Contents of /trunk/l10n-kf6/bg/messages/discover/libdiscover.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1660152 - (show annotations) (download)
Thu Sep 14 02:09:23 2023 UTC (2 months, 2 weeks ago) by scripty
File size: 92848 byte(s)
SVN_SILENT made messages (.po file)
1 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
2 # This file is distributed under the same license as the discover package.
3 #
4 # Mincho Kondarev <[email protected]>, 2022, 2023.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: discover\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-09-14 01:54+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2023-07-27 14:53+0200\n"
11 "Last-Translator: Mincho Kondarev <[email protected]>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "Language: bg\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "Минчо Кондарев"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "[email protected]"
29
30 #: libdiscover/appstream/AppStreamUtils.cpp:93
31 #, kde-format
32 msgid "Proprietary"
33 msgstr "Патентован"
34
35 #: libdiscover/appstream/AppStreamUtils.cpp:95
36 #, kde-format
37 msgid "Public Domain"
38 msgstr "Публичен домейн"
39
40 #: libdiscover/appstream/AppStreamUtils.cpp:101
41 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:326
42 #: libdiscover/backends/RpmOstreeBackend/RpmOstreeResource.cpp:297
43 #: libdiscover/backends/RpmOstreeBackend/RpmOstreeResource.cpp:360
44 #: libdiscover/backends/RpmOstreeBackend/RpmOstreeResource.cpp:386
45 #: libdiscover/UpdateModel/UpdateModel.cpp:118
46 #: libdiscover/UpdateModel/UpdateModel.cpp:329
47 #, kde-format
48 msgid "Unknown"
49 msgstr "Неизвестно"
50
51 #: libdiscover/appstream/AppStreamUtils.cpp:177
52 #, kde-format
53 msgctxt ""
54 "Open Age Ratings Service (https://hughsie.github.io/oars) description of "
55 "content suitable for everyone"
56 msgid "All Audiences"
57 msgstr "Всички аудитории"
58
59 #: libdiscover/appstream/AppStreamUtils.cpp:180
60 #, kde-format
61 msgctxt ""
62 "Open Age Ratings Service (https://hughsie.github.io/oars) description of "
63 "content with relatively benign themes only unsuitable for very young "
64 "children, such as minor cartoon violence or mild profanity"
65 msgid "Mild Content"
66 msgstr "Леко съдържание"
67
68 #: libdiscover/appstream/AppStreamUtils.cpp:183
69 #, kde-format
70 msgctxt ""
71 "Open Age Ratings Service (https://hughsie.github.io/oars) description of "
72 "content with some intense themes, such as somewhat realistic violence, "
73 "references to sexuality, or adult profanity"
74 msgid "Moderate Content"
75 msgstr "Умерено съдържание"
76
77 #: libdiscover/appstream/AppStreamUtils.cpp:186
78 #, kde-format
79 msgctxt ""
80 "Open Age Ratings Service (https://hughsie.github.io/oars) description of "
81 "mature content that could be quite objectionable or unsuitable for young "
82 "audiences, such as realistic graphic violence, extreme profanity or nudity, "
83 "or glorification of drug use"
84 msgid "Intense Content"
85 msgstr "Наситено съдържание"
86
87 #: libdiscover/appstream/OdrsReviewsBackend.cpp:171
88 #, kde-format
89 msgid "Technical error message: %1"
90 msgstr "Съобщение за техническа грешка: %1"
91
92 #: libdiscover/appstream/OdrsReviewsBackend.cpp:223
93 #, kde-format
94 msgid "Error while submitting usefulness: %1"
95 msgstr "Грешка при изпращане на полезност: %1"
96
97 #: libdiscover/appstream/OdrsReviewsBackend.cpp:280
98 #, kde-format
99 msgid "Error while submitting review: %1"
100 msgstr "Грешка при изпращане на рецензия: %1"
101
102 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:4
103 #, kde-format
104 msgctxt "Category"
105 msgid "Dummy Category"
106 msgstr "Фиктивна категория"
107
108 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:11
109 #, kde-format
110 msgctxt "Category"
111 msgid "dummy"
112 msgstr "фиктивен"
113
114 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:18
115 #, kde-format
116 msgctxt "Category"
117 msgid "dummy addons"
118 msgstr "фиктивни добавки"
119
120 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:26
121 #, kde-format
122 msgctxt "Category"
123 msgid "dummy 1"
124 msgstr "фиктивен 1"
125
126 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:33
127 #, kde-format
128 msgctxt "Category"
129 msgid "dummy with stuff"
130 msgstr "фиктивен с неща"
131
132 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:40
133 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:55
134 #, kde-format
135 msgctxt "Category"
136 msgid "dummy 2.1"
137 msgstr "фиктивен 2.1"
138
139 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:48
140 #, kde-format
141 msgctxt "Category"
142 msgid "dummy with quite some stuff"
143 msgstr "фиктивен с доста неща"
144
145 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:64
146 #, kde-format
147 msgctxt "Category"
148 msgid "dummy 3"
149 msgstr "фиктивен 3"
150
151 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:74
152 #, kde-format
153 msgctxt "Category"
154 msgid "dummy 4"
155 msgstr "фиктивен 4"
156
157 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:5
158 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:5
159 #, kde-format
160 msgctxt "Category"
161 msgid "All Applications"
162 msgstr "Всички приложения"
163
164 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:29
165 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:29
166 #, kde-format
167 msgctxt "Category"
168 msgid "Accessories"
169 msgstr "Помощни програми"
170
171 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:40
172 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:40
173 #, kde-format
174 msgctxt "Category"
175 msgid "Accessibility"
176 msgstr "Достъпност"
177
178 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:51
179 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:51
180 #, kde-format
181 msgctxt "Category"
182 msgid "Developer Tools"
183 msgstr "Инструменти за разработка"
184
185 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:60
186 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:60
187 #, kde-format
188 msgctxt "Category"
189 msgid "Debugging"
190 msgstr "Отстраняване на грешки"
191
192 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:70
193 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:70
194 #, kde-format
195 msgctxt "Category"
196 msgid "Graphic Interface Design"
197 msgstr "Дизайн на графичен интерфейс"
198
199 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:79
200 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:79
201 #, kde-format
202 msgctxt "Category"
203 msgid "IDEs"
204 msgstr "Среди за разработка на софтуер"
205
206 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:88
207 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:88
208 #, kde-format
209 msgctxt "Category"
210 msgid "Localization"
211 msgstr "Превод"
212
213 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:98
214 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:98
215 #, kde-format
216 msgctxt "Category"
217 msgid "Profiling"
218 msgstr "Профилиране"
219
220 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:107
221 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:107
222 #, kde-format
223 msgctxt "Category"
224 msgid "Web Development"
225 msgstr "Уеб разработка"
226
227 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:120
228 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:119
229 #, kde-format
230 msgctxt "Category"
231 msgid "Education"
232 msgstr "Образование"
233
234 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:130
235 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:129
236 #, kde-format
237 msgctxt "Category"
238 msgid "Science and Engineering"
239 msgstr "Наука и инженерство"
240
241 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:139
242 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:138
243 #, kde-format
244 msgctxt "Category"
245 msgid "Astronomy"
246 msgstr "Астрономия"
247
248 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:147
249 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:146
250 #, kde-format
251 msgctxt "Category"
252 msgid "Biology"
253 msgstr "Биология"
254
255 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:155
256 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:154
257 #, kde-format
258 msgctxt "Category"
259 msgid "Chemistry"
260 msgstr "Химия"
261
262 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:164
263 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:163
264 #, kde-format
265 msgctxt "Category"
266 msgid "Computer Science and Robotics"
267 msgstr "Компютърни науки и роботика"
268
269 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:175
270 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:174
271 #, kde-format
272 msgctxt "Category"
273 msgid "Electronics"
274 msgstr "Електроника"
275
276 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:184
277 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:183
278 #, kde-format
279 msgctxt "Category"
280 msgid "Engineering"
281 msgstr "Инженерство"
282
283 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:193
284 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:192
285 #, kde-format
286 msgctxt "Category"
287 msgid "Geography"
288 msgstr "География"
289
290 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:201
291 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:200
292 #, kde-format
293 msgctxt "Category"
294 msgid "Geology"
295 msgstr "Геология"
296
297 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:210
298 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:209
299 #, kde-format
300 msgctxt "Category"
301 msgid "Mathematics"
302 msgstr "Математика"
303
304 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:221
305 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:220
306 #, kde-format
307 msgctxt "Category"
308 msgid "Physics"
309 msgstr "Физика"
310
311 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:232
312 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:231
313 #, kde-format
314 msgctxt "Category"
315 msgid "Games"
316 msgstr "Игри"
317
318 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:241
319 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:240
320 #, kde-format
321 msgctxt "Category"
322 msgid "Arcade"
323 msgstr "Аркадни"
324
325 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:250
326 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:249
327 #, kde-format
328 msgctxt "Category"
329 msgid "Board Games"
330 msgstr "Настолни игри"
331
332 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:259
333 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:258
334 #, kde-format
335 msgctxt "Category"
336 msgid "Card Games"
337 msgstr "Карти"
338
339 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:268
340 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:267
341 #, kde-format
342 msgctxt "Category"
343 msgid "Puzzles"
344 msgstr "Пъзели"
345
346 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:277
347 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:276
348 #, kde-format
349 msgctxt "Category"
350 msgid "Role Playing"
351 msgstr "Ролеви игри"
352
353 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:286
354 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:285
355 #, kde-format
356 msgctxt "Category"
357 msgid "Simulation"
358 msgstr "Симулатори"
359
360 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:295
361 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:294
362 #, kde-format
363 msgctxt "Category"
364 msgid "Strategy"
365 msgstr "Стратегия"
366
367 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:304
368 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:303
369 #, kde-format
370 msgctxt "Category"
371 msgid "Sports"
372 msgstr "Спортни"
373
374 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:313
375 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:312
376 #, kde-format
377 msgctxt "Category"
378 msgid "Action"
379 msgstr "Екшън"
380
381 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:322
382 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:321
383 #, kde-format
384 msgctxt "Category"
385 msgid "Emulators"
386 msgstr "Емулатори"
387
388 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:334
389 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:334
390 #, kde-format
391 msgctxt "Category"
392 msgid "Graphics"
393 msgstr "Графика"
394
395 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:342
396 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:342
397 #, kde-format
398 msgctxt "Category"
399 msgid "3D"
400 msgstr "3D"
401
402 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:350
403 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:350
404 #, kde-format
405 msgctxt "Category"
406 msgid "Drawing"
407 msgstr "Чертане"
408
409 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:362
410 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:362
411 #, kde-format
412 msgctxt "Category"
413 msgid "Painting and Editing"
414 msgstr "Рисуване и обработка"
415
416 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:375
417 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:375
418 #, kde-format
419 msgctxt "Category"
420 msgid "Photography"
421 msgstr "Фотография"
422
423 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:384
424 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:384
425 #, kde-format
426 msgctxt "Category"
427 msgid "Publishing"
428 msgstr "Издателска дейност"
429
430 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:393
431 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:393
432 #, kde-format
433 msgctxt "Category"
434 msgid "Scanning and OCR"
435 msgstr "Сканиране и разпознаване на текст"
436
437 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:403
438 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:403
439 #, kde-format
440 msgctxt "Category"
441 msgid "Viewers"
442 msgstr "Програми за преглед"
443
444 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:415
445 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:415
446 #, kde-format
447 msgctxt "Category"
448 msgid "Internet"
449 msgstr "Интернет"
450
451 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:423
452 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:423
453 #, kde-format
454 msgctxt "Category"
455 msgid "Chat"
456 msgstr "Чат"
457
458 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:433
459 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:433
