Contents of /trunk/l10n-kf5/zh_CN/messages/kphotoalbum/kphotoalbum.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1660420 - (show annotations) (download)
Mon Sep 18 01:24:02 2023 UTC (2 months, 2 weeks ago) by scripty
File size: 158651 byte(s)
SVN_SILENT made messages (.po file)
</
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2023-09-18 00:43+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2023-09-16 10:08\n"
7 "Last-Translator: \n"
8 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
9 "Language: zh_CN\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
15 "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
16 "X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
17 "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/kphotoalbum/kphotoalbum.pot\n"
18 "X-Crowdin-File-ID: 4779\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "Ni Hui"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "[email protected]"
29
30 #: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:91
31 #, kde-format
32 msgid "Tag is already used for another area"
33 msgstr "标签已用于另一区域"
34
35 #: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:69
36 #, kde-format
37 msgid "tomorrow"
38 msgstr "明天"
39
40 #: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:70
41 #, kde-format
42 msgid "today"
43 msgstr "今天"
44
45 #: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:71
46 #, kde-format
47 msgid "yesterday"
48 msgstr "昨天"
49
50 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:105
51 #, kde-format
52 msgid ""
53 "(You have differing descriptions on individual images, setting text here "
54 "will override them all)"
55 msgstr "(您对单个图像有不同的描述,此处设置文本将覆盖全部图像)"
56
57 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:130
58 #, kde-format
59 msgid "Label and Dates"
60 msgstr "标签和日期"
61
62 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:132
63 #, kde-format
64 msgid "Image Preview"
65 msgstr "图像预览"
66
67 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:136 AnnotationDialog/Dialog.cpp:145
68 #: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:143 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:66
69 #, kde-format
70 msgid "Description"
71 msgstr "描述"
72
73 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:140
74 #, kde-format
75 msgctxt "@info:whatsthis"
76 msgid ""
77 "<para>A descriptive text of the image.</para><para>If <emphasis>Use Exif "
78 "description</emphasis> is enabled under <interface>Settings|Configure "
79 "KPhotoAlbum...|General</interface>, a description embedded in the image Exif "
80 "information is imported to this field if available.</para>"
81 msgstr ""
82
83 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:166 DB/ImageDB.cpp:397
84 #, kde-format
85 msgid "Cancel"
86 msgstr "取消"
87
88 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:171 AnnotationDialog/Dialog.cpp:173
89 #, kde-format
90 msgid "Map"
91 msgstr "映射"
92
93 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:179
94 #, kde-format
95 msgctxt "@info:whatsthis"
96 msgid ""
97 "The map widget allows you to view the location of images if GPS coordinates "
98 "are found in the Exif information."
99 msgstr ""
100
101 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:227
102 #, kde-format
103 msgid "Revert This Item"
104 msgstr "还原此项目"
105
106 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:233
107 #, kde-format
108 msgid "Clear Form"
109 msgstr "清空表格"
110
111 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:237
112 #, kde-format
113 msgid "Options..."
114 msgstr "选项..."
115
116 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:243
117 #, kde-format
118 msgid "&Done"
119 msgstr "完成(&D)"
120
121 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:246
122 #, kde-format
123 msgid "Continue &Later"
124 msgstr "稍后继续(&L)"
125
126 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:254 AnnotationDialog/Dialog.cpp:829
127 #, kde-format
128 msgctxt "@action:button"
129 msgid "&Search"
130 msgstr "搜索(&S)"
131
132 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:319
133 #, kde-format
134 msgid "Label: "
135 msgstr "标签:"
136
137 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:323 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:65
138 #, kde-format
139 msgid "Label"
140 msgstr "标签"
141
142 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:332
143 #, kde-format
144 msgid "Date: "
145 msgstr "日期:"
146
147 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:348
148 #, kde-format
149 msgid "Time: "
150 msgstr "时间:"
151
152 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:354
153 #, kde-format
154 msgid "Use Fuzzy Date"
155 msgstr "使用模糊日期"
156
157 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:356
158 #, kde-format
159 msgctxt "@info"
160 msgid ""
161 "<para>In KPhotoAlbum, images can either have an exact date and time, or a "
162 "<emphasis>fuzzy</emphasis> date which happened any time during a specified "
163 "time interval. Images produced by digital cameras do normally have an exact "
164 "date.</para><para>If you don't know exactly when a photo was taken (e.g. if "
165 "the photo comes from an analog camera), then you should set <interface>Use "
166 "Fuzzy Date</interface>.</para>"
167 msgstr ""
168
169 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:371
170 #, kde-format
171 msgid "Minimum megapixels:"
172 msgstr ""
173
174 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:381
175 #, kde-format
176 msgid "Maximum megapixels:"
177 msgstr ""
178
179 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:394
180 #, kde-format
181 msgid "Rating:"
182 msgstr "评分:"
183
184 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:402
185 #, kde-format
186 msgid "Rating search mode:"
187 msgstr "评分筛选模式:"
188
189 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406
190 #, kde-format
191 msgid "=="
192 msgstr "=="
193
194 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406
195 #, kde-format
196 msgid ">="
197 msgstr "=="
198
199 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406
200 #, kde-format
201 msgid "<="
202 msgstr "<="
203
204 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:406
205 #, kde-format
206 msgid "!="
207 msgstr "!="
208
209 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:414
210 #, kde-format
211 msgid "File Name Pattern: "
212 msgstr "文件名模式: "
213
214 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:417
215 #, kde-format
216 msgid "File Name Pattern"
217 msgstr "文件名模式"
218
219 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:422
220 #, kde-format
221 msgid "Search only for RAW files"
222 msgstr "仅搜索 RAW 文件"
223
224 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:615
225 #, kde-format
226 msgctxt "@title:window image %1 of %2 images"
227 msgid "Annotations (%1/%2)"
228 msgstr "注释(%1/%2)"
229
230 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:834
231 #, kde-format
232 msgctxt "@title:window title of the 'find images' window"
233 msgid "Search"
234 msgstr "搜索"
235
236 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:837
237 #, kde-format
238 msgid "Done"
239 msgstr "完成"
240
241 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:844
242 #, kde-format
243 msgctxt "@title:window"
244 msgid "Annotations"
245 msgstr "注释"
246
247 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:876
248 #, kde-format
249 msgid "Configure Window Layout..."
250 msgstr "配置窗口布局..."
251
252 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:877
253 #, kde-format
254 msgid "Save Current Window Setup"
255 msgstr "保存当前窗口设置"
256
257 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:878
258 #, kde-format
259 msgid "Reset layout"
260 msgstr "重置布局"
261
262 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:885 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1314
263 #: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:95
264 #, kde-format
265 msgid "Sort Alphabetically (Tree)"
266 msgstr ""
267
268 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:889 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1318
269 #: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:101
270 #, kde-format
271 msgid "Sort Alphabetically (Flat)"
272 msgstr ""
273
274 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:893
275 #, kde-format
276 msgid "Sort by Date"
277 msgstr "按时间排序"
278
279 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:909
280 #, kde-format
281 msgid "Match Tags from the First Character"
282 msgstr ""
283
284 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:910
285 #, kde-format
286 msgid "Match Tags from Word Boundaries"
287 msgstr ""
288
289 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:911
290 #, kde-format
291 msgid "Match Tags Anywhere"
292 msgstr ""
293
294 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:928
295 #, kde-format
296 msgid "Show Only Selected Ctrl+S"
297 msgstr ""
298
299 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:973
300 #, kde-format
301 msgid ""
302 "<p>Could not save the window layout.</p>File %1 could not be opened because "
303 "of the following error: %2"
304 msgstr ""
305
306 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:978
307 #, kde-format
308 msgid ""
309 "<p>Could not save the window layout.</p>File %1 could not be written because "
310 "of the following error: %2"
311 msgstr ""
312
313 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1046
314 #, kde-format
315 msgid ""
316 "<p>Some changes are made to annotations. Do you really want to discard all "
317 "recent changes for each affected file?</p>"
318 msgstr ""
319
320 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1047
321 #, kde-format
322 msgctxt "@title"
323 msgid "Discard changes?"
