Contents of /trunk/l10n-kf6/el/messages/baloo/balooshow6.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1657709 - (show annotations) (download)
Mon Aug 7 02:36:47 2023 UTC (3 months, 3 weeks ago) by scripty
File size: 4314 byte(s)
SVN_SILENT made messages (.po file)
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Antonis Geralis <[email protected]>, 2014.
5 # Stelios <[email protected]>, 2020.
6 # George Stefanakis <[email protected]>, 2023.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-05-07 02:15+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2023-08-02 01:09+0300\n"
13 "Last-Translator: George Stefanakis <[email protected]>\n"
14 "Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
15 "Language: el\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "Αντώνης Γέραλης, Γιώργος Στεφανάκης"
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "[email protected]"
31
32 #: main.cpp:59
33 #, kde-format
34 msgid "Baloo Show"
35 msgstr "Baloo Show"
36
37 #: main.cpp:61
38 #, kde-format
39 msgid "The Baloo data Viewer - A debugging tool"
40 msgstr "Baloo Show - Εργαλείο διόρθωσης σφαλμάτων"
41
42 #: main.cpp:63
43 #, kde-format
44 msgid "(c) 2012, Vishesh Handa"
45 msgstr "(c) 2012, Vishesh Handa"
46
47 #: main.cpp:68
48 #, kde-format
49 msgid "Urls, document ids or inodes of the files"
50 msgstr "Url, αναγνωριστικά εγγράφων ή inodes των αρχείων"
51
52 #: main.cpp:70
53 #, kde-format
54 msgid "Print internal info"
55 msgstr "Εκτύπωση εσωτερικής πληροφορίας"
56
57 #: main.cpp:72
58 #, kde-format
59 msgid "Arguments are interpreted as inode numbers (requires -d)"
60 msgstr "Τα ορίσματα ερμηνεύονται ως αριθμοί inode (απαιτεί -d)"
61
62 #: main.cpp:74
63 #, kde-format
64 msgid "Device id for the files"
65 msgstr "Αναγνωριστικό συσκευής για τα αρχεία"
66
67 #: main.cpp:97
68 #, kde-format
69 msgid "Error: -i requires specifying a device (-d <deviceId>)"
70 msgstr "Σφάλμα: το -i απαιτεί να οριστεί συσκευή (-d <devideId>)"
71
72 #: main.cpp:103
73 #, kde-format
74 msgid ""
75 "The Baloo index could not be opened. Please run \"%1\" to see if Baloo is "
76 "enabled and working."
77 msgstr ""
78 "Αδυναμία ανοίγματος του δείκτη Baloo. Εκτελέστε το «%1» για να δείτε αν το "
79 "Baloo είναι ενεργό και λειτουργεί."
80
81 #: main.cpp:120
82 #, kde-format
83 msgid "The document IDs of the Baloo DB and the filesystem are different:"
84 msgstr ""
85 "Τα αναγνωριστικά εγγράφων της βάσης του baloo και του συστήματος αρχείων "
86 "είναι διαφορετικά:"
87
88 #: main.cpp:139
89 #, kde-format
90 msgid "%1: Not a valid url or document id"
91 msgstr "%1: Μη έγκυρο url ή αναγνωριστικό εγγράφου"
92
93 #: main.cpp:153
94 #, kde-format
95 msgid "%1: Failed to parse inode number"
96 msgstr "%1: Αποτυχία ανάλυσης αριθμού inode"
97
98 #: main.cpp:177
99 #, kde-format
100 msgid "%1: No index information found"
101 msgstr "%1: Δεν βρέθηκαν πληροφορίες δείκτη"
102
103 #: main.cpp:230
104 #, kde-format
105 msgid "Internal Info"
106 msgstr "Εσωτερική πληροφορία"
107
108 #: main.cpp:231
109 #, kde-format
110 msgid "File Name Terms: %1"
111 msgstr "Όροι ονόματος αρχείου: %1"
112
113 #: main.cpp:232
114 #, kde-format
115 msgid "%1 Terms: %2"
116 msgstr "%1 όροι: %2"
117
118 #: main.cpp:233
119 #, kde-format
120 msgid "Plain Text Terms: %1"
121 msgstr "Όροι απλού κειμένου: %1"
122
123 #: main.cpp:234
124 #, kde-format
125 msgid "Property Terms: %1"
126 msgstr "Όροι ιδιότητας: %1"
127
128 #: main.cpp:237
129 #, kde-format
130 msgctxt "Prefix string for internal errors"
131 msgid "Internal Error - %1"
132 msgstr "Εσωτερικό σφάλμα - %1"
133
134 #~ msgid "Vishesh Handa"
135 #~ msgstr "Vishesh Handa"
136
137 #~ msgid "Maintainer"
138 #~ msgstr "Συντηρητής"
139
140 #, fuzzy
141 #~| msgid "The file URL"
142 #~ msgid "The file urls"
143 #~ msgstr "Το URL του αρχείου"
144
145 #~ msgid "The fileID is not equal to the actual Baloo fileID"
146 #~ msgstr "Το fileID δεν είναι ίδιο με το πραγματικό fileID του Baloo"
147
148 #~ msgid "This is a bug"
149 #~ msgstr "Αυτό είναι ένα σφάλμα"