460 #, kde-format
461 msgctxt "Category"
462 msgid "File Sharing"
463 msgstr "Споделяне на файлове"
464
465 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:442
466 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:442
467 #, kde-format
468 msgctxt "Category"
469 msgid "Mail"
470 msgstr "Поща"
471
472 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:451
473 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:451
474 #, kde-format
475 msgctxt "Category"
476 msgid "Web Browsers"
477 msgstr "Уеб браузъри"
478
479 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:463
480 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:463
481 #, kde-format
482 msgctxt "Category"
483 msgid "Multimedia"
484 msgstr "Мултимедия"
485
486 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:472
487 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:472
488 #, kde-format
489 msgctxt "Category"
490 msgid "Audio and Video Editors"
491 msgstr "Аудио и видео обработка"
492
493 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:481
494 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:481
495 #, kde-format
496 msgctxt "Category"
497 msgid "Audio Players"
498 msgstr "Аудио плейъри"
499
500 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:502
501 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:502
502 #, kde-format
503 msgctxt "Category"
504 msgid "Video Players"
505 msgstr "Видео плейъри"
506
507 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:520
508 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:520
509 #, kde-format
510 msgctxt "Category"
511 msgid "CD and DVD"
512 msgstr "CD и DVD"
513
514 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:532
515 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:532
516 #, kde-format
517 msgctxt "Category"
518 msgid "Office"
519 msgstr "Офис"
520
521 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:542
522 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:542
523 #, kde-format
524 msgctxt "Category"
525 msgid "System Settings"
526 msgstr "Системни настройки"
527
528 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakBackend.cpp:124
529 #, kde-format
530 msgctxt "user denotes this as user-scoped flatpak repo"
531 msgid "%1 (user)"
532 msgstr "%1 (потребител)"
533
534 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakBackend.cpp:708
535 #, kde-format
536 msgid "Local bundle"
537 msgstr "Локален пакет"
538
539 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakBackend.cpp:1675
540 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:736
541 #, kde-format
542 msgid "Malformed appstream url '%1'"
543 msgstr "Неправилен URL адрес на потока на приложението \"%1\""
544
545 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakBackend.cpp:1779
546 #, kde-format
547 msgid "Failed to add source '%1': %2"
548 msgstr "Неуспешно добавяне на източник '%1': %2"
549
550 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakBackend.cpp:1900
551 #, kde-format
552 msgid "There are no Flatpak sources."
553 msgstr "Няма източници на Flatpak."
554
555 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakBackend.cpp:1904
556 #, kde-format
557 msgid "Failed to load \"%1\" source"
558 msgstr "Неуспешно зареждане на източник '%1'"
559
560 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:347
561 #, kde-kuit-format
562 msgctxt "@info"
563 msgid ""
564 "<para>This application comes from \"%1\" (hosted at <link>%2</link>). Other "
565 "software in this repository will also be made be available in Discover when "
566 "the application is installed.</para>"
567 msgstr ""
568 "<para> Това приложение идва от \"%1\" (хоствано на <link>%2</link>). Друг "
569 "софтуер в това хранилище също ще бъде достъпен в Discover, когато "
570 "приложението бъде инсталирано.</para>"
571
572 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:442
573 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:450
574 #, kde-format
575 msgid "Retrieving size information"
576 msgstr "Извличане на информация за размера"
577
578 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:444
579 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:452
580 #, kde-format
581 msgid "Unknown size"
582 msgstr "Неизвестен размер"
583
584 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:446
585 #, kde-format
586 msgctxt "@info app size"
587 msgid "%1 to download, %2 on disk"
588 msgstr "%1 за изтегляне, %2 на диска"
589
590 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:454
591 #, kde-format
592 msgctxt "@info app size"
593 msgid "%1 on disk"
594 msgstr "%1 на диска"
595
596 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:508
597 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:483
598 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitSourcesBackend.cpp:69
599 #, kde-format
600 msgid "Failed to start '%1': %2"
601 msgstr "Неуспешно стартиране на '%1': %2"
602
603 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:732
604 #, kde-format
605 msgid "All Files"
606 msgstr "Всички файлове"
607
608 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:734
609 #, kde-format
610 msgid "Home"
611 msgstr "Начална страница"
612
613 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:736
614 #, kde-format
615 msgid "Downloads"
616 msgstr "Изтегляния"
617
618 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:738
619 #, kde-format
620 msgid "Music"
621 msgstr "Музика"
622
623 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:795
624 #, kde-format
625 msgid "Network Access"
626 msgstr "Мрежов достъп"
627
628 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:796
629 #, kde-format
630 msgid "Can access the internet"
631 msgstr "Може да се свързва с интернет"
632
633 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:802
634 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:943
635 #, kde-format
636 msgid "Session Bus Access"
637 msgstr "Достъп до сесийния Bus"
638
639 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:803
640 #, kde-format
641 msgid "Access is granted to the entire Session Bus"
642 msgstr "Достъпът е гарантиран за целия сесиен Bus"
643
644 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:808
645 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:954
646 #, kde-format
647 msgid "System Bus Access"
648 msgstr "Достъп до системния Bus"
649
650 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:809
651 #, kde-format
652 msgid "Access is granted to the entire System Bus"
653 msgstr "Достъпът е гарантиран за целия системен Bus"
654
655 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:814
656 #, kde-format
657 msgid "Remote Login Access"
658 msgstr "Отдалечен достъп"
659
660 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:815
661 #, kde-format
662 msgid "Can initiate remote login requests using the SSH protocol"
663 msgstr "Може да инициира заявки за отдалечено влизане чрез протокола SSH"
664
665 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:819
666 #, kde-format
667 msgid "Smart Card Access"
668 msgstr "Достъп със смарт карта"
669
670 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:820
671 #, kde-format
672 msgid "Can integrate and communicate with smart cards"
673 msgstr "Може да се интегрира и комуникира със смарт карти"
674
675 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:824
676 #, kde-format
677 msgid "Printer Access"
678 msgstr "Достъп до принтер"
679
680 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:825
681 #, kde-format
682 msgid "Can integrate and communicate with printers"
683 msgstr "Може да се интегрира и комуникира с принтер"
684
685 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:829
686 #, kde-format
687 msgid "GPG Agent"
688 msgstr "Агент GPG"
689
690 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:830
691 #, kde-format
692 msgid ""
693 "Allows access to the GPG cryptography service, generally used for signing "
694 "and reading signed documents"
695 msgstr ""
696 "Позволява достъп до криптографската услуга GPG, която обикновено се използва "
697 "за подписване и четене на подписани документи"
698
699 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:836
700 #, kde-format
701 msgid "Bluetooth Access"
702 msgstr "Достъп до Bluetooth"
703
704 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:837
705 #, kde-format
706 msgid "Can integrate and communicate with Bluetooth devices"
707 msgstr "Може да се интегрира и комуникира с Bluetooth устройства"
708
709 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:841
710 #, kde-format
711 msgid "Low-Level System Access"
712 msgstr "Системен достъп на ниско ниво"
713
714 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:842
715 #, kde-format
716 msgid "Can make low-level system calls (e.g. ptrace)"
717 msgstr "Може да извършва системни извиквания на ниско ниво (напр. ptrace)"
718
719 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:848
720 #, kde-format
721 msgid "Device Access"
722 msgstr "Достъп до устройства"
723
724 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:849
725 #, kde-format
726 msgid "Can communicate with and control built-in or connected hardware devices"
727 msgstr ""
728 "Може да комуникира с вградени или свързани хардуерни устройства и да ги "
729 "управлява"
730
731 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:853
732 #, kde-format
733 msgid "Kernel-based Virtual Machine Access"
734 msgstr "Достъп до Kernel базирани виртуални машини"
735
736 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:854
737 #, kde-format
738 msgid "Allows running other operating systems as guests in virtual machines"
739 msgstr ""
740 "Позволява стартирането на други операционни системи като гости във виртуални "
741 "машини"
742
743 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:878
744 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:890
745 #, kde-format
746 msgid "%1 (read-only)"
747 msgstr "%1 (само за четене)"
748
749 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:881
750 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:893
751 #, kde-format
752 msgid "%1 (can create files)"
753 msgstr "%1 (може да създава файлове)"
754
755 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:884
756 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:902
757 #, kde-format
758 msgid "%1 (read & write) "
759 msgstr "%1 (четене и запис) "
760
761 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:911
762 #, kde-format
763 msgid "Home Folder Access"
764 msgstr "Достъп до домашна папка"
765
766 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:914
767 #, kde-format
768 msgid ""
769 "Can read, write, and create files in the following locations in your home "
770 "folder without asking permission first: %1"
771 msgstr ""
772 "Може да чете, записва и създава файлове на следните места в домашната папка, "
773 "без да иска разрешение: %1"
774
775 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:916
776 #, kde-format
777 msgid ""
778 "Can read and write files in the following locations in your home folder "
779 "without asking permission first: %1"
780 msgstr ""
781 "Може да чете и записва файлове на следните места в домашната папка, без да "
782 "иска първо разрешение: %1"
783
784 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:918
785 #, kde-format
786 msgid ""
787 "Can read files in the following locations in your home folder without asking "
788 "permission first: %1"
789 msgstr ""
790 "Може да чете файлове на следните места в домашната папка, без да иска първо "
791 "разрешение: %1"
792
793 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:920
794 #, kde-format
795 msgid ""
796 "Can access files in the following locations in your home folder without "
797 "asking permission first: %1"
798 msgstr ""
799 "Може да има достъп до файлове на следните места в домашната папка, без да "
800 "иска първо разрешение: %1"
801
802 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:926
803 #, kde-format
804 msgid "System Folder Access"
805 msgstr "Достъп до системните папки"
806
807 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:928
808 #, kde-format
809 msgid ""
810 "Can read, write, and create system files in the following locations without "
811 "asking permission first: %1"
812 msgstr ""
813 "Може да чете, записва и създава системни файлове на следните места без да "
814 "иска разрешение: %1"
815
816 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:930
817 #, kde-format
818 msgid ""
819 "Can read and write system files in the following locations without asking "
820 "permission first: %1"
821 msgstr ""
822 "Може да чете и записва системни файлове на следните места без да иска първо "
823 "разрешение: %1"
824
825 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:932
826 #, kde-format
827 msgid ""
828 "Can read system files in the following locations without asking permission "
829 "first: %1"
830 msgstr ""
831 "Може да чете системни файлове на следните места без да иска първо "
832 "разрешение: %1"
833
834 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:934
835 #, kde-format
836 msgid ""
837 "Can access system files in the following locations without asking permission "
838 "first: %1"
839 msgstr ""
840 "Може да има достъп до системни файлове на следните места без да иска първо "
841 "разрешение: %1"
842
843 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:944
844 #, kde-format
845 msgid ""
846 "Can communicate with other applications and processes in the same desktop "
847 "session using the following communication protocols: %1"
848 msgstr ""
849 "Може да комуникира с други приложения и процеси в същата сесия, използвайки "
850 "следните комуникационни протоколи: %1"
851
852 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:956
853 #, kde-format
854 msgid ""
855 "Can communicate with all applications and system services using the "
856 "following communication protocols: %1"
857 msgstr ""
858 "Може да комуникира с всички приложения и системни процеси, използвайки "
859 "следните комуникационни протоколи: %1"
860
861 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:90
862 #, kde-format
863 msgid "Add Flathub"
864 msgstr "Добавяне на Flathub"
865
866 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:91
867 #, kde-format
868 msgid "Apply Changes"
869 msgstr "Прилагане на промените"
870
871 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:95
872 #, kde-format
873 msgid ""
874 "Changes to the priority of Flatpak sources must be applied before they will "
875 "take effect."