324 msgstr ""
325
326 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1178
327 #, kde-format
328 msgid ""
329 "<p>You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of "
330 "it, it is suggested that you read the section in the manual on <a href="
331 "\"help:/kphotoalbum/sect-general-image-searches.html\">advanced searching</"
332 "a>.</p><p>This dialog is also used for typing in information about images; "
333 "you can find extra tips on its usage by reading about <a href=\"help:/"
334 "kphotoalbum/chp-typingIn.html\">typing in</a>.</p>"
335 msgstr ""
336
337 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1186
338 #, kde-format
339 msgid ""
340 "<p>You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it "
341 "contains lots of functionality which has been optimized for fast usage.</"
342 "p><p>It is strongly recommended that you take 5 minutes to read the <a href="
343 "\"help:/kphotoalbum/chp-typingIn.html\">documentation for this dialog</a></p>"
344 msgstr ""
345
346 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1321
347 #, kde-format
348 msgid "Sort Most Recently Used"
349 msgstr "按最近使用排序"
350
351 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1324
352 #, kde-format
353 msgid "Toggle Sorting"
354 msgstr "切换排序"
355
356 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1329
357 #, kde-format
358 msgid "Toggle Showing Selected Items Only"
359 msgstr "仅切换选中项目的排序"
360
361 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1333
362 #, kde-format
363 msgid "Annotate Next"
364 msgstr ""
365
366 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1337
367 #, kde-format
368 msgid "Annotate Previous"
369 msgstr ""
370
371 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1341
372 #, kde-format
373 msgid "OK dialog"
374 msgstr "确定对话框"
375
376 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1345 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:354
377 #: Settings/CategoryPage.cpp:71
378 #, kde-format
379 msgid "Delete"
380 msgstr "删除"
381
382 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1349
383 #, kde-format
384 msgid "Copy tags from previous image"
385 msgstr "从上一张图像复制标记"
386
387 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1353 MainWindow/Window.cpp:848
388 #, kde-format
389 msgid "Rotate counterclockwise"
390 msgstr "逆时针旋转"
391
392 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1356 MainWindow/Window.cpp:852
393 #, kde-format
394 msgid "Rotate clockwise"
395 msgstr "顺时针旋转"
396
397 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1359
398 #, kde-format
399 msgid "Toggle fullscreen preview"
400 msgstr "切换全屏预览"
401
402 #: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:514
403 #, kde-format
404 msgid ""
405 "<p><b>Can't associate tag \"%2\"</b></p><p>The category \"%1\" the tag "
406 "\"%2\" belongs to is not positionable.</p><p>If you want to use this tag, "
407 "change this in the settings dialog. If this tag shouldn't be in the "
408 "recognition database anymore, it can be deleted in the settings.</p>"
409 msgstr ""
410
411 #: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:528
412 #, kde-format
413 msgid ""
414 "<p><b>Can't associate tag \"%2\"</b></p><p>The category \"%1\" the tag "
415 "\"%2\" belongs to does not exist.</p><p>If you want to use this tag, add "
416 "this category and mark it as positionable. If this tag shouldn't be in the "
417 "recognition database anymore, it can be deleted in the settings dialog.</p>"
418 msgstr ""
419
420 #: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:50
421 #, kde-format
422 msgid "Annotate previous image (Page Up)"
423 msgstr ""
424
425 #: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:56
426 #, kde-format
427 msgid "Annotate next image (Page Down)"
428 msgstr ""
429
430 #: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:81
431 #, kde-format
432 msgctxt "@info:whatsthis"
433 msgid ""
434 "<para>Set the same tags on this image than on the previous one. The image "
435 "date, label, rating, and description are left unchanged.</para>"
436 msgstr ""
437
438 #: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:109
439 #, kde-format
440 msgid "Category for new areas:"
441 msgstr ""
442
443 #: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:304
444 #, kde-format
445 msgctxt "@info:tooltip"
446 msgid "Hide or show areas on the image"
447 msgstr ""
448
449 #: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:309
450 #, kde-format
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid ""
453 "If you enable <emphasis>positionable tags</emphasis> for at least one "
454 "category in <interface>Settings|Configure KPhotoAlbum...|Categories</"
455 "interface>, you can associate specific image areas with tags."
456 msgstr ""
457
458 #: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:314
459 #, kde-format
460 msgctxt "@info:tooltip"
461 msgid "Areas on an image can only be shown in single-image annotation mode."
462 msgstr ""
463
464 #: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:344
465 #, kde-format
466 msgctxt "@info:tooltip"
467 msgid "Toggle full-screen preview"
468 msgstr ""
469
470 #: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:345
471 #, kde-format
472 msgctxt "@info:tooltip"
473 msgid "Rotate counterclockwise"
474 msgstr ""
475
476 #: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:346
477 #, kde-format
478 msgctxt "@info:tooltip"
479 msgid "Rotate clockwise"
480 msgstr ""
481
482 #: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:347
483 #, kde-format
484 msgctxt "@info:tooltip"
485 msgid "Copy tags from previously tagged image"
486 msgstr ""
487
488 #: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:348
489 #, kde-format
490 msgctxt "@info:tooltip"
491 msgid "Delete image"
492 msgstr ""
493
494 #: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:57
495 #, kde-format
496 msgctxt "@label:textbox"
497 msgid "Enter a tag ..."
498 msgstr ""
499
500 #: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/search/ImageSearchInfo.cpp:339
501 #, kde-format
502 msgid "or"
503 msgstr "或"
504
505 #: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:83 DB/search/ImageSearchInfo.cpp:334
506 #, kde-format
507 msgid "and"
508 msgstr "和"
509
510 #: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:107
511 #, kde-format
512 msgid "Sort by date"
513 msgstr "按日期排序"
514
515 #: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:113
516 #, kde-format
517 msgid "Show only selected Ctrl+S"
518 msgstr ""
519
520 #: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:162
521 #, kde-format
522 msgid ""
523 "The tag you entered is the tag that is set automatically for newly found, "
524 "untagged images (cf. <interface>Settings|Configure KPhotoAlbum...|Categories|"
525 "Untagged Images</interface>). It will not show up here as long as it is "
526 "selected for this purpose."
527 msgstr ""
528
529 #: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:344
530 #, kde-format
531 msgid "No Item Selected"
532 msgstr "未选中项目"
533
534 #: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:348
535 #, kde-format
536 msgid "<b>%1</b>"
537 msgstr "<b>%1</b>"
538
539 #: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:355
540 #, kde-format
541 msgid "Rename..."
542 msgstr "重命名..."
543
544 #: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:357
545 #, kde-format
546 msgid "<b>Tag Groups</b>"
547 msgstr ""
548
549 #: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:365
550 #, kde-format
551 msgid "Tag groups"
552 msgstr ""
553
554 #: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:382
555 #, kde-format
556 msgid "Add this tag to a new tag group..."
557 msgstr ""
558
559 #: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:385
560 #, kde-format
561 msgid "Make this tag a tag group and add a tag..."
562 msgstr ""
563
564 #: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:391
565 #, kde-format
566 msgid "Remove from tag group %1"
567 msgstr ""
568
569 #: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:394
570 #, kde-format
571 msgid "<b>Sorting</b>"
572 msgstr "<b>正在排序</b>"
573
574 #: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:400
575 #, kde-format
576 msgid "Usage"
577 msgstr "用法"
578
579 #: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:401
580 #, kde-format
581 msgid "Alphabetical (Flat)"
582 msgstr ""
583
584 #: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:402
585 #, kde-format
586 msgid "Alphabetical (Tree)"
587 msgstr ""
588
589 #: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:427
590 #, kde-format
591 msgid ""
592 "<p>Do you really want to delete \"%1\"?<br/>Deleting the item will remove "
593 "any information about it from any image containing the item.</p>"
594 msgstr ""
595 "<p>您真要删除“%1”?<br>删除此项目会删除所有包含此项目的图像有关它的信息!</p>"
596
597 #: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:431
598 #, kde-format
599 msgid "Really Delete %1?"
600 msgstr "真的删除 %1?"
601
602 #: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:448
603 #, kde-format
604 msgctxt "@title"
605 msgid "Rename Item"
606 msgstr ""
607
608 #: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:448
609 #, kde-format
610 msgid "Enter new name:"
611 msgstr "输入新名称:"
612
613 #: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:453
614 #, kde-format
615 msgid ""
616 "<p>Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?<br/>Doing so will rename "
617 "\"%3\" on any image containing it.</p>"
618 msgstr ""
619 "<p>您真要将“%1”重命名为“%2”吗?<br>这会将任何包含它的图像重命名为“%3”。</p>"
620
621 #: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:457
622 #, kde-format
623 msgctxt "@title"
624 msgid "Rename %1?"
