Contents of /trunk/l10n-kf6/bg/messages/systemsettings/systemsettings.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1660491 - (show annotations) (download)
Tue Sep 19 02:11:36 2023 UTC (2 months, 1 week ago) by scripty
File size: 8132 byte(s)
SVN_SILENT made messages (.po file)
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Yasen Pramatarov <[email protected]>, 2009, 2019.
5 # Radoslav Nenchovski <[email protected]>, 2019.
6 # Mincho Kondarev <[email protected]>, 2022, 2023.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: systemsettings\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-09-19 01:56+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2023-07-12 22:14+0200\n"
13 "Last-Translator: Mincho Kondarev <[email protected]>\n"
14 "Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
15 "Language: bg\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "Ясен Праматаров, Радослав Ненчовски"
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "[email protected], [email protected]"
31
32 #: app/main.cpp:58 app/SettingsBase.cpp:62
33 #, kde-format
34 msgid "Info Center"
35 msgstr "Информационен център"
36
37 #: app/main.cpp:60
38 #, kde-format
39 msgid "Centralized and convenient overview of system information."
40 msgstr "Централизиран и удобен преглед на системната информация."
41
42 #: app/main.cpp:62 app/main.cpp:73
43 #, kde-format
44 msgid "(c) 2009, Ben Cooksley"
45 msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley"
46
47 #: app/main.cpp:69 app/SettingsBase.cpp:65 app/sidebar/qml/introPage.qml:62
48 #: runner/systemsettingsrunner.cpp:113
49 #, kde-format
50 msgid "System Settings"
51 msgstr "Системни настройки"
52
53 #: app/main.cpp:71
54 #, kde-format
55 msgid "Central configuration center by KDE."
56 msgstr "Център за настройки на KDE."
57
58 #: app/main.cpp:84
59 #, kde-format
60 msgid "Ben Cooksley"
61 msgstr "Ben Cooksley"
62
63 #: app/main.cpp:84
64 #, kde-format
65 msgid "Maintainer"
66 msgstr "Поддръжка"
67
68 #: app/main.cpp:85
69 #, kde-format
70 msgid "Marco Martin"
71 msgstr "Марко Мартин"
72
73 #: app/main.cpp:85
74 #, kde-format
75 msgid "Author"
76 msgstr "Автор"
77
78 #: app/main.cpp:86
79 #, kde-format
80 msgid "Mathias Soeken"
81 msgstr " Mathias Soeken"
82
83 #: app/main.cpp:86
84 #, kde-format
85 msgid "Developer"
86 msgstr "Разработчик"
87
88 #: app/main.cpp:87
89 #, kde-format
90 msgid "Will Stephenson"
91 msgstr "Will Stephenson"
92
93 #: app/main.cpp:87
94 #, kde-format
95 msgid "Internal module representation, internal module model"
96 msgstr "Представяне на вътрешни модули, модел на вътрешни модули"
97
98 #: app/main.cpp:95
99 #, kde-format
100 msgid "List all possible modules"
101 msgstr "Списък на всички възможни модули"
102
103 #: app/main.cpp:96 app/main.cpp:157
104 #, kde-format
105 msgid "Configuration module to open"
106 msgstr "Конфигурационен модул за отваряне"
107
108 #: app/main.cpp:97 app/main.cpp:158
109 #, kde-format
110 msgid "Arguments for the module"
111 msgstr "Аргументи за модула"
112
113 #: app/main.cpp:105
114 #, kde-format
115 msgid "The following modules are available:"
116 msgstr "Налични са следните модули:"
117
118 #: app/main.cpp:123
119 #, kde-format
120 msgid "No description available"
121 msgstr "Няма налично описание"
122
123 #: app/SettingsBase.cpp:56
124 #, kde-format
125 msgctxt "Search through a list of control modules"
126 msgid "Search"
127 msgstr "Търсене"
128
129 #: app/SettingsBase.cpp:149
130 #, kde-format
131 msgid "Highlight Changed Settings"
132 msgstr "Осветяване на променени настройки"
133
134 #: app/SettingsBase.cpp:160
135 #, kde-format
136 msgid "Report a Bug in the Current Page…"
137 msgstr "Докладване на грешка в текущата страница..."
