Contents of /trunk/l10n-kf5/zh_CN/messages/wacomtablet/wacomtablet.po
Parent Directory
|
Revision Log
Revision 1660307 -
(show annotations)
(download)
Sat Sep 16 10:54:02 2023 UTC (2 months, 2 weeks ago) by guoyunhe
File size: 43678 byte(s)
Sat Sep 16 10:54:02 2023 UTC (2 months, 2 weeks ago) by guoyunhe
File size: 43678 byte(s)
Crowdin Sync [kf5-trunk] [zh_CN]
1 | msgid "" |
2 | msgstr "" |
3 | "Project-Id-Version: kdeorg\n" |
4 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
5 | "POT-Creation-Date: 2023-07-21 00:53+0000\n" |
6 | "PO-Revision-Date: 2023-09-16 10:09\n" |
7 | "Last-Translator: \n" |
8 | "Language-Team: Chinese Simplified\n" |
9 | "Language: zh_CN\n" |
10 | "MIME-Version: 1.0\n" |
11 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
12 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
13 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
14 | "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" |
15 | "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n" |
16 | "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" |
17 | "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/wacomtablet/wacomtablet.pot\n" |
18 | "X-Crowdin-File-ID: 6031\n" |
19 | |
20 | #, kde-format |
21 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" |
22 | msgid "Your names" |
23 | msgstr "Guo Yunhe,Henry Hu,Tyson Tan" |
24 | |
25 | #, kde-format |
26 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" |
27 | msgid "Your emails" |
28 | msgstr "[email protected],[email protected]" |
29 | |
30 | #: src/common/aboutdata.cpp:33 |
31 | #, kde-format |
32 | msgid "(c), 2009,2010 Jörg Ehrichs" |
33 | msgstr "(c), 2009,2010 Jörg Ehrichs" |
34 | |
35 | #: src/common/aboutdata.cpp:37 |
36 | #, kde-format |
37 | msgid "Jörg Ehrichs" |
38 | msgstr "Jörg Ehrichs" |
39 | |
40 | #: src/common/aboutdata.cpp:37 |
41 | #, kde-format |
42 | msgid "Maintainer" |
43 | msgstr "项目负责人" |
44 | |
45 | #: src/common/aboutdata.cpp:38 |
46 | #, kde-format |
47 | msgid "Alexander Maret-Huskinson" |
48 | msgstr "Alexander Maret-Huskinson" |
49 | |
50 | #: src/common/aboutdata.cpp:38 |
51 | #, kde-format |
52 | msgid "Developer" |
53 | msgstr "开发人员" |
54 | |
55 | #: src/common/buttonshortcut.cpp:91 |
56 | #, kde-format |
57 | msgctxt "Tablet button triggers a left mouse button click." |
58 | msgid "Left Mouse Button Click" |
59 | msgstr "鼠标左键点击" |
60 | |
61 | #: src/common/buttonshortcut.cpp:93 |
62 | #, kde-format |
63 | msgctxt "Tablet button triggers a middle mouse button click." |
64 | msgid "Middle Mouse Button Click" |
65 | msgstr "鼠标中键点击" |
66 | |
67 | #: src/common/buttonshortcut.cpp:95 |
68 | #, kde-format |
69 | msgctxt "Tablet button triggers a right mouse button click." |
70 | msgid "Right Mouse Button Click" |
71 | msgstr "鼠标右键点击" |
72 | |
73 | #: src/common/buttonshortcut.cpp:97 |
74 | #, kde-format |
75 | msgctxt "Tablet button triggers mouse wheel up." |
76 | msgid "Mouse Wheel Up" |
77 | msgstr "鼠标滚轮向上" |
78 | |
79 | #: src/common/buttonshortcut.cpp:99 |
80 | #, kde-format |
81 | msgctxt "Tablet button triggers mouse wheel down." |
82 | msgid "Mouse Wheel Down" |
83 | msgstr "鼠标滚轮向下" |
84 | |
85 | #: src/common/buttonshortcut.cpp:101 |
86 | #, kde-format |
87 | msgctxt "Tablet button triggers mouse wheel left." |
88 | msgid "Mouse Wheel Left" |
89 | msgstr "鼠标滚轮向左" |
90 | |
91 | #: src/common/buttonshortcut.cpp:103 |
92 | #, kde-format |
93 | msgctxt "Tablet button triggers mouse wheel right." |
94 | msgid "Mouse Wheel Right" |
95 | msgstr "鼠标滚轮向右" |
96 | |
97 | #: src/common/buttonshortcut.cpp:105 |
98 | #, kde-format |
99 | msgctxt "Tablet button triggers a click of mouse button with number #" |
100 | msgid "Mouse Button %1 Click" |
101 | msgstr "鼠标按键 %1 点击" |
102 | |
103 | #: src/common/globalactions.cpp:30 |
104 | #, kde-format |
105 | msgid "Wacom Tablet" |
106 | msgstr "Wacom 数位板" |
107 | |
108 | #: src/common/globalactions.cpp:34 |
109 | #, kde-format |
110 | msgctxt "@action" |
111 | msgid "Enable/Disable the Touch Tool" |
112 | msgstr "启用/禁用触控工具" |
113 | |
114 | #: src/common/globalactions.cpp:40 |
115 | #, kde-format |
116 | msgctxt "@action" |
117 | msgid "Toggle the Stylus Tool Relative/Absolute" |
118 | msgstr "切换压感笔工具的相对/绝对定位模式" |
119 | |
120 | #: src/common/globalactions.cpp:46 |
121 | #, kde-format |
122 | msgctxt "@action" |
123 | msgid "Toggle between all screens" |
124 | msgstr "在所有屏幕之间切换" |
125 | |
126 | #: src/common/globalactions.cpp:52 |
127 | #, kde-format |
128 | msgctxt "" |
129 | "@action Maps the area of the tablet to all available screen space (space " |
130 | "depends on connected monitors)" |
131 | msgid "Map to fullscreen" |
132 | msgstr "映射到全屏" |
133 | |
134 | #: src/common/globalactions.cpp:58 |
135 | #, kde-format |
136 | msgctxt "@action" |
137 | msgid "Map to screen 1" |
138 | msgstr "映射到屏幕 1" |
139 | |
140 | #: src/common/globalactions.cpp:64 |
141 | #, kde-format |
142 | msgctxt "@action" |
143 | msgid "Map to screen 2" |
144 | msgstr "映射到屏幕 2" |
145 | |
146 | #: src/common/globalactions.cpp:70 |
147 | #, kde-format |
148 | msgctxt "@action Switch to the next profile in the rotation" |
149 | msgid "Next profile" |
150 | msgstr "下一个配置方案" |
151 | |
152 | #: src/common/globalactions.cpp:76 |
153 | #, kde-format |
154 | msgctxt "@action Switch to the previous profile in the rotation" |
155 | msgid "Previous Profile" |
156 | msgstr "上一个配置方案" |
157 | |
158 | #: src/kcmodule/buttonactionselectiondialog.cpp:55 |
159 | #, kde-format |
160 | msgctxt "The action that will be assigned to a tablet button." |
161 | msgid "Select Button Action" |
162 | msgstr "选择按钮操作" |
163 | |
164 | #: src/kcmodule/buttonactionselectionwidget.cpp:150 |
165 | #, kde-format |
166 | msgctxt "Select a mouse button from a dropwdown." |
167 | msgid "Click to select..." |
168 | msgstr "点击选择..." |
169 | |
170 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ButtonActionSelectionWidget) |
171 | #: src/kcmodule/buttonactionselectionwidget.ui:14 |
172 | #, kde-format |
173 | msgid "Select Key Function" |
174 | msgstr "选择按键功能" |
175 | |
176 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) |
177 | #: src/kcmodule/buttonactionselectionwidget.ui:35 |
178 | #, kde-format |
179 | msgid "Select Button Action" |
180 | msgstr "选择按钮操作" |
181 | |
182 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ctrlModifierCheckBox) |
183 | #: src/kcmodule/buttonactionselectionwidget.ui:46 |
184 | #, kde-format |
185 | msgid "Ctrl" |