625 msgstr ""
626
627 #: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:462
628 #, kde-format
629 msgctxt "@action:button"
630 msgid "Rename"
631 msgstr ""
632
633 #: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:497
634 #, kde-format
635 msgid "New tag group"
636 msgstr ""
637
638 #: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:498
639 #, kde-format
640 msgid "Name for the new tag group the tag will be added to:"
641 msgstr ""
642
643 #: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:510
644 #, kde-format
645 msgid "Add a tag"
646 msgstr ""
647
648 #: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:511
649 #, kde-format
650 msgid "Name for the tag to be added to this tag group:"
651 msgstr ""
652
653 #: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:765
654 #, kde-format
655 msgctxt ""
656 "Category name, then min-max of selected tags across several images. E.g. "
657 "'People (1-2)'"
658 msgid "%1 (%2-%3)"
659 msgstr ""
660
661 #: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:778
662 #, kde-format
663 msgctxt "Category name, then number of selected tags. E.g. 'People (1)'"
664 msgid "%1 (%2)"
665 msgstr "%1 (%2 封)"
666
667 #: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:56
668 #, kde-format
669 msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image"
670 msgid "Remove area"
671 msgstr ""
672
673 #: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:311
674 #, kde-format
675 msgctxt ""
676 "%1 is a prefix like 'Associate with', %2 is the tag name and %3 is the tag's "
677 "category"
678 msgid "%1 %2 (%3)"
679 msgstr "%1 %2 (%3)"
680
681 #: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:315
682 #, kde-format
683 msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category"
684 msgid "%1 (%2)"
685 msgstr "%1 (%2 封)"
686
687 #: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:356
688 #, kde-format
689 msgid ""
690 "<p>%1 has already been tagged in another area on this image.</p><p>If you "
691 "continue, the previous tag will be removed...</p>"
692 msgstr ""
693
694 #: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:359
695 #, kde-format
696 msgid "Replace existing area?"
697 msgstr ""
698
699 #: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:460
700 #, kde-format
701 msgctxt ""
702 "As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]"
703 msgid "Remove tag %1 (%2)"
704 msgstr ""
705
706 #: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:471
707 #, kde-format
708 msgid "Associate with"
709 msgstr ""
710
711 #: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:495
712 #: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:504
713 #, kde-format
714 msgctxt ""
715 "As in: associate [this marked area of the image] with one of the following "
716 "choices/menu items"
717 msgid "Associate with"
718 msgstr ""
719
720 #: BackgroundJobs/ExtractOneThumbnailJob.cpp:49
721 #, kde-format
722 msgid "Extracting Thumbnail"
723 msgstr ""
724
725 #: BackgroundJobs/HandleVideoThumbnailRequestJob.cpp:34
726 #, kde-format
727 msgid "Extract Video Thumbnail"
728 msgstr ""
729
730 #: BackgroundJobs/ReadVideoLengthJob.cpp:30
731 #, kde-format
732 msgid "Read Video Length"
733 msgstr ""
734
735 #: BackgroundJobs/SearchForVideosWithoutLengthInfo.cpp:46
736 #, kde-format
737 msgid "Search for videos without length information"
738 msgstr ""
739
740 #: BackgroundJobs/SearchForVideosWithoutVideoThumbnailsJob.cpp:51
741 #, kde-format
742 msgid "Searching for videos without video thumbnails"
743 msgstr ""
744
745 #: BackgroundTaskManager/JobInfo.cpp:55
746 #, kde-format
747 msgid "Not Started"
748 msgstr "未开始"
749
750 #: BackgroundTaskManager/JobModel.cpp:93
751 #, kde-format
752 msgctxt "@title:column Background job id"
753 msgid "ID"
754 msgstr "ID"
755
756 #: BackgroundTaskManager/JobModel.cpp:95
757 #, kde-format
758 msgctxt "@title:column Background job title"
759 msgid "Title"
760 msgstr "名称"
761
762 #: BackgroundTaskManager/JobModel.cpp:97
763 #, kde-format
764 msgctxt "@title:column Additional information on background job"
765 msgid "Details"
766 msgstr "详细信息"
767
768 #: BackgroundTaskManager/JobModel.cpp:99
769 #, kde-format
770 msgctxt "@title:column Elapsed time"
771 msgid "Elapsed"
772 msgstr ""
773
774 #: BackgroundTaskManager/JobViewer.cpp:21
775 #, kde-format
776 msgctxt "@title:window"
777 msgid "Background Job Viewer"
778 msgstr ""
779
780 #: BackgroundTaskManager/JobViewer.cpp:30
781 #: BackgroundTaskManager/JobViewer.cpp:65
782 #, kde-format
783 msgid "Pause"
784 msgstr "暂停"
785
786 #: BackgroundTaskManager/JobViewer.cpp:65
787 #, kde-format
788 msgid "Continue"
789 msgstr "继续"
790
791 #: BackgroundTaskManager/StatusIndicator.cpp:78
792 #, kde-format
793 msgid ""
794 "<p>Active jobs: %1<br/>Pending jobs: %2<hr/><br/>Color codes:"
795 "<ul><li><b>blinking green</b>: Active background jobs</li><li><b>gray</b>: "
796 "No active jobs</li><li><b>solid yellow</b>: Job queue is paused</"
797 "li><li><b>blinking yellow</b>: Job queue is paused for background jobs, but "
798 "is executing a foreground job (like extracting a thumbnail for a video file, "
799 "which is currently shown in the thumbnail viewer)</li></ul></p>"
800 msgstr ""
801
802 #: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:37 Exif/SearchDialog.cpp:387
803 #: lib/kpaexif/SearchInfo.cpp:191
804 #, kde-format
805 msgctxt "As in No persons, no locations etc."
806 msgid "None"
807 msgstr "未分组"
808
809 #: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:39
810 #, kde-format
811 msgctxt "As in no other persons, or no other locations. "
812 msgid "No other"
813 msgstr ""
814
815 #: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:82
816 #, kde-format
817 msgctxt "@item:intable number of images with a specific tag."
818 msgid "1 image"
819 msgid_plural "%1 images"
820 msgstr[0] "%1张图片"
821
822 #: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:84
823 #, kde-format
824 msgctxt "@item:intable number of videos with a specific tag."
825 msgid "1 video"
826 msgid_plural "%1 videos"
827 msgstr[0] "%1 个视频"
828
829 #: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:146
830 #, kde-format
831 msgid "Images"
832 msgstr "图像"
833
834 #: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:148
835 #, kde-format
836 msgid "Videos"
837 msgstr "视频"
838
839 #: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:150
840 #, kde-format
841 msgid "Start Date"
842 msgstr ""
843
844 #: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:152
845 #, kde-format
846 msgid "End Date"
847 msgstr ""
848
849 #: Browser/Breadcrumb.cpp:27
850 #, kde-format
851 msgctxt "As in 'all pictures'."
852 msgid "All"
853 msgstr "全部"
854
855 #: Browser/GeoPositionPage.cpp:53 Browser/OverviewPage.cpp:132
856 #, kde-format
857 msgid "Geo Position"
858 msgstr ""
859
860 #: Browser/OverviewPage.cpp:143
861 #, kde-format
862 msgid "Exif Info"
863 msgstr "Exif 信息"
864
865 #: Browser/OverviewPage.cpp:154
866 #, kde-format
867 msgctxt "@action Search button in the browser view."
868 msgid "Search"
869 msgstr "搜索"
870
871 #: Browser/OverviewPage.cpp:163 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:20
872 #, kde-format
873 msgid "Untagged Images"
874 msgstr "未标记的图像"
875
876 #: Browser/OverviewPage.cpp:172
877 #, kde-format
878 msgid "Show Thumbnails"
879 msgstr "显示缩略图"
880
881 #: Browser/OverviewPage.cpp:253 Browser/OverviewPage.cpp:273
882 #, kde-format
883 msgid "Search did not match any images or videos."
884 msgstr "搜索不匹配任何图像或视频。"
885
886 #: Browser/OverviewPage.cpp:253 Browser/OverviewPage.cpp:273
887 #, kde-format
888 msgid "Empty Search Result"
889 msgstr "空搜索结果"
890
891 #: Browser/OverviewPage.cpp:257
892 #, kde-format
893 msgid "Exif Search"
894 msgstr ""
895
896 #: Browser/OverviewPage.cpp:277
897 #, kde-format
898 msgctxt "Breadcrumb denoting that we 'browsed' to a search result."