138
139 #: app/SettingsBase.cpp:187
140 #, kde-format
141 msgid "Help"
142 msgstr "Помощ"
143
144 #: app/sidebar/qml/CategoriesPage.qml:57
145 #, kde-format
146 msgid "Show intro page"
147 msgstr "Показване на встъпителната страница"
148
149 #: app/sidebar/qml/CategoriesPage.qml:120
150 #, kde-format
151 msgctxt "A search yielded no results"
152 msgid "No items matching your search"
153 msgstr "Не са открити елементи, отговарящи на вашето търсене"
154
155 #: app/sidebar/qml/HamburgerMenuButton.qml:25
156 #, kde-format
157 msgid "Show menu"
158 msgstr "Показване на меню"
159
160 #: app/sidebar/qml/introPage.qml:55
161 #, kde-format
162 msgid "Plasma"
163 msgstr "Plasma"
164
165 #: app/sidebar/SidebarMode.cpp:628
166 #, kde-format
167 msgid "Sidebar"
168 msgstr "Странична лента"
169
170 #: app/sidebar/SidebarMode.cpp:700
171 #, kde-format
172 msgid "Most Used"
173 msgstr "Най-използвано"
174
175 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
176 #: app/systemsettingsui.rc:15
177 #, kde-format
178 msgid "About System Settings"
179 msgstr "Относно системните настройки"
180
181 #: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:188
182 #, kde-format
183 msgid "Contains 1 item"
184 msgid_plural "Contains %1 items"
185 msgstr[0] "Съдържа 1 елемент"
186 msgstr[1] "Съдържа %1 елемента"
187
188 #: core/ExternalAppModule.cpp:25
189 #, kde-format
190 msgid "%1 is an external application and has been automatically launched"
191 msgstr "%1 е външна програма и беше автоматично презаредена"
192
193 #: core/ExternalAppModule.cpp:26
194 #, kde-format
195 msgid "Relaunch %1"
196 msgstr "Презареждане на %1"
197
198 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule)
199 #: core/externalModule.ui:14
200 #, kde-format
201 msgid "Dialog"
202 msgstr "Диалог"
203
204 #: core/ModuleView.cpp:176
205 #, kde-format
206 msgid "Reset all current changes to previous values"
207 msgstr "Връщане на всички промени към предишните им стойности"
208
209 #: core/ModuleView.cpp:335
210 #, kde-format
211 msgid ""
212 "The settings of the current module have changed.\n"
213 "Do you want to apply the changes or discard them?"
214 msgstr ""
215 "Настройките на текущия модул са променени.\n"
216 "Да се приложат ли или да се отхвърлят?"
217
218 #: core/ModuleView.cpp:340
219 #, kde-format
220 msgid "Apply Settings"
221 msgstr "Прилагане на настройките"
222
223 #: runner/systemsettingsrunner.cpp:37
224 #, kde-format
225 msgid "Finds system settings modules whose names or descriptions match :q:"
226 msgstr "Намира уиджети за Plasma, чието име или описание съвпадат: q:"
227
228 #: runner/systemsettingsrunner.cpp:111
229 #, kde-format
230 msgid "System Information"
231 msgstr "Системна информация"
232
233 #~ msgid "About Active View"
234 #~ msgstr "Относно активния изглед"
235
236 #~ msgid "About %1"
237 #~ msgstr "Относно %1"
238
239 #~ msgid ""
240 #~ "System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to "
241 #~ "display."
242 #~ msgstr ""
243 #~ "Програмата за системни настройки не открива зададени изгледи и затова не "
244 #~ "показва нищо."
245
246 #~ msgid "No views found"
247 #~ msgstr "Не са открити изгледи"
248
249 #~ msgid "Internal name for the view used"
250 #~ msgstr "Вътрешно име на използвания изглед"
251
252 #~ msgid "Switch to Icon View"
253 #~ msgstr "Изглед икони"
254
255 #~ msgid "Switch to Sidebar View"
256 #~ msgstr "Изглед на странична лента"
257
258 #~ msgid "Icon View"
259 #~ msgstr "Изглед като икони"
260
261 #~ msgid "Provides a categorized icons view of control modules."
262 #~ msgstr "Осигурява категоризиран изглед с икони на контролните модули"
263
264 #~ msgid "All Settings"
265 #~ msgstr "Всички настройки"
266
267 #~ msgid "Keyboard Shortcut: %1"
268 #~ msgstr "Съкратен клавиш: %1"
269
270 #~ msgid "Sidebar View"
271 #~ msgstr "Изглед със странична лента"
272
273 #~ msgid "Provides a categorized sidebar for control modules."
274 #~ msgstr "Осигурява категоризиран изглед с икони на контролните модули."
275
276 #~ msgid "(c) 2017, Marco Martin"
277 #~ msgstr "Притежател на авторските права - Марко Мартин, 2017 г."