876 msgstr ""
877 "Промените в приоритета на източниците на Flatpak трябва да се приложат, "
878 "преди те да да влязат в сила."
879
880 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:99
881 #, kde-format
882 msgid ""
883 "Makes it possible to easily install the applications listed in https://"
884 "flathub.org"
885 msgstr ""
886 "Позволява лесно да се инсталират приложенията, изброени в https://flathub.org"
887
888 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:165
889 #, kde-format
890 msgid "Could not add the source %1"
891 msgstr "Не може да се добави източникът %1"
892
893 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:281
894 #, kde-format
895 msgid "Removing '%1'"
896 msgstr "Премахване \"%1\""
897
898 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:282
899 #, kde-format
900 msgid ""
901 "To remove this repository, the following applications must be uninstalled:"
902 "<ul><li>%1</li></ul>"
903 msgstr ""
904 "За да премахнете това хранилище, трябва да се деинсталират следните "
905 "приложения:<ul><li> %1</li> </ul>"
906
907 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:299
908 #, kde-format
909 msgid "Failed to remove %1 remote repository: %2"
910 msgstr "Неуспешно премахване на %1 отдалечено хранилище: %2"
911
912 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:303
913 #, kde-format
914 msgid "Could not find %1"
915 msgstr "Неуспешно намиране на %1"
916
917 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:335
918 #, kde-format
919 msgid "%1 (user)"
920 msgstr "%1 (прихващане)"
921
922 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:396
923 #, kde-format
924 msgid "Enter a Flatpak repository URI (*.flatpakrepo):"
925 msgstr "Въведете адрес на хранилището Flatpak (* .flatpakrepo):"
926
927 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakTransactionThread.cpp:29
928 #, kde-format
929 msgid "Adding remote '%1' in %2 from %3"
930 msgstr "Добавяне на отдалечено '%1' в %2 от %3"
931
932 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakTransactionThread.cpp:195
933 #, kde-format
934 msgid "Could not find '%1' in '%2'; please make sure it's available."
935 msgstr "Не може да се намери '%1' в '%2'; моля, уверете се, че е наличен."
936
937 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/qml/FlatpakOldBeta.qml:20
938 #, kde-format
939 msgctxt "@label %1 is the name of an application"
940 msgid ""
941 "This development version of %1 is outdated. Using the stable version is "
942 "highly recommended."
943 msgstr ""
944 "Тази версия на разработка на %1 е остаряла. Използването на стабилната "
945 "версия есилно препоръчително."
946
947 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/qml/FlatpakOldBeta.qml:20
948 #, kde-format
949 msgctxt "@label %1 is the name of an application"
950 msgid "A more stable version of %1 is available."
951 msgstr "Налична е по-стабилна версия на %1."
952
953 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/qml/FlatpakOldBeta.qml:44
954 #, kde-format
955 msgctxt "@action: button %1 is the name of a Flatpak repo"
956 msgid "View Stable Version on %1"
957 msgstr "Вижте стабилната версия на %1"
958
959 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/qml/FlatpakRemoveData.qml:17
960 #, kde-format
961 msgid "%1 is not installed but it still has data present."
962 msgstr "%1 не е инсталиран, но все още са налични негови данни."
963
964 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/qml/FlatpakRemoveData.qml:31
965 #, kde-format
966 msgid "Delete settings and user data"
967 msgstr "Изтриване на настройките и потребителските данни"
968
969 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/qml/FlatpakRemoveData.qml:34
970 #, kde-format
971 msgid "Clearing settings and user data…"
972 msgstr "Изтриване на настройките и потребителските данни..."
973
974 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/qml/PermissionsList.qml:21
975 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/qml/PackageKitPermissions.qml:16
976 #, kde-format
977 msgctxt "%1 is the name of the application"
978 msgid "Permissions for %1"
979 msgstr "Права за %1"
980
981 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/qml/PermissionsList.qml:56
982 #: libdiscover/backends/SnapBackend/qml/PermissionsButton.qml:14
983 #, kde-format
984 msgid "Configure permissions…"
985 msgstr "Настройване на правата…"
986
987 #: libdiscover/backends/FwupdBackend/FwupdSourcesBackend.cpp:38
988 #, kde-format
989 msgid ""
990 "The remote %1 require that you accept their license:\n"
991 " %2"
992 msgstr ""
993 "Отдалечения %1 изисква приемане на техния лиценз:\n"
994 "%2"
995
996 #: libdiscover/backends/FwupdBackend/FwupdSourcesBackend.cpp:41
997 #, kde-format
998 msgid "Review EULA"
999 msgstr "Преглед на EULA"
1000
1001 #: libdiscover/backends/FwupdBackend/FwupdSourcesBackend.cpp:137
1002 #, kde-format
1003 msgid "Could not enable remote %1: %2"
1004 msgstr "Не може да се активира отдалечен %1: %2"
1005
1006 #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:61
1007 #, kde-format
1008 msgid ""
1009 "Unsupported question:\n"
1010 "%1"
1011 msgstr ""
1012 "Неподдържан въпрос:\n"
1013 "%1"
1014
1015 #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:153
1016 #, kde-format
1017 msgid "Backend %1 took too long to initialize"
1018 msgstr "Бекенд %1 отне твърде много време за инициализиране"
1019
1020 #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:212
1021 #, kde-format
1022 msgid "Applications"
1023 msgstr "Приложения"
1024
1025 #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:258
1026 #, kde-format
1027 msgid "Plasma Addons"
1028 msgstr "Добавки на Plasma"
1029
1030 #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:258
1031 #, kde-format
1032 msgid "Application Addons"
1033 msgstr "Добавки за приложения"
1034
1035 #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:346
1036 #, kde-format
1037 msgid "Network error in backend %1: %2"
1038 msgstr "Грешка в мрежата в бекенд %1: %2"
1039
1040 #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:353
1041 #, kde-format
1042 msgid ""
1043 "Too many requests sent to the server for backend %1. Please try again in a "
1044 "few minutes."
1045 msgstr ""
1046 "Твърде много заявки, изпратени до сървъра за бекенд %1. Моля, опитайте "
1047 "отново след няколко минути."
1048
1049 #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:356
1050 #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:362
1051 #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:367
1052 #, kde-format
1053 msgid "Invalid %1 backend, contact your distributor."
1054 msgstr "Невалиден %1 бекенд, свържете се с вашия дистрибутор."
1055
1056 #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:386
1057 #, kde-format
1058 msgid ""
1059 "Unable to complete the update of %1. You can try and perform this action "
1060 "through the Get Hot New Stuff dialog, which grants tighter control. The "
1061 "reported error was:\n"
1062 "%2"
1063 msgstr ""
1064 "Не може да се завърши актуализацията на %1. Можете да опитате да извършите "
1065 "това действие чрез диалога Изтегляне на нови разширения , който дава по-"
1066 "добър контрол. Отчетената грешка беше:\n"
1067 "%2"
1068
1069 #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:396
1070 #, kde-format
1071 msgid "Could not fetch screenshot for the entry %1 in backend %2"
1072 msgstr "Неуспешно изтегляне на екранна снимка за записа %1 в бекенд %2"
1073
1074 #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:400
1075 #, kde-format
1076 msgid "Unhandled error in %1 backend. Contact your distributor."