899 msgid "search"
900 msgstr "查找"
901
902 #: Browser/OverviewPage.cpp:314 MainWindow/Window.cpp:1789
903 #, kde-format
904 msgid ""
905 "<p>You have not yet configured which tag to use for indicating untagged "
906 "images.</p><p>Please follow these steps to do so:<ul><li>In the menu bar "
907 "choose <b>Settings</b></li><li>From there choose <b>Configure KPhotoAlbum</"
908 "b></li><li>Now choose the <b>Categories</b> icon</li><li>Now configure "
909 "section <b>Untagged Images</b></li></ul></p>"
910 msgstr ""
911
912 #: Browser/OverviewPage.cpp:320 MainWindow/Window.cpp:1796
913 #, kde-format
914 msgid "Feature has not been configured"
915 msgstr ""
916
917 #: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:118
918 #, kde-format
919 msgid "\"%1\" and \"%2\""
920 msgstr ""
921
922 #: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:122
923 #, kde-format
924 msgid "\"%1\""
925 msgstr "\"%1\""
926
927 #: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:124
928 #, kde-format
929 msgid ", \"%1\""
930 msgstr ", \"%1\""
931
932 #: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:127
933 #, kde-format
934 msgid " and \"%1\""
935 msgstr ""
936
937 #: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:131
938 #, kde-format
939 msgid ""
940 "<p>You have just dragged an item onto another. This will make the target "
941 "item a tag group and define the dragged item as a member of this group. Tag "
942 "groups may be used to denote facts such as 'Las Vegas is in the USA'. In "
943 "that example you would drag Las Vegas onto USA. When you have set up tag "
944 "groups, you can, for instance, see all images from the USA by simply "
945 "selecting that item in the Browser.</p><p>Was it really your intention to "
946 "make \"%3\" a tag group and add \"%2\" as a member?</p>"
947 msgid_plural ""
948 "<p>You have just dragged some items onto one other item. This will make the "
949 "target item a tag group and define the dragged items as members of this "
950 "group. Tag groups may be used to denote facts such as 'Las Vegas and New "
951 "York are in the USA'. In that example you would drag Las Vegas and New York "
952 "onto USA. When you have set up tag groups, you can, for instance, see all "
953 "images from the USA by simply selecting that item in the Browser.</p><p>Was "
954 "it really your intention to make \"%3\" a tag group and add %2 as members?</"
955 "p>"
956 msgstr[0] ""
957
958 #: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:157
959 #, kde-format
960 msgid "Move Items"
961 msgstr "移动项目"
962
963 #: DateBar/DateBarWidget.cpp:69
964 #, kde-format
965 msgid "Scroll right"
966 msgstr ""
967
968 #: DateBar/DateBarWidget.cpp:78
969 #, kde-format
970 msgid "Scroll left"
971 msgstr ""
972
973 #: DateBar/DateBarWidget.cpp:87
974 #, kde-format
975 msgid "Zoom in"
976 msgstr ""
977
978 #: DateBar/DateBarWidget.cpp:98
979 #, kde-format
980 msgid "Zoom out"
981 msgstr ""
982
983 #: DateBar/DateBarWidget.cpp:110
984 #, kde-format
985 msgctxt "The button clears the selection of a date range in the date bar."
986 msgid "Clear date selection"
987 msgstr ""
988
989 #: DateBar/DateBarWidget.cpp:123
990 #, kde-kuit-format
991 msgctxt "@info"
992 msgid ""
993 "<title>The date bar</title><para><list><item>Scroll using the arrow buttons, "
994 "the scrollwheel, or the middle mouse button.</item><item>Zoom using the +/- "
995 "buttons or Ctrl + scrollwheel.</item><item>Restrict the view to a date range "
996 "selection: Click/drag below the timeline.</item><item>Jump to a date by "
997 "clicking on the histogram bar.</item></list></para>"
998 msgstr ""
999
1000 #: DateBar/DateBarWidget.cpp:689
1001 #, kde-format
1002 msgid "Show Ranges"
1003 msgstr "显示范围"
1004
1005 #: DateBar/DateBarWidget.cpp:695
1006 #, kde-format
1007 msgid "Show Resolution Indicator"
1008 msgstr "显示分辨率指示器"
1009
1010 #: DateBar/DateBarWidget.cpp:820
1011 #, kde-format
1012 msgctxt "@info:status images that fall in the given date range"
1013 msgid "1 exact"
1014 msgid_plural "%1 exact"
1015 msgstr[0] ""
1016
1017 #: DateBar/DateBarWidget.cpp:821
1018 #, kde-format
1019 msgctxt ""
1020 "@info:status additional images captured in a date range that overlaps with "
1021 "the given date range,"
1022 msgid " + 1 range"
1023 msgid_plural " + %1 ranges"
1024 msgstr[0] ""
1025
1026 #: DateBar/DateBarWidget.cpp:822
1027 #, kde-format
1028 msgctxt "@info:status total image count"
1029 msgid " = 1 total"
1030 msgid_plural " = %1 total"
1031 msgstr[0] ""
1032
1033 #: DateBar/DateBarWidget.cpp:824
1034 #, kde-format
1035 msgctxt "@info:status image count"
1036 msgid "%1 image/video"
1037 msgid_plural "%1 images/videos"
1038 msgstr[0] ""
1039
1040 #: DateBar/DateBarWidget.cpp:826
1041 #, kde-format
1042 msgctxt ""
1043 "@info:status Time range vs. image count (e.g. 'Jun 2012 | 4 images/videos')."
1044 msgid "%1 | %2"
1045 msgstr "%1 | %2"
1046
1047 #: DateBar/ViewHandler.cpp:106
1048 #, kde-format
1049 msgid "1 Year"
1050 msgstr "1 年"
1051
1052 #: DateBar/ViewHandler.cpp:139
1053 #, kde-format
1054 msgid "1 Month"
1055 msgstr "1 个月"
1056
1057 #: DateBar/ViewHandler.cpp:176
1058 #, kde-format
1059 msgid "1 Week"
1060 msgstr "1 周"
1061
1062 #: DateBar/ViewHandler.cpp:203
1063 #, kde-format
1064 msgid "1 Day"
1065 msgstr "1 天"
1066
1067 #: DateBar/ViewHandler.cpp:244
1068 #, kde-format
1069 msgid "2 Hours"
1070 msgstr "2 小时"
1071
1072 #: DateBar/ViewHandler.cpp:278
1073 #, kde-format
1074 msgid "10 Minutes"
1075 msgstr "10 分钟"
1076
1077 #: DateBar/ViewHandler.cpp:312
1078 #, kde-format
1079 msgid "1 Minute"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: DateBar/ViewHandler.cpp:347
1083 #, kde-format
1084 msgid "10 Seconds"
1085 msgstr "10秒"
1086
1087 #: DB/Category.cpp:299
1088 #, kde-format
1089 msgid "Unable to create folder '%1'."
1090 msgstr ""
1091
1092 #: DB/Category.cpp:299
1093 #, kde-format
1094 msgid "Unable to Create Folder"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: DB/Category.cpp:308
1098 #, kde-format
1099 msgid "Error when saving image '%1'."
1100 msgstr "保存图像“%1”出错"
1101
1102 #: DB/Category.cpp:308
1103 #, kde-format
1104 msgid "Error Saving Image"
1105 msgstr "保存图像出错"
1106
1107 #: DB/ImageDate.cpp:32
1108 #, kde-format
1109 msgctxt "Abbreviated month name"
1110 msgid "jan"
1111 msgstr "1月"
1112
1113 #: DB/ImageDate.cpp:32
1114 #, kde-format
1115 msgctxt "Abbreviated month name"
1116 msgid "feb"
1117 msgstr "2月"
1118
1119 #: DB/ImageDate.cpp:33
1120 #, kde-format
1121 msgctxt "Abbreviated month name"
1122 msgid "mar"
1123 msgstr "3月"
1124
1125 #: DB/ImageDate.cpp:33
1126 #, kde-format
1127 msgctxt "Abbreviated month name"
1128 msgid "apr"
1129 msgstr "4月"
1130
1131 #: DB/ImageDate.cpp:34
1132 #, kde-format
1133 msgctxt "Abbreviated month name"
1134 msgid "may"
1135 msgstr "5月"
1136
1137 #: DB/ImageDate.cpp:34
1138 #, kde-format
1139 msgctxt "Abbreviated month name"
1140 msgid "jun"
1141 msgstr "6月"
1142
1143 #: DB/ImageDate.cpp:35
1144 #, kde-format
1145 msgctxt "Abbreviated month name"
1146 msgid "jul"
1147 msgstr "7月"
1148
1149 #: DB/ImageDate.cpp:35
1150 #, kde-format
1151 msgctxt "Abbreviated month name"
1152 msgid "aug"
1153 msgstr "8月"
1154
1155 #: DB/ImageDate.cpp:36
1156 #, kde-format
1157 msgctxt "Abbreviated month name"
1158 msgid "sep"
1159 msgstr "9月"
1160
1161 #: DB/ImageDate.cpp:36
1162 #, kde-format
1163 msgctxt "Abbreviated month name"
1164 msgid "oct"
1165 msgstr "10月"
1166
1167 #: DB/ImageDate.cpp:37
1168 #, kde-format
1169 msgctxt "Abbreviated month name"
1170 msgid "nov"
1171 msgstr "11月"
1172
1173 #: DB/ImageDate.cpp:37
1174 #, kde-format
1175 msgctxt "Abbreviated month name"
1176 msgid "dec"
1177 msgstr "12月"
1178
1179 #: DB/ImageDB.cpp:61
1180 #, kde-format
1181 msgid ""
1182 "Autosave file '%1' exists (size %3 KB) and is newer than '%2'. Should the "
1183 "autosave file be used?"