186 | msgstr "Ctrl" |
187 | |
188 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, altModifierCheckBox) |
189 | #: src/kcmodule/buttonactionselectionwidget.ui:69 |
190 | #, kde-format |
191 | msgid "Alt" |
192 | msgstr "Alt" |
193 | |
194 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaModifierCheckBox) |
195 | #: src/kcmodule/buttonactionselectionwidget.ui:92 |
196 | #, kde-format |
197 | msgid "Meta" |
198 | msgstr "Meta" |
199 | |
200 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shiftModifierCheckBox) |
201 | #: src/kcmodule/buttonactionselectionwidget.ui:115 |
202 | #, kde-format |
203 | msgid "Shift" |
204 | msgstr "Shift" |
205 | |
206 | #. i18n: Select an action which will be assigned to a tablet button. |
207 | #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (Wacom::ButtonActionDisplayWidget, actionNameLineEdit) |
208 | #: src/kcmodule/buttonactionselectionwidget.ui:159 |
209 | #, kde-format |
210 | msgid "Please select an action." |
211 | msgstr "请选择操作。" |
212 | |
213 | #. i18n: Click to assign an action (shortcut) to a tablet button. |
214 | #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (Wacom::ButtonActionDisplayWidget, actionNameDisplayWidget) |
215 | #: src/kcmodule/buttonactionselectorwidget.ui:51 |
216 | #, kde-format |
217 | msgid "Click to assign an action." |
218 | msgstr "点击以指定操作。" |
219 | |
220 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ButtonPageWidget) |
221 | #: src/kcmodule/buttonpagewidget.ui:20 |
222 | #, kde-format |
223 | msgid "Pad Buttons" |
224 | msgstr "数位板按钮" |
225 | |
226 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox) |
227 | #: src/kcmodule/buttonpagewidget.ui:29 |
228 | #: src/kcmodule/kcmwacomtabletwidget.cpp:452 |
229 | #, kde-format |
230 | msgid "Express Buttons" |
231 | msgstr "快捷按钮" |
232 | |
233 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1Label) |
234 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelButton1) |
235 | #: src/kcmodule/buttonpagewidget.ui:43 src/kcmodule/styluspagewidget.ui:81 |
236 | #, kde-format |
237 | msgid "Button 1" |
238 | msgstr "按钮1" |
239 | |
240 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2Label) |
241 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelButton2) |
242 | #: src/kcmodule/buttonpagewidget.ui:56 src/kcmodule/styluspagewidget.ui:62 |
243 | #, kde-format |
244 | msgid "Button 2" |
245 | msgstr "按钮2" |
246 | |
247 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3Label) |
248 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelButton3) |
249 | #: src/kcmodule/buttonpagewidget.ui:69 src/kcmodule/styluspagewidget.ui:43 |
250 | #, kde-format |
251 | msgid "Button 3" |
252 | msgstr "按钮3" |
253 | |
254 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button4Label) |
255 | #: src/kcmodule/buttonpagewidget.ui:82 |
256 | #, kde-format |
257 | msgid "Button 4" |
258 | msgstr "按钮4" |
259 | |
260 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button5Label) |
261 | #: src/kcmodule/buttonpagewidget.ui:95 |
262 | #, kde-format |
263 | msgid "Button 5" |
264 | msgstr "按钮5" |
265 | |
266 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button6Label) |
267 | #: src/kcmodule/buttonpagewidget.ui:108 |
268 | #, kde-format |
269 | msgid "Button 6" |
270 | msgstr "按钮6" |
271 | |
272 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button7Label) |
273 | #: src/kcmodule/buttonpagewidget.ui:121 |
274 | #, kde-format |
275 | msgid "Button 7" |
276 | msgstr "按钮7" |
277 | |
278 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button8Label) |
279 | #: src/kcmodule/buttonpagewidget.ui:134 |
280 | #, kde-format |
281 | msgid "Button 8" |
282 | msgstr "按钮8" |
283 | |
284 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button9Label) |
285 | #: src/kcmodule/buttonpagewidget.ui:147 |
286 | #, kde-format |
287 | msgid "Button 9" |
288 | msgstr "按钮9" |
289 | |
290 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button10Label) |
291 | #: src/kcmodule/buttonpagewidget.ui:315 |
292 | #, kde-format |
293 | msgid "Button 10" |
294 | msgstr "按钮10" |
295 | |
296 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button11Label) |
297 | #: src/kcmodule/buttonpagewidget.ui:328 |
298 | #, kde-format |
299 | msgid "Button 11" |
300 | msgstr "按钮11" |
301 | |
302 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button12Label) |
303 | #: src/kcmodule/buttonpagewidget.ui:341 |
304 | #, kde-format |
305 | msgid "Button 12" |
306 | msgstr "按钮12" |
307 | |
308 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button13Label) |
309 | #: src/kcmodule/buttonpagewidget.ui:354 |
310 | #, kde-format |
311 | msgid "Button 13" |
312 | msgstr "按钮13" |
313 | |
314 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button14Label) |
315 | #: src/kcmodule/buttonpagewidget.ui:367 |
316 | #, kde-format |
317 | msgid "Button 14" |
318 | msgstr "按钮14" |
319 | |
320 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button15Label) |
321 | #: src/kcmodule/buttonpagewidget.ui:380 |
322 | #, kde-format |
323 | msgid "Button 15" |
324 | msgstr "按钮15" |
325 | |
326 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button16Label) |
327 | #: src/kcmodule/buttonpagewidget.ui:393 |
328 | #, kde-format |
329 | msgid "Button 16" |
330 | msgstr "按钮16" |
331 | |
332 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button17Label) |
333 | #: src/kcmodule/buttonpagewidget.ui:406 |
334 | #, kde-format |
335 | msgid "Button 17" |
336 | msgstr "按钮17" |
337 | |
338 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button18Label) |
339 | #: src/kcmodule/buttonpagewidget.ui:419 |
340 | #, kde-format |
341 | msgid "Button 18" |
342 | msgstr "按钮18" |
343 | |
344 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, touchStripGroupBox) |
345 | #: src/kcmodule/buttonpagewidget.ui:537 |
346 | #, kde-format |
347 | msgid "Touch Strip" |
348 | msgstr "触控条" |
349 | |
350 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftStripUpLabel) |
351 | #: src/kcmodule/buttonpagewidget.ui:555 |
352 | #, kde-format |
353 | msgid "Left Strip Up" |
354 | msgstr "左侧触控条向上" |
355 | |
356 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftStripDownLabel) |
357 | #: src/kcmodule/buttonpagewidget.ui:572 |
358 | #, kde-format |
359 | msgid "Left Strip Down" |
360 | msgstr "左侧触控条向下" |
361 | |
362 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightStripUpLabel) |
363 | #: src/kcmodule/buttonpagewidget.ui:620 |