1077 msgstr "Необработена грешка в %1 бекенд. Свържете се с вашия дистрибутор."
1078
1079 #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:405
1080 #, kde-format
1081 msgid "%1: %2"
1082 msgstr "%1: %2"
1083
1084 #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:518
1085 #, kde-format
1086 msgid "Wrong KNewStuff URI: %1"
1087 msgstr "Грешен адрес на KNewStuff: %1"
1088
1089 #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSResource.cpp:169
1090 #, kde-format
1091 msgctxt "The name of the KDE Store"
1092 msgid "KDE Store"
1093 msgstr "Магазин KDE"
1094
1095 #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSReviews.cpp:145
1096 #, kde-format
1097 msgid "Log in information for %1"
1098 msgstr "Информация за влизане на %1"
1099
1100 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/AppPackageKitResource.cpp:225
1101 #, kde-format
1102 msgid "Cannot launch %1"
1103 msgstr "Не може да се стартира %1"
1104
1105 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:552
1106 #, kde-format
1107 msgctxt "Category"
1108 msgid "Plasma Addons"
1109 msgstr "Добавки на Plasma"
1110
1111 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:563
1112 #, kde-format
1113 msgctxt "Category"
1114 msgid "Plasma Widgets"
1115 msgstr "Приспособления за Plasma"
1116
1117 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:575
1118 #, kde-format
1119 msgctxt "Category"
1120 msgid "Fonts"
1121 msgstr "Шрифтове"
1122
1123 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:289
1124 #, kde-format
1125 msgid "Please make sure that Appstream is properly set up on your system"
1126 msgstr "Моля, уверете се, че Appstream е правилно настроен във вашата система"
1127
1128 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:325
1129 #, kde-format
1130 msgctxt "%1 is the date as formatted by the locale"
1131 msgid ""
1132 "Your operating system ended support on %1. Consider upgrading to a supported "
1133 "version."
1134 msgstr ""
1135 "Поддръжката на вашата операционна система приключи на %1. Помислете за "
1136 "обновяване до поддържана версия."
1137
1138 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:848
1139 #, kde-format
1140 msgid "Cannot remove '%1'"
1141 msgstr "Не може да се премахне \"%1\""
1142
1143 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:928
1144 #, kde-format
1145 msgid ""
1146 "<b>A new major version of %1 has been released.</b>\n"
1147 "To be able to upgrade to this new version, make sure to apply all available "
1148 "updates and then restart the system."
1149 msgstr ""
1150 "<b>Издадена е нова основна версия на %1!</b>\n"
1151 "За да можете да актуализирате до тази нова версия, уверете се, че сте "
1152 "приложили всички налични актуализации и рестартирайте системата."
1153
1154 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:937
1155 #: libdiscover/backends/RpmOstreeBackend/RpmOstreeBackend.cpp:407
1156 #, kde-format
1157 msgid "Upgrade to %1 %2"
1158 msgstr "Актуализиране до %1 %2"
1159
1160 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:958
1161 #, kde-format
1162 msgid "A new major version has been released"
1163 msgstr "Издадена е нова основна версия"
1164
1165 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:18
1166 #, kde-format
1167 msgid "Out of memory"
1168 msgstr "Недостатъчна памет"
1169
1170 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:20
1171 #, kde-format
1172 msgid "No network connection available"
1173 msgstr "Няма връзка с мрежата"
1174
1175 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:22
1176 #, kde-format
1177 msgid "Operation not supported"
1178 msgstr "Действието не се поддържа"
1179
1180 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:25
1181 #, kde-format
1182 msgid "Internal error"
1183 msgstr "Вътрешна грешка"
1184
1185 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:27
1186 #, kde-format
1187 msgid "Internal error: %1"
1188 msgstr "Вътрешна грешка: %1"
1189
1190 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:31
1191 #, kde-format
1192 msgid "GPG failure"
1193 msgstr "Грешка в GPG"
1194
1195 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:33
1196 #, kde-format
1197 msgid "PackageID invalid"
1198 msgstr "Невалиден идентификатор на пакет"
1199
1200 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:35
1201 #, kde-format
1202 msgid "Package not installed"
1203 msgstr "Пакетът не е инсталиран"
1204
1205 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:37
1206 #, kde-format
1207 msgid "Package not found"
1208 msgstr "Пакетът не е намерен"
1209
1210 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:39
1211 #, kde-format
1212 msgid "Package is already installed"
1213 msgstr "Пакетът вече е инсталиран"
1214
1215 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:41
1216 #, kde-format
1217 msgid "Package download failed"
1218 msgstr "Неуспешно изтегляне на пакета"
1219
1220 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:43
1221 #, kde-format
1222 msgid "Package group not found"
1223 msgstr "Групата от пакети не е намерена"
1224
1225 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:45
1226 #, kde-format
1227 msgid "Package group list invalid"
1228 msgstr "Списъкът на групите от пакети е невалиден"
1229
1230 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:47
1231 #, kde-format
1232 msgid "Dependency resolution failed"
1233 msgstr "Неуспешно разрешаване на зависимостите"
1234
1235 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:49
1236 #, kde-format
1237 msgid "Filter invalid"
1238 msgstr "Невалиден филтър"
1239
1240 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:51
1241 #, kde-format
1242 msgid "Failed while creating a thread"
1243 msgstr "Неуспех при създаване на нишка"
1244
1245 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:53
1246 #, kde-format
1247 msgid "Transaction failure"
1248 msgstr "Неуспех на транзакцията"
1249
1250 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:55
1251 #, kde-format
1252 msgid "Transaction canceled"
1253 msgstr "Транзакцията е прекъсната"
1254
1255 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:57
1256 #, kde-format
1257 msgid "No Cache available"
1258 msgstr "Няма наличен кеш"
1259
1260 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:59
1261 #, kde-format
1262 msgid "Cannot find repository"
1263 msgstr "Хранилището не може да бъде открито"
1264
1265 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:61
1266 #, kde-format
1267 msgid "Cannot remove system package"
1268 msgstr "Не може да се премахне системен пакет"
1269
1270 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:63
1271 #, kde-format
1272 msgid "The PackageKit daemon has crashed"
1273 msgstr "Демонът PackageKit се срина"
1274
1275 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:65
1276 #, kde-format
1277 msgid "Initialization failure"
1278 msgstr "Неуспешно инициализиране"
1279
1280 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:67
1281 #, kde-format
1282 msgid "Failed to finalize transaction"
1283 msgstr "Неуспешно завършване на транзакцията"
1284
1285 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:69
1286 #, kde-format
1287 msgid "Config parsing failed"
1288 msgstr "Неуспешна обработка на конфигурация"
1289
1290 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:71
1291 #, kde-format
1292 msgid "Cannot cancel transaction"
1293 msgstr "Транзакцията не може да бъде отменена"
1294
1295 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:73
1296 #, kde-format
1297 msgid "Cannot obtain lock"
1298 msgstr "Не може да се получи заключване"
1299
1300 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:75
1301 #, kde-format
1302 msgid "No packages to update"
1303 msgstr "Няма пакети за актуализиране"
1304
1305 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:77
1306 #, kde-format
1307 msgid "Cannot write repo config"
1308 msgstr "Настройките на хранилището не могат да бъдат записани"
1309
1310 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:79
1311 #, kde-format
1312 msgid "Local install failed"
1313 msgstr "Локалното инсталиране е неуспешно"
1314
1315 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:81
1316 #, kde-format
1317 msgid "Bad GPG signature found"
1318 msgstr "Открит е повреден подпис на GPG"
1319
1320 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:83
1321 #, kde-format
1322 msgid "No GPG signature found"
1323 msgstr "Не е открит подпис на GPG"
1324
1325 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:85
1326 #, kde-format
1327 msgid "Cannot install source package"
1328 msgstr "Не може да се инсталира пакета с изходния код"
1329
1330 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:87
1331 #, kde-format
1332 msgid "Repo configuration error"
1333 msgstr "Грешка при настройване на хранилището"
1334
1335 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:89
1336 #, kde-format
1337 msgid "No license agreement"
1338 msgstr "Липсва лицензионно споразумение"
1339
1340 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:91
1341 #, kde-format
1342 msgid "File conflicts found"
1343 msgstr "Открити са конфликти между файлове"
1344
1345 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:93
1346 #, kde-format
1347 msgid "Package conflict found"
1348 msgstr "Открити са конфликти между пакети"
1349
1350 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:95
1351 #, kde-format
1352 msgid "Repo not available"
1353 msgstr "Хранилището не е налично"
1354
1355 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:97
1356 #, kde-format
1357 msgid "Invalid package file"
1358 msgstr "Невалиден пакет"
1359
1360 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:99
1361 #, kde-format
1362 msgid "Package install blocked"
1363 msgstr "Инсталирането на пакета е блокирано"
1364
1365 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:101
1366 #, kde-format
1367 msgid "Corrupt package found"
1368 msgstr "Открит е повреден пакет"
1369
1370 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:103
1371 #, kde-format
1372 msgid "All packages already installed"
1373 msgstr "Всички пакети са вече инсталирани"
1374
1375 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:105
1376 #, kde-format
1377 msgid "File not found"
1378 msgstr "Файлът не е открит"
1379
1380 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:107
1381 #, kde-format
1382 msgid "No more mirrors available"
1383 msgstr "Няма повече огледални сървъри"
1384
1385 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:109
1386 #, kde-format
1387 msgid "No distro upgrade data"
1388 msgstr "Няма данни за надграждане на дистрибуцията"
1389
1390 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:111
1391 #, kde-format
1392 msgid "Incompatible architecture"
1393 msgstr "Несъвместима архитектура"
1394
1395 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:113
1396 #, kde-format
1397 msgid "No space on device left"
1398 msgstr "Няма място в устройството"
1399
1400 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:115
1401 #, kde-format
1402 msgid "A media change is required"
1403 msgstr "Необходима е смяна на носителя"
1404
1405 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:117
1406 #, kde-format
1407 msgid "You have no authorization to execute this operation"
1408 msgstr "Нямате права за изпълнение на тази операция"
1409
1410 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:119
1411 #, kde-format
1412 msgid "Update not found"
1413 msgstr "Актуализацията не е намерена"
1414
1415 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:121
1416 #, kde-format
1417 msgid "Cannot install from unsigned repo"
1418 msgstr "Не може да се инсталира от неподписано хранилище"
1419
1420 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:123
1421 #, kde-format
1422 msgid "Cannot update from unsigned repo"
1423 msgstr "Не може да се актуализира от неподписано хранилище"
1424
1425 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:125
1426 #, kde-format
1427 msgid "Cannot get file list"
1428 msgstr "Списъкът с файлове не може да се получи"
1429
1430 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:127
1431 #, kde-format
1432 msgid "Cannot get requires"
1433 msgstr "Изискванията не могат да се получат"
1434
1435 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:129
1436 #, kde-format
1437 msgid "Cannot disable repository"
1438 msgstr "Хранилището не може да се деактивира"
1439
1440 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:131
1441 #, kde-format
1442 msgid "Restricted download detected"
1443 msgstr "Открито е ограничено изтегляне"
1444
1445 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:133
1446 #, kde-format
1447 msgid "Package failed to configure"
1448 msgstr "Неуспешно конфигуриране на пакета"
1449
1450 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:135
1451 #, kde-format
1452 msgid "Package failed to build"
1453 msgstr "Неуспешно изграждане на пакета"
1454
1455 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:137
1456 #, kde-format
1457 msgid "Package failed to install"
1458 msgstr "Неуспешно инсталиране на пакета"
1459
1460 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:139
1461 #, kde-format
1462 msgid "Package failed to remove"
1463 msgstr "Неуспешно премахване на пакета"
1464
1465 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:141
1466 #, kde-format
1467 msgid "Update failed due to running process"
1468 msgstr "Актуализирането се провали поради изпълняващ се процес"
1469
1470 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:143
1471 #, kde-format
1472 msgid "The package database changed"
1473 msgstr "Базата данни на пакета е променена"
1474
1475 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:145
1476 #, kde-format
1477 msgid "The provided type is not supported"
1478 msgstr "Предоставения тип не се поддържа"
1479
1480 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:147
1481 #, kde-format
1482 msgid "Install root is invalid"
1483 msgstr "Коренът за инсталиране е невалиден"
1484
1485 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:149
1486 #, kde-format
1487 msgctxt ""
1488 "Failed to sync your Linux distro repositories or other sources of packages"
1489 msgid "Cannot fetch sources"
1490 msgstr "Източниците не могат да бъдат получени"
1491
1492 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:151
1493 #, kde-format
1494 msgid "Canceled priority"
1495 msgstr "Отказан приоритет"
1496
1497 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:153
1498 #, kde-format
1499 msgid "Unfinished transaction"
1500 msgstr "Незавършена транзакция"
1501
1502 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:155
1503 #, kde-format
1504 msgid "Lock required"
1505 msgstr "Изисква се заключване"
1506
1507 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:160
1508 #, kde-format
1509 msgid "Unknown error %1."