1184 msgstr "备份文件“%1”已存在 (大小 %3 KB) 并且比“%2”还新。使用此备份文件吗?"
1185
1186 #: DB/ImageDB.cpp:64
1187 #, kde-format
1188 msgid "Found Autosave File"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: DB/ImageDB.cpp:396
1192 #, kde-format
1193 msgid "Loading information from images"
1194 msgstr "正在从图像加载信息"
1195
1196 #: DB/ImageDB.cpp:559 DB/ImageDB.cpp:846 DB/XML/FileReader.cpp:136
1197 #: Settings/CategoryPage.cpp:255 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:352
1198 #, kde-format
1199 msgid "Media Type"
1200 msgstr "媒体类型"
1201
1202 #: DB/ImageDB.cpp:560 DB/ImageDB.cpp:847 DB/XML/FileReader.cpp:138
1203 #, kde-format
1204 msgid "Image"
1205 msgstr "图片"
1206
1207 #: DB/ImageDB.cpp:560 DB/ImageDB.cpp:848 DB/XML/FileReader.cpp:139
1208 #, kde-format
1209 msgid "Video"
1210 msgstr "视频"
1211
1212 #: DB/ImageDB.cpp:952
1213 #, kde-format
1214 msgid "KPhotoAlbum - manual repair needed (%1)"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: DB/ImageDB.cpp:953
1218 #, kde-format
1219 msgctxt "Separator in a list of tags"
1220 msgid ", "
1221 msgstr ""
1222
1223 #: DB/NewImageFinder.cpp:467
1224 #, kde-format
1225 msgid ""
1226 "<p><b>Loading information from new files</b></p><p>Depending on the number "
1227 "of images, this may take some time.<br/>However, there is only a delay when "
1228 "new images are found.</p>"
1229 msgstr ""
1230 "<p><b>正在从新文件加载信息</b></p><p>取决于图像的数目,这可能需要一些时间。"
1231 "<br/>然而,只有在发现新图像时才会造成一些延迟。</p>"
1232
1233 #: DB/NewImageFinder.cpp:682
1234 #, kde-format
1235 msgid "<p><b>Calculating checksum for %1 file</b></p>"
1236 msgid_plural "<p><b>Calculating checksums for %1 files</b></p>"
1237 msgstr[0] ""
1238
1239 #: DB/NewImageFinder.cpp:683
1240 #, kde-format
1241 msgid ""
1242 "<p>By storing a checksum for each image KPhotoAlbum is capable of finding "
1243 "images even when you have moved them on the disk.</p>"
1244 msgstr ""
1245 "<p>通过为每幅图像保存一个检验值,KPhotoAlbum 甚至能够在您移动了硬盘上的图像时"
1246 "找到它们。</p>"
1247
1248 #: DB/NewImageFinder.cpp:727
1249 #, kde-format
1250 msgid "Following files could not be read:"
1251 msgstr "以下文件不可读:"
1252
1253 #: DB/search/ImageSearchInfo.cpp:331
1254 #, kde-format
1255 msgctxt ""
1256 "As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have "
1257 "problem with this, but I need some how to indicate the category, and users "
1258 "may create their own categories, so this is the best I can do - Jesper."
1259 msgid "No %1"
1260 msgstr "没有%1"
1261
1262 #: DB/search/ImageSearchInfo.cpp:340
1263 #, kde-format
1264 msgid "not"
1265 msgstr "否"
1266
1267 #: DB/search/ImageSearchInfo.cpp:345
1268 #, kde-format
1269 msgctxt ""
1270 "As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators "
1271 "may have problem with this, but I need some how to indicate the category, "
1272 "and users may create their own categories, so this is the best I can do - "
1273 "Jesper."
1274 msgid "No other %1"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: DB/XML/FileReader.cpp:58
1278 #, kde-format
1279 msgid ""
1280 "<p>The database file (index.xml) is from a newer version of KPhotoAlbum!</"
1281 "p><p>Chances are you will be able to read this file, but when writing it "
1282 "back, information saved in the newer version will be lost</p>"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: DB/XML/FileReader.cpp:61
1286 #, kde-format
1287 msgid "index.xml version mismatch"
1288 msgstr ""
1289
1290 #. i18n("Folder")), and then start KPA with the C locale, which would produce a
1291 #. doubled "Folder" category.
1292 #: DB/XML/FileReader.cpp:88 Settings/CategoryPage.cpp:253
1293 #: ThumbnailView/CellGeometry.cpp:93 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:352
1294 #, kde-format
1295 msgid "Folder"
1296 msgstr "文件夹"
1297
1298 #: DB/XML/FileReader.cpp:110 DB/XML/FileReader.cpp:122
1299 #, kde-format
1300 msgid "Tokens"
1301 msgstr "标记"
1302
1303 #: DB/XML/FileReader.cpp:190
1304 #, kde-format
1305 msgid ""
1306 "<p>Line %1, column %2: duplicate category '%3'</p><p>Choose continue to "
1307 "ignore the duplicate category and try an automatic repair, or choose cancel "
1308 "to quit.</p>"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: DB/XML/FileReader.cpp:196 DB/XML/FileReader.cpp:301
1312 #, kde-format
1313 msgid "Error in database file"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: DB/XML/FileReader.cpp:256
1317 #, kde-format
1318 msgctxt ""
1319 "Leave \"Folder\" and \"Media Type\" untranslated below, those will show up "
1320 "with these exact names. Thanks :-)"
1321 msgid ""
1322 "<p><b>This version of KPhotoAlbum does not translate \"standard\" categories "
1323 "any more.</b></p><p>This may mean that – if you use a locale other than "
1324 "English – some of your categories are now displayed in English.</p><p>You "
1325 "can manually rename your categories any time and then save your database.</"
1326 "p><p>In some cases, you may get two additional empty categories, \"Folder\" "
1327 "and \"Media Type\". You can delete those.</p>"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: DB/XML/FileReader.cpp:264
1331 #, kde-format
1332 msgid "Changed standard category names"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: DB/XML/FileReader.cpp:296
1336 #, kde-format
1337 msgid ""
1338 "<p>Line %1, column %2: duplicate entry for file '%3' with different MD5 sum."