364 | #, kde-format |
365 | msgid "Right Strip Up" |
366 | msgstr "右侧触控条向上" |
367 | |
368 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightStripDownLabel) |
369 | #: src/kcmodule/buttonpagewidget.ui:637 |
370 | #, kde-format |
371 | msgid "Right Strip Down" |
372 | msgstr "右侧触控条向下" |
373 | |
374 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, touchRingGroupBox) |
375 | #: src/kcmodule/buttonpagewidget.ui:660 |
376 | #, kde-format |
377 | msgid "Touch Ring" |
378 | msgstr "触控环" |
379 | |
380 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ringUpLabel) |
381 | #: src/kcmodule/buttonpagewidget.ui:671 |
382 | #, kde-format |
383 | msgid "Ring Up" |
384 | msgstr "触控环向上" |
385 | |
386 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ringDownLabel) |
387 | #: src/kcmodule/buttonpagewidget.ui:711 |
388 | #, kde-format |
389 | msgid "Ring Down" |
390 | msgstr "触控环向下" |
391 | |
392 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, wheelGroupBox) |
393 | #: src/kcmodule/buttonpagewidget.ui:733 |
394 | #, kde-format |
395 | msgid "Wheel" |
396 | msgstr "滚轮" |
397 | |
398 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wheelUpLabel) |
399 | #: src/kcmodule/buttonpagewidget.ui:741 |
400 | #, kde-format |
401 | msgid "Wheel Up" |
402 | msgstr "滚轮向下" |
403 | |
404 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wheelDownLabel) |
405 | #: src/kcmodule/buttonpagewidget.ui:778 |
406 | #, kde-format |
407 | msgid "Wheel Down" |
408 | msgstr "滚轮向上" |
409 | |
410 | #: src/kcmodule/calibrationdialog.cpp:62 |
411 | #, kde-format |
412 | msgid "" |
413 | "Please tap into all four corners to calibrate the tablet.\n" |
414 | "Press escape to cancel the process." |
415 | msgstr "" |
416 | "请点击全部四个角落以校准数位板。\n" |
417 | "按 Esc 键取消。" |
418 | |
419 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ErrorWidget) |
420 | #: src/kcmodule/errorwidget.ui:14 |
421 | #, kde-format |
422 | msgid "No Tablet Found" |
423 | msgstr "没有找到数位板" |
424 | |
425 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, buttonRunTabletFinder) |
426 | #: src/kcmodule/errorwidget.ui:107 |
427 | #, kde-format |
428 | msgid "Manually register a tablet device" |
429 | msgstr "手动注册一个数位板设备" |
430 | |
431 | #. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, buttonRunTabletFinder) |
432 | #: src/kcmodule/errorwidget.ui:110 |
433 | #, kde-format |
434 | msgid "" |
435 | "This will open another window, prompting you to describe your tablet device. " |
436 | "After you're done, please restart your desktop session." |
437 | msgstr "" |
438 | "这会打开一个新窗口让你填写数位板设备的描述。设定完成后请重新启动桌面会话。" |
439 | |
440 | #: src/kcmodule/generalpagewidget.cpp:56 |
441 | #, kde-format |
442 | msgid "Wacom Tablet Settings" |
443 | msgstr "Wacom 数位板设置" |
444 | |
445 | #: src/kcmodule/generalpagewidget.cpp:149 |
446 | #, kde-format |
447 | msgid "Profile List" |
448 | msgstr "配置方案列表" |
449 | |
450 | #: src/kcmodule/generalpagewidget.cpp:150 |
451 | #, kde-format |
452 | msgid "Select the Profile you want to add:" |
453 | msgstr "选择要添加的配置方案:" |
454 | |
455 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GeneralPageWidget) |
456 | #: src/kcmodule/generalpagewidget.ui:14 |
457 | #, kde-format |
458 | msgid "General Hardware Overview" |
459 | msgstr "常规硬件概览" |
460 | |
461 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileRotationBox) |
462 | #: src/kcmodule/generalpagewidget.ui:35 |
463 | #, kde-format |
464 | msgid "Profile rotation" |
465 | msgstr "配置方案轮换顺序" |
466 | |
467 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDown) |
468 | #: src/kcmodule/generalpagewidget.ui:80 |
469 | #, kde-format |
470 | msgid "Down" |
471 | msgstr "下移" |
472 | |
473 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemoveFromRotationList) |
474 | #: src/kcmodule/generalpagewidget.ui:87 |
475 | #, kde-format |
476 | msgid "Remove" |
477 | msgstr "移除" |
478 | |
479 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddToRotationList) |
480 | #: src/kcmodule/generalpagewidget.ui:94 |
481 | #, kde-format |
482 | msgid "Add" |
483 | msgstr "添加" |
484 | |
485 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbUp) |
486 | #: src/kcmodule/generalpagewidget.ui:101 |
487 | #, kde-format |
488 | msgid "Up" |
489 | msgstr "上移" |
490 | |
491 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutGroupBox) |
492 | #: src/kcmodule/generalpagewidget.ui:140 |
493 | #, kde-format |
494 | msgid "Shortcuts" |
495 | msgstr "快捷键" |
496 | |
497 | #: src/kcmodule/kcmwacomtablet.cpp:83 |
498 | #, kde-format |
499 | msgid "Graphic Tablet Configuration" |
500 | msgstr "数位板配置" |
501 | |
502 | #: src/kcmodule/kcmwacomtablet.cpp:84 |
503 | #, kde-format |
504 | msgid "A configurator for graphic tablets" |
505 | msgstr "数位板配置工具" |
506 | |
507 | #: src/kcmodule/kcmwacomtablet.cpp:85 |
508 | #, kde-format |
509 | msgid "In this module you can configure your Wacom tablet profiles" |
510 | msgstr "你可以在此模块中配置 Wacom 数位板的配置方案" |
511 | |
512 | #: src/kcmodule/kcmwacomtabletwidget.cpp:174 |
513 | #, kde-format |
514 | msgid "KDE tablet service not found" |
515 | msgstr "没有找到 KDE 数位板服务" |
516 | |
517 | #: src/kcmodule/kcmwacomtabletwidget.cpp:175 |
518 | #, kde-format |
519 | msgid "" |
520 | "Please start the KDE wacom tablet service to use this configuration dialog.\n" |
521 | "The service is required for tablet detection and profile support." |
522 | msgstr "" |
523 | "需要启动 KDE Wacom 数位板服务才能使用此配置对话框。\n" |
524 | "此服务用于检测数位板设备和应用配置文件。" |
525 | |
526 | #: src/kcmodule/kcmwacomtabletwidget.cpp:179 |
527 | #, kde-format |
528 | msgid "No tablet device detected" |
529 | msgstr "没有检测到数位板设备" |
530 | |
531 | #: src/kcmodule/kcmwacomtabletwidget.cpp:180 |
532 | #, kde-format |
533 | msgid "" |
534 | "Please connect a tablet device to continue.\n" |
535 | "If your device is already connected, it is currently not in the device " |
536 | "database." |
537 | msgstr "" |
538 | "请连接一个数位板设备以继续。\n" |
539 | "如果设备已连接,则它未被包含在设备数据库中。" |
540 | |
541 | #: src/kcmodule/kcmwacomtabletwidget.cpp:225 |
542 | #, kde-format |
543 | msgid "Add new profile" |
544 | msgstr "添加新配置方案" |
545 | |
546 | #: src/kcmodule/kcmwacomtabletwidget.cpp:226 |
547 | #, kde-format |
548 | msgid "Profile name:" |
549 | msgstr "配置方案名称:" |
550 | |
551 | #: src/kcmodule/kcmwacomtabletwidget.cpp:436 |
552 | #, kde-format |
553 | msgctxt "Name of the default profile that will be created if none exist." |
554 | msgid "Default" |
555 | msgstr "默认" |