1510 msgstr "Неизвестна грешка %1."
1511
1512 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:169
1513 #, kde-format
1514 msgid "'%1' was changed and suggests to be restarted."
1515 msgstr "'%1' беше променен и предлага да бъде рестартиран."
1516
1517 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:171
1518 #, kde-format
1519 msgid "A change by '%1' suggests your session to be restarted."
1520 msgstr "Промяна, извършена от '%1' предлага рестартиране на сесията."
1521
1522 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:173
1523 #, kde-format
1524 msgid ""
1525 "'%1' was updated for security reasons, a restart of the session is "
1526 "recommended."
1527 msgstr ""
1528 "'%1' беше обновен от съображения за сигурност и се препоръчва рестартиране "
1529 "на сесията."
1530
1531 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:175
1532 #, kde-format
1533 msgid ""
1534 "'%1' was updated for security reasons, a restart of the system is "
1535 "recommended."
1536 msgstr ""
1537 "'%1' беше обновен от съображения за сигурност и се препоръчва рестартиране "
1538 "на системата."
1539
1540 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:180
1541 #, kde-format
1542 msgid "A change by '%1' suggests your system to be restarted."
1543 msgstr "Промяна, извършена от '%1' предлага рестартиране на системата."
1544
1545 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:188
1546 #, kde-format
1547 msgid "The application will have to be restarted."
1548 msgstr "Приложението ще трябва да бъде рестартирано."
1549
1550 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:190
1551 #, kde-format
1552 msgid "The session will have to be restarted"
1553 msgstr "Сесията ще трябва да бъде рестартирана"
1554
1555 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:192
1556 #, kde-format
1557 msgid "The system will have to be restarted."
1558 msgstr "Системата ще трябва да бъде рестартирана."
1559
1560 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:194
1561 #, kde-format
1562 msgid "For security, the session will have to be restarted."
1563 msgstr "От съображения за сигурност сесията ще трябва да бъде рестартирана."
1564
1565 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:196
1566 #, kde-format
1567 msgid "For security, the system will have to be restarted."
1568 msgstr "От съображения за сигурност системата ще трябва да бъде рестартирана."
1569
1570 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:208
1571 #, kde-format
1572 msgid "Waiting…"
1573 msgstr "Изчакване…"
1574
1575 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:210
1576 #, kde-format
1577 msgid "Refreshing Cache…"
1578 msgstr "Опресняване на кеша…"
1579
1580 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:212
1581 #, kde-format
1582 msgid "Setup…"
1583 msgstr "Настройка…"
1584
1585 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:214
1586 #, kde-format
1587 msgid "Processing…"
1588 msgstr "Обработка…"
1589
1590 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:216
1591 #, kde-format
1592 msgid "Remove…"
1593 msgstr "Премахване…"
1594
1595 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:218
1596 #, kde-format
1597 msgid "Downloading…"
1598 msgstr "Изтегляне…"
1599
1600 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:220
1601 #, kde-format
1602 msgid "Installing…"
1603 msgstr "Инсталиране…"
1604
1605 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:222
1606 #, kde-format
1607 msgid "Updating…"
1608 msgstr "Актуализиране…"
1609
1610 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:224
1611 #, kde-format
1612 msgid "Cleaning up…"
1613 msgstr "Изчистване…"
1614
1615 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:227
1616 #, kde-format
1617 msgid "Resolving dependencies…"
1618 msgstr "Обработване на зависимостите…"
1619
1620 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:229
1621 #, kde-format
1622 msgid "Checking signatures…"
1623 msgstr "Проверка на подписите…"
1624
1625 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:231
1626 #, kde-format
1627 msgid "Test committing…"
1628 msgstr "Тест на подаването…"
1629
1630 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:233
1631 #, kde-format
1632 msgid "Committing…"
1633 msgstr "Подаване…"
1634
1635 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:236
1636 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:362
1637 #, kde-format
1638 msgid "Finished"
1639 msgstr "Завършено"
1640
1641 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:238
1642 #, kde-format
1643 msgid "Canceled"
1644 msgstr "Отменено"
1645
1646 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:240
1647 #, kde-format
1648 msgid "Waiting for lock…"
1649 msgstr "Изчакване за заключване…"
1650
1651 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:242
1652 #, kde-format
1653 msgid "Waiting for authorization…"
1654 msgstr "Изчакване за упълномощаване…"
1655
1656 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:247
1657 #, kde-format
1658 msgid "Copying files…"
1659 msgstr "Копиране на файловете…"
1660
1661 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:250
1662 #, kde-format
1663 msgid "Unknown Status"
1664 msgstr "Неизвестно състояние"
1665
1666 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:258
1667 #, kde-format
1668 msgid "We are waiting for something."
1669 msgstr "Процесът изчаква нещо да се случи."
1670
1671 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:260
1672 #, kde-format
1673 msgid "Setting up transaction…"
1674 msgstr "Настройване на транзакцията…"
1675
1676 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:262
1677 #, kde-format
1678 msgid "The transaction is currently working…"
1679 msgstr "В момента транзакцията се изпълнява…"
1680
1681 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:264
1682 #, kde-format
1683 msgid "The transaction is currently removing packages…"
1684 msgstr "В момента транзакцията премахва пакети…"
1685
1686 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:266
1687 #, kde-format
1688 msgid "The transaction is currently downloading packages…"
1689 msgstr "В момента транзакцията изтегля пакети…"
1690
1691 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:268
1692 #, kde-format
1693 msgid "The transactions is currently installing packages…"
1694 msgstr "В момента транзакциите инсталират пакети…"
1695
1696 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:270
1697 #, kde-format
1698 msgid "The transaction is currently updating packages…"
1699 msgstr "В момента транзакцията актуализира пакетите…"
1700
1701 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:272
1702 #, kde-format
1703 msgid "The transaction is currently cleaning up…"
1704 msgstr "В момента транзакцията почиства след себе си…"
1705
1706 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:275
1707 #, kde-format
1708 msgid ""
1709 "The transaction is currently resolving the dependencies of the packages it "
1710 "will install…"
1711 msgstr ""
1712 "В момента транзакцията установява зависимостите на пакетите, които ще бъдат "
1713 "инсталирани…"
1714
1715 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:277
1716 #, kde-format
1717 msgid "The transaction is currently checking the signatures of the packages…"
1718 msgstr "В момента транзакцията проверява подписите на пакетите…"
1719
1720 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:279
1721 #, kde-format
1722 msgid ""
1723 "The transaction is currently testing the commit of this set of packages…"
1724 msgstr "В момента транзакцията пробва подаването на този набор пакети…"
1725
1726 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:281
1727 #, kde-format
1728 msgid "The transaction is currently committing its set of packages…"
1729 msgstr "В момента транзакцията подава набора си от пакети…"
1730
1731 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:284
1732 #, kde-format
1733 msgid "The transaction has finished!"
1734 msgstr "Транзакцията приключи!"
1735
1736 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:286
1737 #, kde-format
1738 msgid "The transaction was canceled"
1739 msgstr "Транзакцията беше отменена"
1740
1741 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:288
1742 #, kde-format
1743 msgid "The transaction is currently waiting for the lock…"
1744 msgstr "В момента транзакцията изчаква за заключване…"
1745
1746 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:290
1747 #, kde-format
1748 msgid "Waiting for the user to authorize the transaction…"
1749 msgstr "Изчакване на потребителя да упълномощи транзакцията…"
1750
1751 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:295
1752 #, kde-format
1753 msgid "The transaction is currently copying files…"
1754 msgstr "В момента транзакцията копира файлове…"
1755
1756 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:297
1757 #, kde-format
1758 msgid "Currently refreshing the repository cache…"
1759 msgstr "В момента се опреснява кешът на хранилището…"
1760
1761 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:302
1762 #, kde-format
1763 msgid "Unknown status %1."
