "
759 "a slice was finished"
760 msgstr ""
761 "Αναιρέστε την επιλογή αν θέλετε να αποφύγετε ένα διάλογο επιβεβαίωσης "
762 "αλλαγής του μέσου όταν ένα τμήμα έχει ολοκληρωθεί"
763
764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mediaNeedsChange)
765 #: SettingsDialog.ui:41
766 #, kde-format
767 msgid "Target needs media change"
768 msgstr "Ο προορισμός απαιτεί αλλαγή μέσου"
769
770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
771 #: SettingsDialog.ui:48
772 #, kde-format
773 msgid "Exclude Paths Filter:"
774 msgstr "Αποκλεισμός φίλτρου διαδρομών:"
775
776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
777 #: SettingsDialog.ui:57
778 #, kde-format
779 msgid "Number of full backups to keep"
780 msgstr "Πλήρη εφεδρικά αντίγραφα προς διατήρηση"
781
782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, numBackups)
783 #: SettingsDialog.ui:64
784 #, kde-format
785 msgid ""
786 "How many full backups shall be kept in the target directory before older "
787 "ones will be deleted"
788 msgstr ""
789 "Πόσα πλήρη εφεδρικά αντίγραφα θα διατηρηθούν στον κατάλογο προορισμού πριν "
790 "διαγραφούν τα παλαιότερα"
791
792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
793 #: SettingsDialog.ui:77
794 #, kde-format
795 msgid "Full Backup Interval"
796 msgstr "Χρονικό διάστημα πλήρους εφεδρικού αντιγράφου"
797
798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, fullBackupInterval)
799 #: SettingsDialog.ui:84
800 #, kde-format
801 msgid "How often shall a full backup, instead of an incremental one, be done"
802 msgstr ""
803 "Πόσο συχνά θα γίνει ένα πλήρες εφεδρικό αντίγραφο αντί για ένα εξελικτικό"
804
805 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, fullBackupInterval)
806 #: SettingsDialog.ui:87
807 #, kde-format
808 msgid "Every Day"
809 msgstr "Καθημερινά"
810
811 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, fullBackupInterval)
812 #: SettingsDialog.ui:90
813 #, kde-format
814 msgid " days"
815 msgstr " ημέρες"
816
817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
818 #: SettingsDialog.ui:105
819 #, kde-format
820 msgid "Archive Prefix:"
821 msgstr "Πρόθεμα αρχειοθήκης:"
822
823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, filter)
824 #: SettingsDialog.ui:115
825 #, kde-format
826 msgid ""
827 "Defines wildcards for filenames which will be ignored for backup, separated "
828 "by a space. E.g.: \"*.ogg *.wav\""
829 msgstr ""
830 "Ορίζει σύμβολα υποκατάστασης για ονόματα αρχείων τα οποία θα αγνοηθούν στη "
831 "δημιουργία εφεδρικού αντιγράφου, διαχωρισμένα με κενό. Π.χ.: \"*.ogg *.wav\""
832
833 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
834 #: SettingsDialog.ui:122
835 #, kde-format
836 msgid "Maximum Archive Size:"
837 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχειοθήκης:"
838
839 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, maxSliceSize)
840 #: SettingsDialog.ui:139
841 #, kde-format
842 msgid " MB"
843 msgstr " MB"
844
845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
846 #: SettingsDialog.ui:157
847 #, kde-format
848 msgid "Exclude Filename Filter:"
849 msgstr "Αποκλεισμός φίλτρου ονόματος αρχείου:"
850
851 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPlainTextEdit, dirFilter)
852 #: SettingsDialog.ui:164
853 #, kde-format
854 msgid ""
855 "<html><head/><body><p>Defines a list of absolute path patterns which are "
856 "used to filter complete directories,<br/>e.g. /home/*/.mozilla/*/Cache</p></"
857 "body></html>"
858 msgstr ""
859 "<html><head/><body><p>Ορίζει μια λίστα μοτίβων πλήρους διαδρομής με τα οποία "
860 "φιλτράρονται ολοκληρωμένοι κατάλογοι,<br/>π.χ. /home/*/.mozilla/*/Cache</p></"
861 "body></html>"
862
863 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, compressFiles)
864 #: SettingsDialog.ui:171
865 #, kde-format
866 msgid "Uncheck if you want to avoid compressing files at all"
867 msgstr "Αναιρέστε την επιλογή αν θέλετε να αποφύγετε τη συμπίεση αρχείων."
868
869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, compressFiles)
870 #: SettingsDialog.ui:174
871 #, kde-format
872 msgid "Compress Files"
873 msgstr "Συμπίεση αρχείων"
874
875 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, prefix)
876 #: SettingsDialog.ui:181
877 #, kde-format
878 msgid "backup"
879 msgstr "δημιουργία εφεδρικού αντιγράφου"
880
881 #~ msgid ""
882 #~ "Could not write directory '%1' to archive.\n"
883 #~ "Maybe the medium is full."
884 #~ msgstr ""
885 #~ "Αδυναμία εγγραφής του καταλόγου '%1' στην αρχειοθήκη.\n"
886 #~ "Ίσως το μέσο να είναι γεμάτο."