556 | |
557 | #: src/kcmodule/kcmwacomtabletwidget.cpp:445 |
558 | #, kde-format |
559 | msgctxt "Basic overview page for the tablet hardware" |
560 | msgid "General" |
561 | msgstr "常规" |
562 | |
563 | #: src/kcmodule/kcmwacomtabletwidget.cpp:446 |
564 | #, kde-format |
565 | msgid "Stylus" |
566 | msgstr "压感笔" |
567 | |
568 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tabletGroupBox) |
569 | #: src/kcmodule/kcmwacomtabletwidget.cpp:455 |
570 | #: src/kcmodule/tabletareaselectionview.ui:157 |
571 | #, kde-format |
572 | msgid "Tablet" |
573 | msgstr "数位板" |
574 | |
575 | #: src/kcmodule/kcmwacomtabletwidget.cpp:458 |
576 | #, kde-format |
577 | msgid "Touch" |
578 | msgstr "触控" |
579 | |
580 | #: src/kcmodule/kcmwacomtabletwidget.cpp:484 |
581 | #: src/kcmodule/kcmwacomtabletwidget.cpp:486 |
582 | #, kde-format |
583 | msgid "Save changes to the current profile?" |
584 | msgstr "是否保存更改到当前配置文件?" |
585 | |
586 | #: src/kcmodule/kcmwacomtabletwidget.cpp:484 |
587 | #, kde-format |
588 | msgid "Save Profile" |
589 | msgstr "保存配置方案" |
590 | |
591 | #: src/kcmodule/kcmwacomtabletwidget.cpp:503 |
592 | #, kde-format |
593 | msgid "Failed to launch Wacom tablet finder tool. Check your installation." |
594 | msgstr "无法启动 Wacom 数位板扫描工具。请检查系统配置。" |
595 | |
596 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KCMWacomTabletWidget) |
597 | #: src/kcmodule/kcmwacomtabletwidget.ui:14 |
598 | #, kde-format |
599 | msgid "Graphic Tablet Settings" |
600 | msgstr "数位板设置" |
601 | |
602 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tabletListLabel) |
603 | #: src/kcmodule/kcmwacomtabletwidget.ui:25 |
604 | #, kde-format |
605 | msgid "&Select Tablet:" |
606 | msgstr "选择数位板 (&S):" |
607 | |
608 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileLabel) |
609 | #: src/kcmodule/kcmwacomtabletwidget.ui:45 |
610 | #, kde-format |
611 | msgid "Select &Profile:" |
612 | msgstr "选择配置方案 (&P):" |
613 | |
614 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KAnimatedButton, addProfileButton) |
615 | #: src/kcmodule/kcmwacomtabletwidget.ui:67 |
616 | #, kde-format |
617 | msgid "Creates a new default profile" |
618 | msgstr "新建默认配置方案" |
619 | |
620 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KAnimatedButton, delProfileButton) |
621 | #: src/kcmodule/kcmwacomtabletwidget.ui:83 |
622 | #, kde-format |
623 | msgid "Deletes the current profile" |
624 | msgstr "删除当前配置方案" |
625 | |
626 | #: src/kcmodule/keysequenceinputbutton.cpp:287 |
627 | #, kde-format |
628 | msgid "" |
629 | "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" |
630 | "Example for Ctrl+A: hold the Ctrl key and press A." |
631 | msgstr "" |
632 | "单击此按钮,然后按下与在该程序内操作时同样的快捷键。\n" |
633 | "例如 Ctrl+A 就是按住 Ctrl 键再按下 A。" |
634 | |
635 | #: src/kcmodule/keysequenceinputbutton.cpp:321 |
636 | #, kde-format |
637 | msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut" |
638 | msgid "Input" |
639 | msgstr "输入" |
640 | |
641 | #: src/kcmodule/keysequenceinputbutton.cpp:328 |
642 | #, kde-format |
643 | msgctxt "No shortcut defined" |
644 | msgid "None" |
645 | msgstr "无" |
646 | |
647 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PressureCurveDialog) |
648 | #: src/kcmodule/pressurecurvedialog.ui:23 |
649 | #, kde-format |
650 | msgid "Press Curve Settings" |
651 | msgstr "压力响应曲线设置" |
652 | |
653 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, explaining_Label) |
654 | #: src/kcmodule/pressurecurvedialog.ui:37 |
655 | #, kde-format |
656 | msgid "" |
657 | "The presscurve defines how the pen press is handled.\n" |
658 | "Drag around the dots to change the behavior\n" |
659 | "Use the stylus inside the Widget to see the pressure changes." |
660 | msgstr "" |
661 | "压力响应曲线控制压感笔压力数值的转换。\n" |
662 | "在圆点周围拖拽可改变压力响应方式。\n" |
663 | "用压感笔在窗口部件内部绘制可测试压力变化。" |
664 | |
665 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pc_Label) |
666 | #: src/kcmodule/pressurecurvedialog.ui:104 |
667 | #, kde-format |
668 | msgid "Current Presscurve:" |
669 | msgstr "当前压力响应曲线:" |
670 | |
671 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StylusPageWidget) |
672 | #: src/kcmodule/styluspagewidget.ui:14 |
673 | #, kde-format |
674 | msgid "Pen Settings" |
675 | msgstr "压感笔设置" |
676 | |
677 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, buttonGroupBox) |
678 | #: src/kcmodule/styluspagewidget.ui:28 |
679 | #, kde-format |
680 | msgid "Defines the button action on the stylus." |
681 | msgstr "指定压感笔按钮的功能。" |
682 | |
683 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox) |
684 | #: src/kcmodule/styluspagewidget.ui:31 |
685 | #, kde-format |
686 | msgid "Button Settings" |
687 | msgstr "按钮设置" |
688 | |
689 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, tpcCheckBox) |
690 | #: src/kcmodule/styluspagewidget.ui:113 |
691 | #, kde-format |
692 | msgid "" |
693 | "If selected, the stylus must be in contact with the tablet for a stylus side " |
694 | "button to work.\n" |
695 | "If deselected, stylus buttons will work once the stylus is in proximity of " |
696 | "the tablet." |
697 | msgstr "" |
698 | "勾选时,压感笔的侧面按钮必需在笔尖和数位板接触时才能被触发。\n" |
699 | "清空时,压感笔的侧面按钮只需在笔尖接近数位板时即可悬空触发。" |
700 | |
701 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tpcCheckBox) |
702 | #: src/kcmodule/styluspagewidget.ui:116 |
703 | #, kde-format |
704 | msgid "Tap to execute action." |
705 | msgstr "点击执行操作。" |
706 | |
707 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, eraserBox) |
708 | #: src/kcmodule/styluspagewidget.ui:128 |
709 | #, kde-format |
710 | msgid "Sets eraser pressure threshold." |
711 | msgstr "设置橡皮擦压力阈值。" |
712 | |
713 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, eraserBox) |
714 | #: src/kcmodule/styluspagewidget.ui:131 |
715 | #, kde-format |
716 | msgid "Eraser Feel" |
717 | msgstr "橡皮擦手感" |
718 | |
719 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, eraserSlider) |
720 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, tipSlider) |
721 | #: src/kcmodule/styluspagewidget.ui:153 src/kcmodule/styluspagewidget.ui:297 |
722 | #, kde-format |
723 | msgid "" |
724 | "Set the minimum pressure necessary to generate a Button event for the stylus/" |
725 | "tip, eraser, or touch.\n" |
726 | " The pressure levels of all tablets are normalized to 2048 levels " |
727 | "irregardless of the actual hardware supported levels.\n" |
728 | "This parameter is independent of the PressureCurve parameter." |
729 | msgstr "" |