1764 msgstr "Неизвестно състояние %1."
1765
1766 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:313
1767 #, kde-format
1768 msgctxt "update state"
1769 msgid "Stable"
1770 msgstr "Стабилна"
1771
1772 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:315
1773 #, kde-format
1774 msgctxt "update state"
1775 msgid "Unstable"
1776 msgstr "Нестабилна"
1777
1778 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:317
1779 #, kde-format
1780 msgctxt "update state"
1781 msgid "Testing"
1782 msgstr "Тестване"
1783
1784 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:328
1785 #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:103
1786 #, kde-format
1787 msgid "Installed"
1788 msgstr "Инсталиран"
1789
1790 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:330
1791 #, kde-format
1792 msgid "Not Installed"
1793 msgstr "Инсталиран"
1794
1795 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:332
1796 #, kde-format
1797 msgid "Low"
1798 msgstr "Ниско"
1799
1800 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:334
1801 #, kde-format
1802 msgid "Enhancement"
1803 msgstr "Подобрение"
1804
1805 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:336
1806 #, kde-format
1807 msgid "Normal"
1808 msgstr "Нормално"
1809
1810 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:338
1811 #, kde-format
1812 msgid "Bugfix"
1813 msgstr "Поправки"
1814
1815 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:340
1816 #, kde-format
1817 msgid "Important"
1818 msgstr "Важно"
1819
1820 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:342
1821 #, kde-format
1822 msgid "Security"
1823 msgstr "Сигурност"
1824
1825 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:344
1826 #, kde-format
1827 msgid "Blocked"
1828 msgstr "Блокиран"
1829
1830 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:346
1831 #, kde-format
1832 msgid "Downloading"
1833 msgstr "Сваляне"
1834
1835 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:348
1836 #, kde-format
1837 msgid "Updating"
1838 msgstr "Обновяване"
1839
1840 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:350
1841 #, kde-format
1842 msgid "Installing"
1843 msgstr "Инсталиране"
1844
1845 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:352
1846 #, kde-format
1847 msgid "Removing"
1848 msgstr "Деинсталиране"
1849
1850 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:354
1851 #, kde-format
1852 msgid "Cleanup"
1853 msgstr "Изчистване"
1854
1855 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:356
1856 #, kde-format
1857 msgid "Obsoleting"
1858 msgstr "Обявяване за остарели"
1859
1860 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:358
1861 #, kde-format
1862 msgid "Collection Installed"
1863 msgstr "Инсталирани колекции"
1864
1865 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:360
1866 #, kde-format
1867 msgid "Collection Available"
1868 msgstr "Налични колекции"
1869
1870 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:364
1871 #, kde-format
1872 msgid "Reinstalling"
1873 msgstr "Преинсталиране"
1874
1875 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:366
1876 #, kde-format
1877 msgid "Downgrading"
1878 msgstr "Връщане до предишна версия"
1879
1880 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:368
1881 #, kde-format
1882 msgid "Preparing"
1883 msgstr "Подготвяне"
1884
1885 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:370
1886 #, kde-format
1887 msgid "Decompressing"
1888 msgstr "Декомпресиране"
1889
1890 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:372
1891 #, kde-format
1892 msgid "Untrusted"
1893 msgstr "Ненадеждни"
1894
1895 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:374
1896 #, kde-format
1897 msgid "Trusted"
1898 msgstr "Доверени"
1899
1900 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:376
1901 #, kde-format
1902 msgid "Unavailable"
1903 msgstr "Не е наличен"
1904
1905 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:123
1906 #, kde-format
1907 msgid "Failed Offline Update"
1908 msgstr "Неуспешни офлайн актуализации"
1909
1910 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:124
1911 #, kde-format
1912 msgid ""
1913 "Failed to update %1 package\n"
1914 "%2"
1915 msgid_plural ""
1916 "Failed to update %1 packages\n"
1917 "%2"
1918 msgstr[0] ""
1919 "Неуспешно актуализиране на %1 пакет\n"
1920 "%2"
1921 msgstr[1] ""
1922 "Неуспешно актуализиране на %1 пакета\n"
1923 "%2"
1924
1925 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:125
1926 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:177
1927 #, kde-format
1928 msgctxt "@action:button"
1929 msgid "Open Discover"
1930 msgstr "Отваряне на Discover"
1931
1932 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:125
1933 #, kde-format
1934 msgctxt "@action:button"
1935 msgid "Repair System"
1936 msgstr "Поправяне на системата"
1937
1938 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:135
1939 #, kde-format
1940 msgid "Repairing failed offline update"
1941 msgstr "Поправяне на неуспешни офлайн актуализации"
1942
1943 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:142
1944 #, kde-format
1945 msgid "Repair Failed"
1946 msgstr "Неуспешно поправяне"
1947
1948 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:143
1949 #, kde-kuit-format
1950 msgctxt "@info"
1951 msgid "%1<nl/>Please report this error to your distribution."
1952 msgstr "%1<nl/>Моля, докладвайте на вашата дистрибуция."
1953
1954 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:153
1955 #, kde-format
1956 msgid "Repaired Successfully"
1957 msgstr "Поправянето е успешно"
1958
1959 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:175
1960 #, kde-format
1961 msgid "Offline Updates"
1962 msgstr "Офлайн актуализации"
1963
1964 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:176
1965 #, kde-format
1966 msgid "Successfully updated %1 package"
1967 msgid_plural "Successfully updated %1 packages"
1968 msgstr[0] "Успешно актуализиран пакет %1"
1969 msgstr[1] "Успешно актуализирани пакети %1"
1970
1971 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:183
1972 #, kde-format
1973 msgid "Unknown Source"
1974 msgstr "Неизвестен източник"
1975
1976 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:328
1977 #, kde-format
1978 msgctxt "package-name (version)"
1979 msgid "%1 (%2)"
1980 msgstr "%1 (%2)"
1981
1982 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:330
1983 #, kde-format
1984 msgctxt "comma separating package names"
1985 msgid ", "
1986 msgstr ", "
1987
1988 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:394
1989 #, kde-format
1990 msgid "Obsoletes:"
1991 msgstr "Остарели:"
1992
1993 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:395
1994 #, kde-format
1995 msgid "Release Notes:"
1996 msgstr "Бележки към изданието:"
1997
1998 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:396
1999 #, kde-format
2000 msgid "Update State:"
2001 msgstr "Състояние на актуализацията:"
2002
2003 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:397
2004 #, kde-format
2005 msgid "Restart:"
2006 msgstr "Рестартиране:"
2007
2008 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:400
2009 #, kde-format
2010 msgid "Vendor:"
2011 msgstr "Доставчик:"
2012
2013 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:420
2014 #, kde-format
2015 msgid "%2 (plus %1 dependency)"
2016 msgid_plural "%2 (plus %1 dependencies)"
2017 msgstr[0] "%2 (плюс %1 зависимост)"
2018 msgstr[1] "%2 (плюс %1 зависимости)"
2019
2020 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitSourcesBackend.cpp:103
2021 #, kde-format
2022 msgid "Repository URL:"
2023 msgstr "URL адрес на хранилището:"
2024
2025 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:93
2026 #, kde-format
2027 msgctxt "distro upgrade: name version"
2028 msgid "%1 %2"
2029 msgstr "%1 %2"
2030
2031 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:95
2032 #, kde-format
2033 msgid "System upgrade"
2034 msgstr "Надграждане на системата"
2035
2036 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:186
2037 #, kde-format
2038 msgid "1 package will be upgraded"
2039 msgid_plural "%1 packages will be upgraded"
2040 msgstr[0] "1 пакет ще се актуализира"
2041 msgstr[1] "%1 пакета ще се актуализират"
2042
2043 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:195
2044 #, kde-format
2045 msgid "<h3>%1</h3>Upgrade to new version %2<br/>No release notes provided"
2046 msgstr ""
2047 "<h3>%1</h3>Надграждане до нова версия %2<br/>Не са предоставени бележки за "
2048 "версиите"
2049
2050 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:197
2051 #, kde-format
2052 msgid ""
2053 "<h3>%1</h3>Upgrade to new version %2<br/>Release notes:<blockquote>%3</"
2054 "blockquote>"
2055 msgstr ""
2056 "<h3>%1</h3>Надграждане до нова версия %2<br/>Бележки за версията:<blockquote>"
2057 "%3</blockquote>"
2058
2059 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:224
2060 #, kde-format
2061 msgid "Present"
2062 msgstr "Настоящи"
2063
2064 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:228
2065 #, kde-format
2066 msgid "Future"
2067 msgstr "Бъдещи"
2068
2069 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:365
2070 #, kde-format
2071 msgctxt "@info:status %1 is a formatted disk space string e.g. '240 MiB'"
2072 msgid "Not enough space to perform the update; only %1 of space are available."
2073 msgstr ""
2074 "Няма достатъчно място на диска за извършване на актуализацията. Налични са "
2075 "само %1."
2076
2077 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:573
2078 #, kde-format
2079 msgid ""
2080 "This update cannot be completed as it would remove the following software "
2081 "which is critical to the system's operation:<nl/><ul><li>%1</li></ul><nl/>If "
2082 "you believe this is an error, please report it as a bug to the packagers of "
2083 "your distribution."
2084 msgstr ""
2085 "Тази актуализация не може да бъде завършена, тъй като ще премахне следния "
2086 "софтуер, който е от решаващо значение за работата на системата:<nl/><ul><li>"
2087 "%1</li></ul><nl/> Ако смятате, че това е грешка, моля, докладвайте го като "
2088 "грешка на пакетирането на вашата дистрибуция."