1339 "</p><p>Manual repair required!</p>"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: DB/XML/FileReader.cpp:435
1343 #, kde-format
1344 msgid ""
1345 "<p>Your images/videos are not sorted, which means that navigating using the "
1346 "date bar will only work suboptimally.</p><p>In the <b>Maintenance</b> menu, "
1347 "you can find <b>Display Images with Incomplete Dates</b> which you can use "
1348 "to find the images that are missing date information.</p><p>You can then "
1349 "select the images that you have reason to believe have a correct date in "
1350 "either their Exif data or on the file, and execute <b>Maintenance->Read Exif "
1351 "Info</b> to reread the information.</p><p>Finally, once all images have "
1352 "their dates set, you can execute <b>Maintenance->Sort All by Date & Time</b> "
1353 "to sort them in the database. </p>"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: DB/XML/FileReader.cpp:444
1357 #, kde-format
1358 msgid "Images/Videos Are Not Sorted"
1359 msgstr "图像/视频没有排序"
1360
1361 #: DB/XML/FileReader.cpp:456
1362 #, kde-format
1363 msgid ""
1364 "<p>Not all the images in the database have information about image sizes; "
1365 "this is needed to get the best result in the thumbnail view. To fix this, "
1366 "simply go to the <b>Maintenance</b> menu, and first choose <b>Remove All "
1367 "Thumbnails</b>, and after that choose <tt>Build Thumbnails</tt>.</p><p>Not "
1368 "doing so will result in extra space around images in the thumbnail view - "
1369 "that is all - so there is no urgency in doing it.</p>"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: DB/XML/FileReader.cpp:461
1373 #, kde-format
1374 msgid "Not All Images Have Size Information"
1375 msgstr "不是所有的图像拥有大小信息"
1376
1377 #: DB/XML/FileReader.cpp:475
1378 #, kde-format
1379 msgctxt "repair merged tags"
1380 msgid ""
1381 "<p>Inconsistencies were found and repaired in your database. Some categories "
1382 "now contain tags that were merged during the repair.</p><p>The following "
1383 "tags require manual inspection:<ul>"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: DB/XML/FileReader.cpp:485
1387 #, kde-format
1388 msgctxt "repair merged tags"
1389 msgid "<li>%1:<br/>"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: DB/XML/FileReader.cpp:487
1393 #, kde-format
1394 msgctxt "repair merged tags"
1395 msgid "%1<br/>"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: DB/XML/FileReader.cpp:490
1399 #, kde-format
1400 msgctxt "repair merged tags"
1401 msgid "</li>"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: DB/XML/FileReader.cpp:495
1405 #, kde-format
1406 msgctxt "repair merged tags"
1407 msgid ""
1408 "</ul></p><p>All affected images have also been marked with a tag "
1409 "<em>KPhotoAlbum - manual repair needed</em>.</p>"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: DB/XML/FileReader.cpp:499
1413 #, kde-format
1414 msgid "Database repair required"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: DB/XML/FileReader.cpp:522
1418 #, kde-format
1419 msgid ""
1420 "<p>KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an "
1421 "installation error</p><p>If you have installed KPhotoAlbum yourself, then "
1422 "you must remember to set the environment variable <b>KDEDIRS</b>, to point "
1423 "to the topmost installation folder.</p><p>If you for example ran cmake with "
1424 "<b>-DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr/local/kde</b>, then you must use the "
1425 "following environment variable setup (this example is for Bash and "
1426 "compatible shells):</p><p><b>export KDEDIRS=/usr/local/kde</b></p><p>In case "
1427 "you already have KDEDIRS set, simply append the string as if you where "
1428 "setting the <b>PATH</b> environment variable</p>"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: DB/XML/FileReader.cpp:530
1432 #, kde-format
1433 msgid "No default setup file found"
1434 msgstr "未发现默认设置文件"
1435
1436 #: DB/XML/FileReader.cpp:537 Settings/BirthdayPage.cpp:134
1437 #, kde-format
1438 msgid "People"
1439 msgstr "人物"
1440
1441 #: DB/XML/FileReader.cpp:538
1442 #, kde-format
1443 msgid "Places"
1444 msgstr "地点"
1445
1446 #. i18n("Events"))
1447 #: DB/XML/FileReader.cpp:539 lib/kpabase/SettingsData.cpp:411
1448 #, kde-format
1449 msgid "Events"
1450 msgstr "事件"
1451
1452 #. i18n("untagged"))
1453 #: DB/XML/FileReader.cpp:540 lib/kpabase/SettingsData.cpp:421
1454 #, kde-format
1455 msgid "untagged"
1456 msgstr "未标记"
1457
1458 #: DB/XML/FileReader.cpp:551 Utilities/DemoUtil.cpp:36
1459 #: Utilities/DemoUtil.cpp:51 Utilities/DemoUtil.cpp:88
1460 #, kde-format
1461 msgid "Error Running Demo"
1462 msgstr "运行演示出错"
1463
1464 #: DB/XML/FileReader.cpp:551
1465 #, kde-format
1466 msgid "Unable to open '%1' for reading"
1467 msgstr "无法打开“%1”读取"
1468
1469 #: DB/XML/FileReader.cpp:564
1470 #, kde-format
1471 msgid "line %1 column %2 in file %3: %4"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: DB/XML/FileReader.cpp:566
1475 #, kde-format
1476 msgid "Failed to recover the backup: %1"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: DB/XML/FileReader.cpp:577
1480 #, kde-format
1481 msgid "Error in file %1: No elements found"
1482 msgstr "文件 %1 错误:未发现元素"
1483
1484 #: DB/XML/FileReader.cpp:583
1485 #, kde-format
1486 msgid "Error in file %1: expected 'KPhotoAlbum' as top element but found '%2'"
1487 msgstr "文件 %1 错误:预期“KPhotoAlbum”为头元素,但是发现“%2”"
1488
1489 #: DB/XML/FileWriter.cpp:74
1490 #, kde-format
1491 msgid ""
1492 "<p>Could not save the image database to XML.</p>File %1 could not be opened "
1493 "because of the following error: %2"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: DB/XML/FileWriter.cpp:77 DB/XML/FileWriter.cpp:113 DB/XML/FileWriter.cpp:122
1497 #, kde-format
1498 msgid "Error while saving..."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: DB/XML/FileWriter.cpp:110
1502 #, kde-format
1503 msgid ""
1504 "<p>Failed to remove old version of image database.</p><p>Please try again or "
1505 "replace the file %1 with file %2 manually!</p>"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: DB/XML/FileWriter.cpp:119
1509 #, kde-format
1510 msgid ""
1511 "<p>Failed to move temporary XML file to permanent location.</p><p>Please try "
1512 "again or rename file %1 to %2 manually!</p>"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: DB/XML/NumberedBackup.cpp:41
1516 #, kde-format
1517 msgid "Error creating zip file %1"
1518 msgstr "创建 zip 文件 %1 出错"
1519
1520 #: DB/XML/NumberedBackup.cpp:41 DB/XML/NumberedBackup.cpp:46
1521 #, kde-format
1522 msgid "Error Making Numbered Backup"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: DB/XML/NumberedBackup.cpp:46
1526 #, kde-format
1527 msgid "Error writing file %1 to zip file %2"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: DB/XML/XmlReader.cpp:43
1531 #, kde-format
1532 msgid "Error reading next element"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: DB/XML/XmlReader.cpp:46
1536 #, kde-format
1537 msgid "Expected to read a start or stop element, but read %1"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: DB/XML/XmlReader.cpp:51
1541 #, kde-format
1542 msgid "Expected to read %1, but read %2"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: DB/XML/XmlReader.cpp:62
1546 #, kde-format
1547 msgid "Expected to read an end element but read %1"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: DB/XML/XmlReader.cpp:80
1551 #, kde-format
1552 msgid "Expected to read start element '%1'"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: DB/XML/XmlReader.cpp:86
1556 #, kde-format
1557 msgid ""
1558 "<p>An error was encountered on line %1, column %2:<nl/><message>%3</"
1559 "message></p>"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: DB/XML/XmlReader.cpp:90
1563 #, kde-format
1564 msgid "<p>Additional error information:<nl/><message>%1</message></p>"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: DB/XML/XmlReader.cpp:91
1568 #, kde-kuit-format
1569 msgid "<p>Database path: <filename>%1</filename></p>"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: DB/XML/XmlReader.cpp:94
1573 #, kde-format
1574 msgid "Error while reading database file"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: Exif/InfoDialog.cpp:33
1578 #, kde-format
1579 msgctxt "@title:window"
1580 msgid "Exif Information and file metadata"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: Exif/InfoDialog.cpp:73
1584 #, kde-format
1585 msgctxt ""
1586 "@label:textbox The search box allows the user to filter by exif label names"