730 | "设置笔尖、橡皮或触摸产生按键事件所需的最小压力。\n" |
731 | "所有数位板的压力等级在此统一视作 2048 级,而不是硬件实际支持的级别。\n" |
732 | "此参数与压力响应曲线的参数没有联系。" |
733 | |
734 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSlow_2) |
735 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSlow_3) |
736 | #: src/kcmodule/styluspagewidget.ui:183 src/kcmodule/styluspagewidget.ui:327 |
737 | #, kde-format |
738 | msgctxt "slow movement of the cursor (minimal value)" |
739 | msgid "Soft" |
740 | msgstr "软" |
741 | |
742 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFast_2) |
743 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFast_3) |
744 | #: src/kcmodule/styluspagewidget.ui:209 src/kcmodule/styluspagewidget.ui:353 |
745 | #, kde-format |
746 | msgctxt "fast movement of the cursor (maximal value)" |
747 | msgid "Firm" |
748 | msgstr "硬" |
749 | |
750 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, eraserPressureButton) |
751 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, tipPressureButton) |
752 | #: src/kcmodule/styluspagewidget.ui:241 src/kcmodule/styluspagewidget.ui:391 |
753 | #, kde-format |
754 | msgid "Defines the pressure sensitivity with a bezier curve" |
755 | msgstr "使用贝塞尔曲线定义压力灵敏度。" |
756 | |
757 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eraserPressureButton) |
758 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, tipPressureButton) |
759 | #: src/kcmodule/styluspagewidget.ui:244 src/kcmodule/styluspagewidget.ui:394 |
760 | #, kde-format |
761 | msgid "Edit Pressure Curve..." |
762 | msgstr "编辑压力响应曲线..." |
763 | |
764 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, tipFeelGroupBox) |
765 | #: src/kcmodule/styluspagewidget.ui:272 |
766 | #, kde-format |
767 | msgid "Sets stylus pressure threshold." |
768 | msgstr "设置压感笔压力阈值。" |
769 | |
770 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tipFeelGroupBox) |
771 | #: src/kcmodule/styluspagewidget.ui:275 |
772 | #, kde-format |
773 | msgid "Tip Feel" |
774 | msgstr "笔尖手感" |
775 | |
776 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBoxRawSample) |
777 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, horizontalSliderRawSample) |
778 | #: src/kcmodule/styluspagewidget.ui:412 src/kcmodule/styluspagewidget.ui:421 |
779 | #, kde-format |
780 | msgid "Number of raw data used to filter the points (default is 4)" |
781 | msgstr "用于过滤节点的原始数据组数 (默认为 4)" |
782 | |
783 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxRawSample) |
784 | #: src/kcmodule/styluspagewidget.ui:415 |
785 | #, kde-format |
786 | msgid "Raw Sample Rate" |
787 | msgstr "原始采样率" |
788 | |
789 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMinRawSample) |
790 | #: src/kcmodule/styluspagewidget.ui:451 |
791 | #, kde-format |
792 | msgid "1" |
793 | msgstr "1" |
794 | |
795 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMaxRawSample) |
796 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMaxSuppress) |
797 | #: src/kcmodule/styluspagewidget.ui:471 src/kcmodule/styluspagewidget.ui:545 |
798 | #, kde-format |
799 | msgid "20" |
800 | msgstr "20" |
801 | |
802 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBoxSupress) |
803 | #: src/kcmodule/styluspagewidget.ui:489 |
804 | #, kde-format |
805 | msgid "Number of points trimmed (default is 2)" |
806 | msgstr "被裁去的点数 (默认为 2)" |
807 | |
808 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxSupress) |
809 | #: src/kcmodule/styluspagewidget.ui:492 |
810 | #, kde-format |
811 | msgid "Suppress Rate" |
812 | msgstr "抑制率" |
813 | |
814 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMinSuppress) |
815 | #: src/kcmodule/styluspagewidget.ui:525 |
816 | #, kde-format |
817 | msgid "0" |
818 | msgstr "0" |
819 | |
820 | #: src/kcmodule/tabletareaselectiondialog.cpp:113 |
821 | #, kde-format |
822 | msgctxt "" |
823 | "Dialog title from a dialog which lets the user select an area of the tablet " |
824 | "where the screen space will be mapped to." |
825 | msgid "Select a Tablet Area" |
826 | msgstr "选择数位板区域" |
827 | |
828 | #: src/kcmodule/tabletareaselectionview.cpp:139 |
829 | #: src/kcmodule/tabletareaselectionview.cpp:168 |
830 | #, kde-format |
831 | msgid "Internal Error" |
832 | msgstr "内部错误" |
833 | |
834 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabel) |
835 | #: src/kcmodule/tabletareaselectionview.ui:41 |
836 | #, kde-format |
837 | msgid "" |
838 | "The tablet area defines how the screen space is mapped to your tablet. For " |
839 | "each screen a different tablet area can be selected. " |
840 | msgstr "" |
841 | "数位板区域定义屏幕空间如何映射到数位板上。每个屏幕可以选择不同的数位板区域。" |
842 | |
843 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, screenGroupBox) |
844 | #: src/kcmodule/tabletareaselectionview.ui:57 |
845 | #, kde-format |
846 | msgid "Screen" |
847 | msgstr "屏幕" |
848 | |
849 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, screenToggleButton) |
850 | #: src/kcmodule/tabletareaselectionview.ui:83 |
851 | #, kde-format |
852 | msgid "Toggle between fullscreen and each single screen." |
853 | msgstr "在全屏和单个屏幕之间切换。" |
854 | |
855 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, screenToggleButton) |
856 | #: src/kcmodule/tabletareaselectionview.ui:86 |
857 | #, kde-format |
858 | msgid "Toggle Screen" |
859 | msgstr "切换屏幕" |
860 | |
861 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, controlsGroupBox) |
862 | #: src/kcmodule/tabletareaselectionview.ui:96 |
863 | #, kde-format |
864 | msgid "Select the valid tablet area used for the selected screen space." |
865 | msgstr "选择有效的数位区域用于选中的屏幕空间。" |
866 | |
867 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlsGroupBox) |
868 | #: src/kcmodule/tabletareaselectionview.ui:99 |
869 | #, kde-format |
870 | msgid "Map Screen To" |
871 | msgstr "映射屏幕到" |
872 | |
873 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fullTabletRadioButton) |
874 | #: src/kcmodule/tabletareaselectionview.ui:105 |
875 | #, kde-format |
876 | msgid "&Full Tablet" |
877 | msgstr "全部区域(&F)" |
878 | |
879 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tabletAreaRadioButton) |
880 | #: src/kcmodule/tabletareaselectionview.ui:115 |
881 | #, kde-format |
882 | msgid "&Tablet Area" |
883 | msgstr "部分区域(&T)" |
884 | |
885 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, forceProportionsButton) |
886 | #: src/kcmodule/tabletareaselectionview.ui:122 |
887 | #, kde-format |
888 | msgid "Set the tablet area proportional to the selected screen area." |
889 | msgstr "让数位板区域与选定的屏幕区域的宽高比一致。" |