2089
2090 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:580
2091 #, kde-format
2092 msgid "Confirm Changes"
2093 msgstr "Потвърдете промените"
2094
2095 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:581
2096 #, kde-format
2097 msgid ""
2098 "The following packages will be removed by the update:<ul><li>%1</li></ul><br/"
2099 ">in order to install:<ul><li>%2</li></ul>"
2100 msgstr ""
2101 "Следните пакети ще бъдат премахнати от актуализацията: <ul> <li> %1 </li> </"
2102 "ul> <br /> за да инсталирате: <ul> <li> %2 </li> </ul>"
2103
2104 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:702
2105 #, kde-kuit-format
2106 msgctxt "@info"
2107 msgid "%1:<nl/><nl/>%2"
2108 msgstr "%1:<nl/><nl/>%2"
2109
2110 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:710
2111 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:312
2112 #, kde-format
2113 msgid ""
2114 "Media Change of type '%1' is requested.\n"
2115 "%2"
2116 msgstr ""
2117 "Изисква се промяна на носителя от типа \"%1\".\n"
2118 "%2"
2119
2120 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:743
2121 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:289
2122 #, kde-format
2123 msgid "Accept EULA"
2124 msgstr "Приемане на EULA"
2125
2126 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:744
2127 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:290
2128 #, kde-format
2129 msgid ""
2130 "The package %1 and its vendor %2 require that you accept their license:\n"
2131 " %3"
2132 msgstr ""
2133 "Пакетът %1 и неговия издател %2 изискват да приемете техния лиценз:\n"
2134 " %3"
2135
2136 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:861
2137 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:329
2138 #, kde-format
2139 msgid "Missing signature for %1 in %2"
2140 msgstr "Липсващ подпис за %1 в %2"
2141
2142 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:862
2143 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:330
2144 #, kde-format
2145 msgid ""
2146 "Do you trust the following key?\n"
2147 "\n"
2148 "Url: %1\n"
2149 "User: %2\n"
2150 "Key: %3\n"
2151 "Fingerprint: %4\n"
2152 "Timestamp: %4\n"
2153 msgstr ""
2154 "Имате ли доверие на следния ключ?\n"
2155 "\n"
2156 "URL адрес: %1\n"
2157 "Потребител: %2\n"
2158 "Ключ: %3\n"
2159 "Отпечатък: %4\n"
2160 "Клеймо за време: %4\n"
2161
2162 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:190
2163 #, kde-format
2164 msgid ""
2165 "This action cannot be completed as it would remove the following software "
2166 "which is critical to the system's operation:<nl/><ul><li>%1</li></ul><nl/>If "
2167 "you believe this is an error, please report it as a bug to the packagers of "
2168 "your distribution."
2169 msgstr ""
2170 "Това действие не може да бъде завършено, тъй като ще премахне следния "
2171 "софтуер, който е от решаващо значение за работата на системата:<nl/><ul><li>"
2172 "%1</li></ul><nl/> Ако смятате, че това е грешка, моля, докладвайте го като "
2173 "грешка на пакетирането на вашата дистрибуция."
2174
2175 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:203
2176 #, kde-format
2177 msgid "Confirm package removal"
2178 msgstr "Потвърждаване на премахването на пакета"
2179
2180 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:204
2181 #, kde-format
2182 msgid ""
2183 "This action will also remove the following package:\n"
2184 "%2"
2185 msgid_plural ""
2186 "This action will also remove the following packages:\n"
2187 "%2"
2188 msgstr[0] ""
2189 "Това действие ще премахне и следния пакет:\n"
2190 "%2"
2191 msgstr[1] ""
2192 "Това действие ще премахне и следните пакети:\n"
2193 "%2"
2194
2195 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/qml/DependenciesButton.qml:12
2196 #, kde-format
2197 msgid "Show Dependencies…"
2198 msgstr "Показване на зависимостите…"
2199
2200 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/qml/DependenciesButton.qml:32
2201 #, kde-format
2202 msgid "Dependencies for package: %1"
2203 msgstr "Зависимости за пакет: %1"
2204
2205 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/qml/PackageKitPermissions.qml:24
2206 #, kde-format
2207 msgid "Full Access"
2208 msgstr "Пълен достъп"
2209
2210 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/qml/PackageKitPermissions.qml:25
2211 #, kde-format
2212 msgid "Can access everything on the system"
2213 msgstr "Има достъп до всичко в системата"
2214
2215 #: libdiscover/backends/RpmOstreeBackend/rpm-ostree-backend-categories.xml:4
2216 #, kde-format
2217 msgctxt "Category"
2218 msgid "Operating System"
2219 msgstr "Операционна система"
2220
2221 #: libdiscover/backends/RpmOstreeBackend/RpmOstreeBackend.cpp:182
2222 #, kde-format
2223 msgid "rpm-ostree: Multiple booted deployments found. Please file a bug."
2224 msgstr ""
2225 "rpm-ostree: Открити са няколко стартирани варианти. Моля, подайте сигнал за "
2226 "грешка."
2227
2228 #: libdiscover/backends/RpmOstreeBackend/RpmOstreeBackend.cpp:194
2229 #, kde-format
2230 msgid "rpm-ostree: No booted deployment found. Please file a bug."
2231 msgstr ""
2232 "rpm-ostree: Не са открити стартирани варианти. Моля, подайте сигнал за "
2233 "грешка."
2234
2235 #: libdiscover/backends/RpmOstreeBackend/RpmOstreeBackend.cpp:399
2236 #, kde-format
2237 msgid ""
2238 "<b>A new major version of %1 has been released!</b>\n"
2239 "To be able to update to this new version, make sure to apply all pending "
2240 "updates and reboot your system."
2241 msgstr ""
2242 "<b>Издадена е нова основна версия на %1!</b>\n"
2243 "За да можете да актуализирате до тази нова версия, уверете се, че сте "
2244 "приложили всички чакащи актуализации и рестартирайте системата си."
2245
2246 #: libdiscover/backends/RpmOstreeBackend/RpmOstreeBackend.cpp:409
2247 #, kde-format
2248 msgid "<b>A new major version has been released!</b>"
2249 msgstr "<b>Издадена е нова основна версия!/b>"
2250
2251 #: libdiscover/backends/RpmOstreeBackend/RpmOstreeBackend.cpp:545
2252 #, kde-format
2253 msgid "You have pending updates for the current version. Proceeding anyway."
2254 msgstr "Имате чакащи актуализации за текущата версия. Продължаваме все пак."
2255
2256 #: libdiscover/backends/RpmOstreeBackend/RpmOstreeBackend.cpp:548
2257 #, kde-format
2258 msgid "Please update to the latest version before rebasing to a major version"
2259 msgstr ""
2260 "Моля, актуализирайте до най-новата версия, преди да преминете към основна "
2261 "версия."
2262
2263 #: libdiscover/backends/RpmOstreeBackend/RpmOstreeBackend.cpp:556
2264 #, kde-format
2265 msgid "Missing remote ref for rebase operation. Please file a bug."
2266 msgstr ""
2267 "Липсва отдалечен референтен номер за операцията rebase. Моля, подайте сигнал "
2268 "за грешка."
2269
2270 #: libdiscover/backends/RpmOstreeBackend/RpmOstreeResource.cpp:294
2271 #, kde-format
2272 msgid "GPL and other licenses"
2273 msgstr "GPL и други лицензи"
2274
2275 #: libdiscover/backends/RpmOstreeBackend/RpmOstreeResource.cpp:304
2276 #, kde-format
2277 msgid "Additional packages: "
2278 msgstr "Допълнителни пакети: "
2279
2280 #: libdiscover/backends/RpmOstreeBackend/RpmOstreeResource.cpp:311
2281 #, kde-format
2282 msgid "Additional modules: "
2283 msgstr "Допълнителни модули: "
2284
2285 #: libdiscover/backends/RpmOstreeBackend/RpmOstreeResource.cpp:318
2286 #, kde-format
2287 msgid "Local packages: "
2288 msgstr "Локални пакети:"
2289
2290 #: libdiscover/backends/RpmOstreeBackend/RpmOstreeResource.cpp:325
2291 #, kde-format
2292 msgid "Replaced packages:"
2293 msgstr "Заместени пакети:"
2294
2295 #: libdiscover/backends/RpmOstreeBackend/RpmOstreeResource.cpp:332
2296 #, kde-format
2297 msgid "Removed packages:"
2298 msgstr "Премахнати пакети:"
2299
2300 #: libdiscover/backends/RpmOstreeBackend/RpmOstreeResource.cpp:393
2301 #, kde-format
2302 msgid "Currently booted version (pinned)"
2303 msgstr "Текущо стартирана версия"
2304
2305 #: libdiscover/backends/RpmOstreeBackend/RpmOstreeResource.cpp:395
2306 #, kde-format
2307 msgid "Currently booted version"
2308 msgstr "Текущата стартирана версия"
2309
2310 #: libdiscover/backends/RpmOstreeBackend/RpmOstreeResource.cpp:398
2311 #, kde-format
2312 msgid "Version that will be used after reboot"
2313 msgstr "Версията, която ще се използва след рестартиране"
2314
2315 #: libdiscover/backends/RpmOstreeBackend/RpmOstreeResource.cpp:400
2316 #, kde-format
2317 msgid "Fallback version (pinned)"
2318 msgstr "Резервна версия за възстановяване"
2319
2320 #: libdiscover/backends/RpmOstreeBackend/RpmOstreeResource.cpp:402
2321 #, kde-format
2322 msgid "Fallback version"
2323 msgstr "Резервна версия за възстановяване"
2324
2325 #: libdiscover/backends/RpmOstreeBackend/RpmOstreeSourcesBackend.cpp:74
2326 #, kde-format
2327 msgid "ostree remotes"
2328 msgstr "ostree отдалечено"
2329
2330 #: libdiscover/backends/RpmOstreeBackend/RpmOstreeTransaction.cpp:38
2331 #, kde-format
2332 msgid ""
2333 "rpm-ostree-backend: Error: No DBus interface provided. Please file a bug."
2334 msgstr ""
2335 "rpm-ostree-backend: Грешка: Не е предоставен интерфейс DBus. Моля, подайте "
2336 "сигнал за грешка."
2337
2338 #: libdiscover/backends/RpmOstreeBackend/RpmOstreeTransaction.cpp:56
2339 #, kde-format
2340 msgid ""
2341 "rpm-ostree-backend: Error: Can not start a transaction for resource with an "
2342 "invalid format. Please file a bug."