1587 msgid "Filter labels ..."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: Exif/InfoDialog.cpp:77
1591 #, kde-format
1592 msgid "IPTC character set:"
1593 msgstr "IPTC 字符集:"
1594
1595 #: Exif/InfoDialog.cpp:95
1596 #, kde-format
1597 msgid "Exif info"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: Exif/InfoDialog.cpp:96
1601 #, kde-format
1602 msgid "File metadata"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: Exif/MetaDataDisplay.cpp:37
1606 #, kde-format
1607 msgid "Absolute path:"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: Exif/MetaDataDisplay.cpp:42
1611 #, kde-format
1612 msgid "MIME type:"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: Exif/MetaDataDisplay.cpp:46 Settings/ViewerSizeConfig.cpp:26
1616 #, kde-format
1617 msgid "Size:"
1618 msgstr "大小:"
1619
1620 #: Exif/MetaDataDisplay.cpp:50
1621 #, kde-format
1622 msgid "Created:"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: Exif/MetaDataDisplay.cpp:54
1626 #, kde-format
1627 msgid "Changed:"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: Exif/MetaDataDisplay.cpp:58
1631 #, kde-format
1632 msgid "Owner:"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: Exif/MetaDataDisplay.cpp:62
1636 #, kde-format
1637 msgid "Group:"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: Exif/MetaDataDisplay.cpp:66
1641 #, kde-format
1642 msgid "Permissions:"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: Exif/MetaDataDisplay.cpp:100
1646 #, kde-format
1647 msgid "Open folder with a file manager"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: Exif/MetaDataDisplay.cpp:107
1651 #, kde-format
1652 msgctxt ""
1653 "File size composed of a pre-formatted (already localized) human-readable "
1654 "file size (%1) and the number of bytes (%2)"
1655 msgid "%1 (%2 B)"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: Exif/MetaDataDisplay.cpp:122 Exif/MetaDataDisplay.cpp:128
1659 #: Exif/MetaDataDisplay.cpp:134
1660 #, kde-format
1661 msgctxt "File permission shortcut for \"reading allowed\""
1662 msgid "r"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: Exif/MetaDataDisplay.cpp:124 Exif/MetaDataDisplay.cpp:130
1666 #: Exif/MetaDataDisplay.cpp:136
1667 #, kde-format
1668 msgctxt "File permission shortcut for \"writing allowed\""
1669 msgid "w"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: Exif/MetaDataDisplay.cpp:126 Exif/MetaDataDisplay.cpp:132
1673 #: Exif/MetaDataDisplay.cpp:138
1674 #, kde-format
1675 msgctxt "File permission shortcut for \"executing allowed\""
1676 msgid "x"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: Exif/MetaDataDisplay.cpp:157
1680 #, kde-format
1681 msgctxt ""
1682 "File permissions string compiled from a parsed variant (e.g. \"rw-rw-r--\", "
1683 "%1) and it's octal representation (e.g. \"0644\")"
1684 msgid "%1 (%2)"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: Exif/ReReadDialog.cpp:28
1688 #, kde-format
1689 msgctxt "@title:window"
1690 msgid "Read Exif Info from Files"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: Exif/ReReadDialog.cpp:35
1694 #, kde-format
1695 msgid "Update Exif search database"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: Exif/ReReadDialog.cpp:41
1699 #, kde-format
1700 msgid "Update image date"
1701 msgstr "更新图像日期"
1702
1703 #: Exif/ReReadDialog.cpp:44
1704 #, kde-format
1705 msgid "Use modification date if Exif not found"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: Exif/ReReadDialog.cpp:47
1709 #, kde-format
1710 msgid "Update image orientation from Exif information"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: Exif/ReReadDialog.cpp:50
1714 #, kde-format
1715 msgid "Update image description from Exif information"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: Exif/ReReadDialog.cpp:53
1719 #, kde-format
1720 msgid "Affected Files"
1721 msgstr "影响的文件"
1722
1723 #: Exif/ReReadDialog.cpp:124
1724 #, kde-format
1725 msgid ""
1726 "<p>Be aware that setting the data from Exif may <b>overwrite</b> data you "
1727 "have previously entered manually using the image configuration dialog.</p>"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: Exif/ReReadDialog.cpp:127
1731 #, kde-format
1732 msgid "Override image dates"
1733 msgstr "覆盖图像日期"
1734
1735 #: Exif/SearchDialog.cpp:31
1736 #, kde-format
1737 msgctxt "@title:window"
1738 msgid "Exif Search"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: Exif/SearchDialog.cpp:35
1742 #, kde-format
1743 msgid "Settings"
1744 msgstr "设置"
1745
1746 #: Exif/SearchDialog.cpp:56
1747 #, kde-format
1748 msgid "Aperture (F Number)"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: Exif/SearchDialog.cpp:66
1752 #, kde-format
1753 msgid "Focal Length"
1754 msgstr "焦距"
1755
1756 #: Exif/SearchDialog.cpp:74
1757 #, kde-format
1758 msgctxt "As in 'A range from x to y'"
1759 msgid "to"
1760 msgstr "至"
1761
1762 #: Exif/SearchDialog.cpp:83
1763 #, kde-format
1764 msgctxt "This is millimeter for focal length, like 35mm"
1765 msgid "mm"
1766 msgstr "毫米"
1767
1768 #: Exif/SearchDialog.cpp:99
1769 #, kde-format
1770 msgid "Camera"
1771 msgstr "相机"
1772
1773 #: Exif/SearchDialog.cpp:103
1774 #, kde-format
1775 msgid "Lens"
1776 msgstr "镜头"
1777
1778 #: Exif/SearchDialog.cpp:108 Settings/GeneralPage.cpp:115
1779 #, kde-format
1780 msgid "Miscellaneous"
1781 msgstr "杂项"
1782
1783 #: Exif/SearchDialog.cpp:134
1784 #, kde-format
1785 msgid "Iso setting"
1786 msgstr "Iso 设置"
1787
1788 #: Exif/SearchDialog.cpp:139
1789 #, kde-format
1790 msgctxt "Example 1.6 secs (as in seconds)"
1791 msgid "secs."
1792 msgstr "秒。"
1793
1794 #: Exif/SearchDialog.cpp:178
1795 #, kde-format
1796 msgid "1 second"
1797 msgstr "1 秒"
1798
1799 #: Exif/SearchDialog.cpp:195
1800 #, kde-format
1801 msgid "Exposure time"
1802 msgstr "曝光时长"
1803
1804 #: Exif/SearchDialog.cpp:245
1805 #, kde-format
1806 msgid "Exposure Program"
1807 msgstr "曝光程序"
1808
1809 #: Exif/SearchDialog.cpp:262 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:67
1810 #, kde-format
1811 msgid "Orientation"
1812 msgstr "方向"
1813
1814 #: Exif/SearchDialog.cpp:274
1815 #, kde-format
1816 msgid "Metering Mode"
1817 msgstr "测距模式"
1818
1819 #: Exif/SearchDialog.cpp:290
1820 #, kde-format
1821 msgid "Contrast"
1822 msgstr "对比"
1823
1824 #: Exif/SearchDialog.cpp:301
1825 #, kde-format
1826 msgid "Sharpness"
1827 msgstr "锐度"
1828
1829 #: Exif/SearchDialog.cpp:312
1830 #, kde-format
1831 msgid "Saturation"
1832 msgstr "饱和度"
1833
1834 #: Exif/SearchDialog.cpp:363
1835 #, kde-format
1836 msgid "No cameras found in the database"
1837 msgstr "在数据库中未找到相机"
1838
1839 #: Exif/SearchDialog.cpp:383
1840 #, kde-format
1841 msgid "No lenses found in the database"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: Exif/SearchDialog.cpp:398
1845 #, kde-format
1846 msgid ""
1847 "Not all images in the database have lens information. <note>Recreate the "
1848 "Exif search database to ensure lens data for all images.</note>"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: HTMLGenerator/Generator.cpp:57
1852 #, kde-format
1853 msgid "<p>No file name given!</p>"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: HTMLGenerator/Generator.cpp:83
1857 #, kde-format
1858 msgid "Generating images for HTML page "
1859 msgstr "为 HTML 页面生成图像 "
1860
1861 #: HTMLGenerator/Generator.cpp:186
1862 #, kde-format
1863 msgid "Error copying %1 to %2"
1864 msgstr "复制 %1 到 %2 出错"
1865
1866 #: HTMLGenerator/Generator.cpp:471
1867 #, kde-format
1868 msgid "<a href=\"%1\">prev</a>"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: HTMLGenerator/Generator.cpp:473 HTMLGenerator/Generator.cpp:481
1872 #, kde-format
1873 msgid "prev"
1874 msgstr "上一张"
1875
1876 #: HTMLGenerator/Generator.cpp:485
1877 #, kde-format
1878 msgid "<a href=\"index-%1.html\">index</a>"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: HTMLGenerator/Generator.cpp:494
1882 #, kde-format
1883 msgid "<a href=\"%1\">next</a>"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: HTMLGenerator/Generator.cpp:496 HTMLGenerator/Generator.cpp:503
1887 #, kde-format
1888 msgid "next"
1889 msgstr "下一步"
1890
1891 #: HTMLGenerator/Generator.cpp:649
1892 #, kde-format
1893 msgid "Could not create file '%1'."
1894 msgstr "无法创建文件“%1”。"
1895
1896 #: HTMLGenerator/Generator.cpp:650
1897 #, kde-format
1898 msgid "Could Not Create File"
1899 msgstr "无法创建文件"
1900
1901 #: HTMLGenerator/Generator.cpp:669
1902 #, kde-format
1903 msgid "<p>Unable to copy %1 to %2</p>"
1904 msgstr "<p>无法复制 %1 到 %2</p>"
1905
1906 #: HTMLGenerator/Generator.cpp:703
1907 #, kde-format
1908 msgid "Unable to write image '%1'."