890 | |
891 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forceProportionsButton) |
892 | #: src/kcmodule/tabletareaselectionview.ui:125 |
893 | #, kde-format |
894 | msgid "Set Screen Proportions" |
895 | msgstr "设为屏幕宽高比" |
896 | |
897 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calibrateButton) |
898 | #: src/kcmodule/tabletareaselectionview.ui:132 |
899 | #, kde-format |
900 | msgid "Calibrate" |
901 | msgstr "校准" |
902 | |
903 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warningLabel) |
904 | #: src/kcmodule/tabletareaselectionview.ui:204 |
905 | #, kde-format |
906 | msgid "This mapping can only be applied in absolute tracking mode." |
907 | msgstr "此映射只能应用于绝对定位模式。" |
908 | |
909 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonLockProportions) |
910 | #: src/kcmodule/tabletareaselectionview.ui:219 |
911 | #, kde-format |
912 | msgid "Lock proportions" |
913 | msgstr "锁定宽高比" |
914 | |
915 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fineTuneGroupBox) |
916 | #: src/kcmodule/tabletareaselectionview.ui:232 |
917 | #, kde-format |
918 | msgid "Tablet area fine tuning" |
919 | msgstr "数位板区域微调" |
920 | |
921 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditWidth) |
922 | #: src/kcmodule/tabletareaselectionview.ui:244 |
923 | #, kde-format |
924 | msgid "Width" |
925 | msgstr "宽度" |
926 | |
927 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHorizontalTune) |
928 | #: src/kcmodule/tabletareaselectionview.ui:254 |
929 | #, kde-format |
930 | msgid "Horizontal" |
931 | msgstr "水平" |
932 | |
933 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditX) |
934 | #: src/kcmodule/tabletareaselectionview.ui:267 |
935 | #, kde-format |
936 | msgid "Left margin" |
937 | msgstr "左边距" |
938 | |
939 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelVerticalTune) |
940 | #: src/kcmodule/tabletareaselectionview.ui:277 |
941 | #, kde-format |
942 | msgid "Vertical" |
943 | msgstr "垂直" |
944 | |
945 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditY) |
946 | #: src/kcmodule/tabletareaselectionview.ui:290 |
947 | #, kde-format |
948 | msgid "Top margin" |
949 | msgstr "上边距" |
950 | |
951 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditHeight) |
952 | #: src/kcmodule/tabletareaselectionview.ui:306 |
953 | #, kde-format |
954 | msgid "Height" |
955 | msgstr "高度" |
956 | |
957 | #: src/kcmodule/tabletpagewidget.cpp:383 |
958 | #, kde-format |
959 | msgctxt "" |
960 | "Either no orientation or the current screen orientation is applied to the " |
961 | "tablet." |
962 | msgid "Default Orientation" |
963 | msgstr "默认朝向" |
964 | |
965 | #: src/kcmodule/tabletpagewidget.cpp:384 |
966 | #, kde-format |
967 | msgctxt "The tablet will be rotated clockwise." |
968 | msgid "Rotate Tablet Clockwise" |
969 | msgstr "顺时针旋转数位板" |
970 | |
971 | #: src/kcmodule/tabletpagewidget.cpp:385 |
972 | #, kde-format |
973 | msgctxt "The tablet will be rotated counterclockwise." |
974 | msgid "Rotate Tablet Counterclockwise" |
975 | msgstr "逆时针旋转数位板" |
976 | |
977 | #: src/kcmodule/tabletpagewidget.cpp:386 |
978 | #, kde-format |
979 | msgctxt "The tablet will be rotated up side down." |
980 | msgid "Rotate Tablet Upside-Down" |
981 | msgstr "上下翻转数位板" |
982 | |
983 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, trackingModeGroupBox) |
984 | #: src/kcmodule/tabletpagewidget.ui:25 src/kcmodule/touchpagewidget.ui:57 |
985 | #, kde-format |
986 | msgid "Defines how the cursor movement mode will be used." |
987 | msgstr "指定鼠标光标的定位模式。" |
988 | |
989 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trackingModeGroupBox) |
990 | #: src/kcmodule/tabletpagewidget.ui:28 |
991 | #, kde-format |
992 | msgid "Stylus Tracking Mode" |
993 | msgstr "压感笔定位模式" |
994 | |
995 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, trackAbsoluteRadioButton) |
996 | #: src/kcmodule/tabletpagewidget.ui:40 src/kcmodule/touchpagewidget.ui:72 |
997 | #, kde-format |
998 | msgid "&Map to Screen (Absolute Mode)" |
999 | msgstr "映射到屏幕 (绝对定位模式) (&M)" |
1000 | |
1001 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, trackRelativeRadioButton) |
1002 | #: src/kcmodule/tabletpagewidget.ui:56 src/kcmodule/touchpagewidget.ui:88 |
1003 | #, kde-format |
1004 | msgid "Map &to Cursor (Relative Mode)" |
1005 | msgstr "映射到光标 (相对定位模式) (&T)" |
1006 | |
1007 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, padMappingGroupBox) |
1008 | #: src/kcmodule/tabletpagewidget.ui:88 |
1009 | #, kde-format |
1010 | msgid "Tablet Mapping" |
1011 | msgstr "数位板映射" |
1012 | |
1013 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, touchMappingTabletButton) |
1014 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, padMappingTabletButton) |
1015 | #: src/kcmodule/tabletpagewidget.ui:100 src/kcmodule/touchpagewidget.ui:135 |
1016 | #, kde-format |
1017 | msgid "" |
1018 | "Allows one to specify the tablet area for different screen selections in " |
1019 | "absolute cursor mode." |
1020 | msgstr "在绝对定位模式下,允许为不同的屏幕选择指定数位板区域。" |
1021 | |
1022 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, padMappingTabletButton) |
1023 | #: src/kcmodule/tabletpagewidget.ui:103 |
1024 | #, kde-format |
1025 | msgid "Map Tablet Area to Screen" |
1026 | msgstr "映射数位板区域到屏幕" |
1027 | |
1028 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackingWarningLabel) |
1029 | #: src/kcmodule/tabletpagewidget.ui:128 src/kcmodule/touchpagewidget.ui:166 |
1030 | #, kde-format |
1031 | msgid "" |
1032 | "Your currently selected mapping can not be applied in relative tracking mode." |
1033 | msgstr "当前选中的映射方式无法应用于相对定位模式。" |
1034 | |
1035 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, rotationGroupBox) |
1036 | #: src/kcmodule/tabletpagewidget.ui:169 |
1037 | #, kde-format |
1038 | msgid "Changes the orientation of the tablet." |
1039 | msgstr "更改数位板朝向。" |
1040 | |
1041 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rotationGroupBox) |
1042 | #: src/kcmodule/tabletpagewidget.ui:172 |
1043 | #, kde-format |
1044 | msgid "Orientation" |
1045 | msgstr "朝向" |
1046 | |
1047 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotateWithScreenCheckBox) |
1048 | #: src/kcmodule/tabletpagewidget.ui:181 |
1049 | #, kde-format |
1050 | msgid "If enabled, the tablet rotates together with the screen." |
1051 | msgstr "如果启用,数位板将跟随屏幕旋转。" |
1052 | |
1053 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rotateWithScreenCheckBox) |