2343 msgstr ""
2344 "rpm-ostree-backend: Грешка: Не може да се стартира транзакция за ресурс с "
2345 "невалиден формат. Моля, подайте сигнал за грешка."
2346
2347 #: libdiscover/backends/RpmOstreeBackend/RpmOstreeTransaction.cpp:76
2348 #, kde-format
2349 msgid ""
2350 "rpm-ostree-backend: Error: Can not rebase to an empty ref. Please file a bug."
2351 msgstr ""
2352 "rpm-ostree-backend: Грешка: Не може да се пребазира към празно ref. Моля, "
2353 "подайте сигнал за грешка."
2354
2355 #: libdiscover/backends/RpmOstreeBackend/RpmOstreeTransaction.cpp:94
2356 #: libdiscover/backends/RpmOstreeBackend/RpmOstreeTransaction.cpp:259
2357 #, kde-format
2358 msgid ""
2359 "rpm-ostree-backend: Error: Unknown operation requested. Please file a bug."
2360 msgstr ""
2361 "rpm-ostree-backend: Грешка: Заявена е неизвестна операция. Моля, подайте "
2362 "сигнал за грешка."
2363
2364 #: libdiscover/backends/RpmOstreeBackend/RpmOstreeTransaction.cpp:156
2365 #: libdiscover/backends/RpmOstreeBackend/RpmOstreeTransaction.cpp:179
2366 #, kde-format
2367 msgid ""
2368 "rpm-ostree transaction failed with:\n"
2369 "%1"
2370 msgstr ""
2371 "Грешка в rpm-ostree транзакция:\n"
2372 "%1"
2373
2374 #: libdiscover/backends/RpmOstreeBackend/RpmOstreeTransaction.cpp:233
2375 #, kde-format
2376 msgid "rpm-ostree-backend: Error: Unknown resource format. Please file a bug."
2377 msgstr ""
2378 "rpm-ostree-backend: Грешка: неизвестен формат на ресурс. Моля, подайте "
2379 "сигнал за грешка."
2380
2381 #: libdiscover/backends/RpmOstreeBackend/RpmOstreeTransaction.cpp:353
2382 #, kde-format
2383 msgid ""
2384 "Cancelling rpm-ostree transaction. This may take some time. Please wait."
2385 msgstr ""
2386 "Отмяна на транзакция на rpm-ostree. Това може да отнеме известно време. "
2387 "Моля, изчакайте."
2388
2389 #: libdiscover/backends/RpmOstreeBackend/RpmOstreeTransaction.cpp:382
2390 #, kde-format
2391 msgid "Checking for a system update"
2392 msgstr "Проверка за налична системна актуализация"
2393
2394 #: libdiscover/backends/RpmOstreeBackend/RpmOstreeTransaction.cpp:385
2395 #, kde-format
2396 msgid "Downloading system update"
2397 msgstr "Сваляне на системна актуализация"
2398
2399 #: libdiscover/backends/RpmOstreeBackend/RpmOstreeTransaction.cpp:388
2400 #, kde-format
2401 msgid "Updating the system"
2402 msgstr "Актуализиране на системата"
2403
2404 #: libdiscover/backends/RpmOstreeBackend/RpmOstreeTransaction.cpp:391
2405 #, kde-format
2406 msgid "Updating to the next major version"
2407 msgstr "Актуализиране до следващата основна версия"
2408
2409 #: libdiscover/backends/RpmOstreeBackend/RpmOstreeTransaction.cpp:394
2410 #, kde-format
2411 msgid "Operation in progress (started outside of Discover)"
2412 msgstr "Изпълняване на операция (започната извън Discover)"
2413
2414 #: libdiscover/backends/RpmOstreeBackend/RpmOstreeTransaction.cpp:400
2415 #, kde-format
2416 msgid "Unknown transaction type"
2417 msgstr "Неизвестен вид транзакция"
2418
2419 #: libdiscover/backends/SnapBackend/qml/ChannelsButton.qml:15
2420 #, kde-format
2421 msgid "Channels…"
2422 msgstr "Канали…"
2423
2424 #: libdiscover/backends/SnapBackend/qml/ChannelsButton.qml:24
2425 #, kde-format
2426 msgid "%1 channels"
2427 msgstr "%1 канала"
2428
2429 #: libdiscover/backends/SnapBackend/qml/ChannelsButton.qml:32
2430 #: libdiscover/backends/SnapBackend/SnapResource.cpp:356
2431 #, kde-format
2432 msgid "%1 - %2"
2433 msgstr "%1 - %2"
2434
2435 #: libdiscover/backends/SnapBackend/qml/ChannelsButton.qml:35
2436 #, kde-format
2437 msgid "Switch"
2438 msgstr "Превключване"
2439
2440 #: libdiscover/backends/SnapBackend/qml/PermissionsButton.qml:22
2441 #, kde-format
2442 msgid "Permissions for %1"
2443 msgstr "Права за %1"
2444
2445 #: libdiscover/backends/SnapBackend/SnapBackend.cpp:43
2446 #, kde-format
2447 msgid "Snap"
2448 msgstr "Snap"
2449
2450 #: libdiscover/backends/SnapBackend/SnapTransaction.cpp:51
2451 #, kde-format
2452 msgid ""
2453 "This Snap application is not compatible with security sandboxing and will "
2454 "have full access to this computer. Install it anyway?"
2455 msgstr ""
2456 "Това Snap приложение не е съвместимо със sandboxing сигурност и ще има пълен "
2457 "достъп до този компютър. Да се инсталира ли въпреки това?"
2458
2459 #: libdiscover/backends/SteamOSBackend/SteamOSBackend.cpp:72
2460 #, kde-format
2461 msgid "SteamOS: Unable to query atomupd for SteamOS Updates..."
2462 msgstr ""
2463 "SteamOS: Невъзможност за запитване към atomupd за актуализации на SteamOS..."
2464
2465 #: libdiscover/DiscoverBackendsFactory.cpp:113
2466 #, kde-format
2467 msgid ""
2468 "List all the backends we'll want to have loaded, separated by comma ','."
2469 msgstr ""
2470 "Избройте всички бекенд програми, които искате да се заредят, разделени със "
2471 "запетая ','."
2472
2473 #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:99
2474 #, kde-format
2475 msgid "Broken"
2476 msgstr "Повреден"
2477
2478 #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:101
2479 #, kde-format
2480 msgid "Available"
2481 msgstr "Наличен"
2482
2483 #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:105
2484 #, kde-format
2485 msgid "Upgradeable"
2486 msgstr "С възможност за надграждане"
2487
2488 #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:242
2489 #, kde-format
2490 msgid "Launch"
2491 msgstr "Стартиране"
2492
2493 #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:251
2494 #, kde-format
2495 msgctxt ""
2496 "@info 'Refresh' is used as a noun here, and %1 is an app's version number"
2497 msgid "Refresh of version %1"
2498 msgstr "Актуализиране на версия %1"
2499
2500 #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:261
2501 #, kde-format
2502 msgctxt "Do not translate or alter \\u009C"
2503 msgid "%1 → %2œ%1 → %2œ%2"
2504 msgstr "%1 → %2œ%1 → %2œ%2"
2505
2506 #: libdiscover/resources/AbstractResourcesBackend.cpp:166
2507 #, kde-format
2508 msgid "Please verify Internet connectivity"
2509 msgstr "Моля, проверете интернет връзката"
2510
2511 #: libdiscover/resources/ResourcesModel.cpp:99
2512 #, kde-format
2513 msgid "Refresh"
2514 msgstr "Обновяване"
2515
2516 #: libdiscover/resources/ResourcesProxyModel.cpp:720
2517 #, kde-format
2518 msgctxt "an approximation number, like 3000+"
2519 msgid "%1+"
2520 msgstr "%1+"
2521
2522 #: libdiscover/resources/ResourcesUpdatesModel.cpp:109
2523 #, kde-format
2524 msgid "Updates"
2525 msgstr "Актуализации"
2526
2527 #: libdiscover/Transaction/Transaction.cpp:133
2528 #, kde-format
2529 msgctxt "@label Download rate"
2530 msgid "%1/s"
2531 msgstr "%1/s"
2532
2533 #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:74
2534 #, kde-format
2535 msgctxt "@info:status"
2536 msgid "Starting"
2537 msgstr "Стартиране"
2538
2539 #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:76
2540 #, kde-format
2541 msgctxt "@info:status"
2542 msgid "Waiting"
2543 msgstr "Изчакване"
2544
2545 #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:78
2546 #, kde-format
2547 msgctxt "@info:status"
2548 msgid "Downloading"
2549 msgstr "Изтегляне"
2550
2551 #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:82
2552 #, kde-format
2553 msgctxt "@info:status"
2554 msgid "Installing"
2555 msgstr "Инсталиране"
2556
2557 #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:84
2558 #, kde-format
2559 msgctxt "@info:status"
2560 msgid "Removing"
2561 msgstr "Премахване"
2562
2563 #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:86
2564 #, kde-format
2565 msgctxt "@info:status"
2566 msgid "Changing Addons"
2567 msgstr "Промяна на добавките"
2568
2569 #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:90
2570 #, kde-format
2571 msgctxt "@info:status"
2572 msgid "Done"
2573 msgstr "Извършено"
2574
2575 #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:92
2576 #, kde-format
2577 msgctxt "@info:status"
2578 msgid "Failed"
2579 msgstr "Неуспешно"
2580
2581 #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:94
2582 #, kde-format
2583 msgctxt "@info:status"
2584 msgid "Cancelled"
2585 msgstr "Отменено"
2586
2587 #: libdiscover/UpdateModel/UpdateModel.cpp:130
2588 #, kde-format
2589 msgctxt "@item:inlistbox"
2590 msgid "Applications"
2591 msgstr "Приложения"
2592
2593 #: libdiscover/UpdateModel/UpdateModel.cpp:131
2594 #, kde-format
2595 msgctxt "@item:inlistbox"
2596 msgid "System Software"
2597 msgstr "Системен софтуер"
2598
2599 #: libdiscover/UpdateModel/UpdateModel.cpp:132
2600 #, kde-format
2601 msgctxt "@item:inlistbox"
2602 msgid "Addons"
2603 msgstr "Добавки"