1054 | #: src/kcmodule/tabletpagewidget.ui:184 |
1055 | #, kde-format |
1056 | msgid "Auto-Rotate with Screen" |
1057 | msgstr "自动跟随屏幕旋转" |
1058 | |
1059 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotateWithScreenInvertCheckBox) |
1060 | #: src/kcmodule/tabletpagewidget.ui:194 |
1061 | #, kde-format |
1062 | msgid "" |
1063 | "If enabled the automatic tablet rotation for clockwise and counterclockwise " |
1064 | "rotations will be inverted." |
1065 | msgstr "如果启用,数位板在自动旋转时将反转顺时针和逆时针方向。" |
1066 | |
1067 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rotateWithScreenInvertCheckBox) |
1068 | #: src/kcmodule/tabletpagewidget.ui:197 |
1069 | #, kde-format |
1070 | msgid "Invert Auto-Rotation" |
1071 | msgstr "反向自动旋转" |
1072 | |
1073 | #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, gesturesWarning) |
1074 | #: src/kcmodule/touchpagewidget.ui:17 |
1075 | #, kde-format |
1076 | msgid "Enabling gestures may break touch input using a touchscreen." |
1077 | msgstr "启用手势可能会造成触摸屏的触摸输入失灵。" |
1078 | |
1079 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, touchCheckBox) |
1080 | #: src/kcmodule/touchpagewidget.ui:36 |
1081 | #, kde-format |
1082 | msgid "If enabled the tablet will emit touch events." |
1083 | msgstr "如果启用,数位板将产生触摸事件。" |
1084 | |
1085 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, touchCheckBox) |
1086 | #: src/kcmodule/touchpagewidget.ui:39 |
1087 | #, kde-format |
1088 | msgid "Enable Touch" |
1089 | msgstr "启用触控" |
1090 | |
1091 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trackingModeGroupBox) |
1092 | #: src/kcmodule/touchpagewidget.ui:60 |
1093 | #, kde-format |
1094 | msgid "Touch Tracking Mode" |
1095 | msgstr "触控定位模式" |
1096 | |
1097 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, touchMappingGroupBox) |
1098 | #: src/kcmodule/touchpagewidget.ui:123 |
1099 | #, kde-format |
1100 | msgid "Touch Mapping" |
1101 | msgstr "触控映射" |
1102 | |
1103 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, touchMappingTabletButton) |
1104 | #: src/kcmodule/touchpagewidget.ui:138 |
1105 | #, kde-format |
1106 | msgid "Map Touch Area to Screen" |
1107 | msgstr "映射触控区域到屏幕" |
1108 | |
1109 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gesturesCheckBox) |
1110 | #: src/kcmodule/touchpagewidget.ui:202 |
1111 | #, kde-format |
1112 | msgid "If enabled the touch events can recognize gestures." |
1113 | msgstr "如果启用,触摸事件会识别手势。" |
1114 | |
1115 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gesturesCheckBox) |
1116 | #: src/kcmodule/touchpagewidget.ui:205 |
1117 | #, kde-format |
1118 | msgid "Enable Gestures" |
1119 | msgstr "启用手势" |
1120 | |
1121 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gesturesGroupBox) |
1122 | #: src/kcmodule/touchpagewidget.ui:223 |
1123 | #, kde-format |
1124 | msgid "Gestures" |
1125 | msgstr "手势" |
1126 | |
1127 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, scrollDistanceLabel) |
1128 | #: src/kcmodule/touchpagewidget.ui:235 |
1129 | #, kde-format |
1130 | msgid "Minimum motion before sending a scroll gesture." |
1131 | msgstr "识别滚动手势之前的最小运动距离。" |
1132 | |
1133 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scrollDistanceLabel) |
1134 | #: src/kcmodule/touchpagewidget.ui:238 |
1135 | #, kde-format |
1136 | msgid "Scroll Distance" |
1137 | msgstr "滚动距离" |
1138 | |
1139 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, scrollDistanceSpinBox) |
1140 | #: src/kcmodule/touchpagewidget.ui:254 |
1141 | #, kde-format |
1142 | msgid "The minimum motion in tablet units before sending a scroll event." |
1143 | msgstr "识别滚动事件所需的最小移动距离,以数位板单位计算。" |
1144 | |
1145 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, zoomDistanceLabel) |
1146 | #: src/kcmodule/touchpagewidget.ui:273 |
1147 | #, kde-format |
1148 | msgid "Minimum distance for a zoom gesture is recognized." |
1149 | msgstr "识别缩放手势所需的最小距离。" |
1150 | |
1151 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, zoomDistanceLabel) |
1152 | #: src/kcmodule/touchpagewidget.ui:276 |
1153 | #, kde-format |
1154 | msgid "Zoom Distance" |
1155 | msgstr "缩放距离" |
1156 | |
1157 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, zoomDistanceSpinBox) |
1158 | #: src/kcmodule/touchpagewidget.ui:292 |
1159 | #, kde-format |
1160 | msgid "" |
1161 | "The minimum distance in tablet units for a zoom gesture to be recognized." |
1162 | msgstr "识别为缩放手势的最小距离,以数位板单位计算。" |
1163 | |
1164 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, tapTimeLabel) |
1165 | #: src/kcmodule/touchpagewidget.ui:311 |
1166 | #, kde-format |
1167 | msgid "Minimum time between taps for a right click." |
1168 | msgstr "将两次点击识别为右键单击的最小间隔时间。" |
1169 | |
1170 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tapTimeLabel) |
1171 | #: src/kcmodule/touchpagewidget.ui:314 |
1172 | #, kde-format |
1173 | msgid "Tap Time" |
1174 | msgstr "点击时间" |
1175 | |
1176 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, tapTimeSpinBox) |
1177 | #: src/kcmodule/touchpagewidget.ui:324 |
1178 | #, kde-format |
1179 | msgid "The minimum time in milliseconds between taps to trigger a right click." |
1180 | msgstr "将两次点击识别为右键单击的最小间隔时间,以毫秒为单位。" |
1181 | |
1182 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scrollInversionLabel) |
1183 | #: src/kcmodule/touchpagewidget.ui:337 |
1184 | #, kde-format |
1185 | msgid "Invert Scroll Direction" |
1186 | msgstr "反转滚动方向" |
1187 | |
1188 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, scrollInversionCheckBox) |
1189 | #: src/kcmodule/touchpagewidget.ui:344 |
1190 | #, kde-format |
1191 | msgid "If selected, the scroll direction for the scroll gesture is inverted." |
1192 | msgstr "如果选中,滚动手势的滚动方向将被反转。" |
1193 | |
1194 | #: src/kded/tabletdaemon.cpp:117 |
1195 | #, kde-format |
1196 | msgctxt "Button that shows up in notification of a new tablet being connected" |
1197 | msgid "Configure" |
1198 | msgstr "配置" |
1199 | |
1200 | #: src/kded/tabletdaemon.cpp:170 |
1201 | #, kde-format |
1202 | msgid "Graphic Tablet Configuration daemon" |
1203 | msgstr "数位板配置守护进程" |
1204 | |
1205 | #: src/kded/tabletdaemon.cpp:171 |
1206 | #, kde-format |
1207 | msgid "A Wacom tablet control daemon" |
1208 | msgstr "Wacom 数位板控制守护进程" |
1209 | |
1210 | #: src/kded/tablethandler.cpp:142 |
1211 | #, kde-format |
1212 | msgid "Tablet Connected" |
1213 | msgstr "数位板已连接" |
1214 | |
1215 | #: src/kded/tablethandler.cpp:143 |
1216 | #, kde-format |
1217 | msgid "New tablet '%1' connected." |
1218 | msgstr "新数位板“%1”已连接。" |
1219 | |
1220 | #: src/kded/tablethandler.cpp:173 |
1221 | #, kde-format |
1222 | msgid "Tablet removed" |
1223 | msgstr "数位板已移除" |
1224 | |
1225 | #: src/kded/tablethandler.cpp:174 |
1226 | #, kde-format |
1227 | msgid "Tablet %1 removed" |
1228 | msgstr "数位板“%1”已移除" |
1229 | |
1230 | #: src/kded/tablethandler.cpp:461 |
1231 | #, kde-format |
1232 | msgctxt "Name of the default profile that will be created if none exists." |
1233 | msgid "Default" |
1234 | msgstr "默认" |
1235 | |
1236 | #: src/kded/tablethandler.cpp:473 |
1237 | #, kde-format |
1238 | msgid "Graphic Tablet error" |
1239 | msgstr "数位板错误" |
1240 | |
1241 | #: src/kded/tablethandler.cpp:474 |
1242 | #, kde-format |
1243 | msgid "Profile <b>%1</b> does not exist. Apply <b>%2</b> instead" |
1244 | msgstr "配置方案 <b>%1</b> 不存在。改为应用 <b>%2</b> 方案。" |
1245 | |
1246 | #: src/tabletfinder/dialog.cpp:458 |
1247 | #, kde-format |
1248 | msgid "Button %1 maps to Button %2" |
1249 | msgstr "按钮 %1 映射到按钮 %2" |
1250 | |
1251 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Dialog) |
1252 | #: src/tabletfinder/dialog.ui:14 |
1253 | #, kde-format |
1254 | msgid "Wacom Tablet detection" |
1255 | msgstr "Wacom 数位板检测" |
1256 | |
1257 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) |
1258 | #: src/tabletfinder/dialog.ui:20 |
1259 | #, kde-format |
1260 | msgid "Connect your Tablet and click on Refresh to detect it." |
1261 | msgstr "连接你的数位板并点击“刷新”进行检测。" |
1262 | |
1263 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) |
1264 | #: src/tabletfinder/dialog.ui:27 |
1265 | #, kde-format |
1266 | msgid "Tablet Selection" |
1267 | msgstr "数位板选择" |
1268 | |
1269 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) |
1270 | #: src/tabletfinder/dialog.ui:39 |
1271 | #, kde-format |
1272 | msgid "Detected Tablets:" |
1273 | msgstr "已发现数位板:" |
1274 | |
1275 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshButton) |
1276 | #: src/tabletfinder/dialog.ui:51 |
1277 | #, kde-format |
1278 | msgid "Refresh" |
1279 | msgstr "刷新" |
1280 | |
1281 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) |
1282 | #: src/tabletfinder/dialog.ui:66 |
1283 | #, kde-format |
1284 | msgid "Serial No.:" |
1285 | msgstr "序列号:" |
1286 | |
1287 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) |
1288 | #: src/tabletfinder/dialog.ui:86 |
1289 | #, kde-format |
1290 | msgid "Devices: " |
1291 | msgstr "设备:" |
1292 | |
1293 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) |
1294 | #: src/tabletfinder/dialog.ui:105 |
1295 | #, kde-format |
1296 | msgid "Tablet Features" |
1297 | msgstr "数位板功能" |
1298 | |
1299 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hasTouchRing) |
1300 | #: src/tabletfinder/dialog.ui:111 |
1301 | #, kde-format |
1302 | msgid "has TouchRing" |
1303 | msgstr "具备触控环" |
1304 | |
1305 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hasStatusLEDsRight) |
1306 | #: src/tabletfinder/dialog.ui:118 |
1307 | #, kde-format |
1308 | msgid "has Status LEDs right" |
1309 | msgstr "具备右侧状态 LED" |
1310 | |
1311 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hasTouchStripLeft) |
1312 | #: src/tabletfinder/dialog.ui:125 |
1313 | #, kde-format |
1314 | msgid "has Touchstrip Left" |
1315 | msgstr "具备左侧触控条" |
1316 | |
1317 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hasTouchStripRight) |
1318 | #: src/tabletfinder/dialog.ui:132 |
1319 | #, kde-format |
1320 | msgid "has Touchstrip Right" |
1321 | msgstr "具备右侧触控条" |
1322 | |
1323 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hasStatusLEDsLeft) |
1324 | #: src/tabletfinder/dialog.ui:139 |
1325 | #, kde-format |
1326 | msgid "has Status LEDs left" |
1327 | msgstr "具备左侧状态 LED" |
1328 | |
1329 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hasWheel) |
1330 | #: src/tabletfinder/dialog.ui:146 |
1331 | #, kde-format |
1332 | msgid "has Wheel" |
1333 | msgstr "具备滚轮" |
1334 | |
1335 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) |
1336 | #: src/tabletfinder/dialog.ui:169 |
1337 | #, kde-format |
1338 | msgid "Button mapping" |
1339 | msgstr "按钮映射" |
1340 | |
1341 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) |
1342 | #: src/tabletfinder/dialog.ui:177 |
1343 | #, kde-format |
1344 | msgid "Number of available Express Keys:" |
1345 | msgstr "快捷按键数量:" |
1346 | |
1347 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mapButtons) |
1348 | #: src/tabletfinder/dialog.ui:189 |
1349 | #, kde-format |
1350 | msgid "Map Hardware Buttons" |
1351 | msgstr "映射硬件按钮" |
1352 | |
1353 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) |
1354 | #: src/tabletfinder/dialog.ui:221 |
1355 | #, kde-format |
1356 | msgid "Touch sensor" |
1357 | msgstr "触控传感器" |
1358 | |
1359 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNormalTablet) |
1360 | #: src/tabletfinder/dialog.ui:227 |
1361 | #, kde-format |
1362 | msgid "&Normal tablet" |
1363 | msgstr "常规数位板(&N)" |
1364 | |
1365 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioParentTablet) |
1366 | #: src/tabletfinder/dialog.ui:239 |
1367 | #, kde-format |
1368 | msgid "&Multi-device tablet, pen sensor. Touch sensor is:" |
1369 | msgstr "多设备数位板,压感笔传感器。触摸传感器为(&M):" |
1370 | |
1371 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioTouchSensor) |
1372 | #: src/tabletfinder/dialog.ui:251 |
1373 | #, kde-format |
1374 | msgid "Multi-&device tablet, touch sensor" |
1375 | msgstr "多设备数位板(&D),触摸传感器" |
1376 | |
1377 | #: src/tabletfinder/hwbuttondialog.cpp:65 |
1378 | #, kde-format |
1379 | msgid "Please press Button %1 on the tablet now." |
1380 | msgstr "请按下数位板的 %1 按钮。" |
1381 | |
1382 | #: src/tabletfinder/hwbuttondialog.cpp:89 |
1383 | #, kde-format |
1384 | msgid "Hardware button %1 detected." |
1385 | msgstr "检测到硬件按钮 %1 。" |
1386 | |
1387 | #: src/tabletfinder/hwbuttondialog.cpp:101 |
1388 | #, kde-format |
1389 | msgid "All buttons detected. Please close dialog" |
1390 | msgstr "已检测完所有按钮,请关闭对话框" |
1391 | |
1392 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, HWButtonDialog) |
1393 | #: src/tabletfinder/hwbuttondialog.ui:14 |
1394 | #, kde-format |
1395 | msgid "Dialog" |
1396 | msgstr "对话框" |
1397 | |
1398 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) |
1399 | #: src/tabletfinder/hwbuttondialog.ui:26 |
1400 | #, kde-format |
1401 | msgid "" |
1402 | "Move the mouse cursor inside the dialog but <b>do not</b> click into it with " |
1403 | "the mouse." |
1404 | msgstr "在对话框中移动鼠标光标,但是<b>不要</b>在里面点击鼠标按钮。" |