1909 msgstr "无法写入图像“%1”。"
1910
1911 #: HTMLGenerator/Generator.cpp:777 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:147
1912 #, kde-format
1913 msgid "Date"
1914 msgstr "日期"
1915
1916 #: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:52
1917 #, kde-format
1918 msgctxt "@title:window"
1919 msgid "HTML Export"
1920 msgstr "HTML 导出"
1921
1922 #: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:78 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:79
1923 #, kde-format
1924 msgid "Content"
1925 msgstr "内容"
1926
1927 #: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:87
1928 #, kde-format
1929 msgid "Page title:"
1930 msgstr "页面标题:"
1931
1932 #: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:94
1933 #, kde-format
1934 msgid "Copyright:"
1935 msgstr "版权:"
1936
1937 #: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:103
1938 #, kde-format
1939 msgid "Description:"
1940 msgstr "描述:"
1941
1942 #: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:110
1943 #, kde-format
1944 msgid "Create .kim export file"
1945 msgstr "创建 .kim 导出文件"
1946
1947 #: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:115
1948 #, kde-format
1949 msgctxt ""
1950 "Inline as a verb, i.e. 'please show movies right on the page, not as links'"
1951 msgid "Inline Movies in pages"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:120
1955 #, kde-format
1956 msgctxt "Tag as in HTML-tag, not as in image tag"
1957 msgid "Use HTML5 video tag"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:129
1961 #, kde-format
1962 msgid ""
1963 "<p>This selection will generate video files suitable for displaying on web. "
1964 "avconv and ffmpeg2theora are required for video file generation.</p>"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:131
1968 #, kde-format
1969 msgid "Generate HTML5 video files (mp4 and ogg)"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:139
1973 #, kde-format
1974 msgid "What to Include"
1975 msgstr "包括何物"
1976
1977 #: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:176 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:177
1978 #, kde-format
1979 msgid "Layout"
1980 msgstr "布局"
1981
1982 #: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:186 Settings/CategoryPage.cpp:127
1983 #, kde-format
1984 msgid "Thumbnail size:"
1985 msgstr "缩略图大小:"
1986
1987 #: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:201
1988 #, kde-format
1989 msgid "Number of columns:"
1990 msgstr "列数:"
1991
1992 #: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:216
1993 #, kde-format
1994 msgid "Theme:"
1995 msgstr "主题:"
1996
1997 #: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:224
1998 #, kde-format
1999 msgid "Theme Description"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:231
2003 #, kde-format
2004 msgid "Image Sizes"
2005 msgstr "图像大小"
2006
2007 #: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:240
2008 #, kde-format
2009 msgid "Full size"
2010 msgstr "实际大小"
2011
2012 #: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:285 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:286
2013 #, kde-format
2014 msgid "Destination"
2015 msgstr "目标"
2016
2017 #: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:296
2018 #, kde-format
2019 msgid "Base folder:"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:313
2023 #, kde-format
2024 msgid "Gallery folder:"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:320
2028 #, kde-format
2029 msgid "Output folder:"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:331
2033 #, kde-format
2034 msgid "URL for final destination of .kim file:"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:333
2038 #, kde-format
2039 msgid ""
2040 "<p>If you move the gallery to a remote location, set this to the destination "
2041 "URL.</p><p>This only affects the generated <filename>.kim</filename> file.</"
2042 "p>"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:342
2046 #, kde-format
2047 msgid "Open gallery in browser:"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:358
2051 #, kde-format
2052 msgid "You must select at least one resolution."
2053 msgstr "您必须至少选择一种分辨率!"
2054
2055 #: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:385
2056 #, kde-format
2057 msgid "Select base folder..."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:398
2061 #, kde-format
2062 msgid ""
2063 "<p>You did not specify a base folder. This is the topmost folder for your "
2064 "images. Each generated collection will be contained in this folder in "
2065 "separate subfolders.</p>"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:402
2069 #, kde-format
2070 msgid "No Base Folder Specified"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:408
2074 #, kde-format
2075 msgid ""
2076 "<p>You did not specify an output folder. This is a folder containing the "
2077 "actual images. The folder will be a subfolder of the base folder specified "
2078 "above.</p>"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:411
2082 #, kde-format
2083 msgid "No Output Folder Specified"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:423
2087 #, kde-format
2088 msgid ""
2089 "<p>Error while reading information about %1. This is most likely because the "
2090 "folder does not exist.</p><p>The error message was: %2</p>"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:432
2094 #, kde-format
2095 msgid "<p>%1 does not exist, is not a folder or cannot be written to.</p>"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:446
2099 #, kde-format
2100 msgid ""
2101 "<p>Output folder %1 already exists. Usually, this means you should specify a "
2102 "new folder.</p><p>Should %2 be deleted first?</p>"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:450
2106 #, kde-format
2107 msgctxt "@title"
2108 msgid "Folder Exists"
2109 msgstr ""
2110
2111 #. i18n( "%1 (by %2)",themeName, themeAuthor ) ); // combined alternative
2112 #: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:547 MainWindow/SplashScreen.cpp:53
2113 #, kde-format
2114 msgid "%1"
2115 msgstr "%1|/|$[~stripAccel %1]"
2116
2117 #: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:558
2118 #, kde-format
2119 msgid "Could not find any themes - this is very likely an installation error"
2120 msgstr "找不到主题 - 这很可能由于安装错误"
2121
2122 #: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:565
2123 #, kde-format
2124 msgid "More than one theme is set as default, using theme %1"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:572
2128 #, kde-format
2129 msgctxt ""
2130 "This is to show the author of the theme. E.g. copyright character (&#169;) "
2131 "by itself will work fine on this context if no proper word is available in "
2132 "your language."
2133 msgid "by "
2134 msgstr "按 "
2135
2136 #: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:574
2137 #, kde-format
2138 msgid ""
2139 "\n"
2140 " "
2141 msgstr ""
2142 "\n"
2143 " "
2144
2145 #: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:589
2146 #, kde-format
2147 msgid "<p>Gallery folder cannot be empty.</p>"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:593
2151 #, kde-format
2152 msgid "<p>The output folder already exists.</p>"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:93
2156 #, kde-format
2157 msgid "Failed to start"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:96
2161 #, kde-format
2162 msgid "Crashed"
2163 msgstr "崩溃"
2164
2165 #: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:99
2166 #, kde-format
2167 msgid "Timedout"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:102
2171 #, kde-format
2172 msgid "Read error"
2173 msgstr "读取错误"
2174
2175 #: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:105
2176 #, kde-format
2177 msgid "Write error"
2178 msgstr "写入出错"
2179
2180 #: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108
2181 #, kde-format
2182 msgid "Unknown error"
2183 msgstr "未知的错误"
2184
2185 #: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:113
2186 #, kde-format
2187 msgid "<p>Error when extracting video thumbnails.<br/>Error was: %1</p>"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:137
2191 #, kde-format
2192 msgid ""
2193 "Unable to extract video thumbnails from some files. Either the file is "
2194 "damaged in some way, or the video is ultra short. For your convenience, the "
2195 "token '%1' has been set on those videos.\n"
2196 "\n"
2197 "(You might need to wait till the video extraction led in your status bar has "
2198 "stopped blinking, to see all affected videos.)"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: ImageManager/ThumbnailBuilder.cpp:103
2202 #, kde-format
2203 msgid "Building all thumbnails may take a long time."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: ImageManager/ThumbnailBuilder.cpp:104
2207 #, kde-format
2208 msgid "Do you want to rebuild all of your thumbnails?"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: ImageManager/ThumbnailBuilder.cpp:178
2212 #, kde-format
2213 msgid "Building thumbnails"
2214 msgstr "建立缩略图"
2215
2216 #: ImportExport/Export.cpp:74
2217 #, kde-format
2218 msgid "Save an export file"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: ImportExport/Export.cpp:76 ImportExport/Import.cpp:28
2222 #, kde-format
2223 msgid "KPhotoAlbum import files"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: ImportExport/Export.cpp:92
2227 #, kde-format
2228 msgctxt "@title:window"
2229 msgid "Export Configuration / Copy Images"
2230 msgstr "导出配置 / 复制图像"
2231
2232 #: ImportExport/Export.cpp:105
2233 #, kde-format
2234 msgid "How to Handle Images"
2235 msgstr "处理图像的方式"
2236
2237 #: ImportExport/Export.cpp:109
2238 #, kde-format
2239 msgid "Include in .kim file"
2240 msgstr "包含于 .kim 文件"
2241
2242 #: ImportExport/Export.cpp:110
2243 #, kde-format
2244 msgid "Do not copy files, only generate .kim file"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: ImportExport/Export.cpp:111
2248 #, kde-format
2249 msgid "Automatically copy next to .kim file"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: ImportExport/Export.cpp:112
2253 #, kde-format
2254 msgid "Hard link next to .kim file"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: ImportExport/Export.cpp:113
2258 #, kde-format
2259 msgid "Symbolic link next to .kim file"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: ImportExport/Export.cpp:123
2263 #, kde-format
2264 msgid "Compress export file"
2265 msgstr "压缩导出文件"
2266
2267 #: ImportExport/Export.cpp:127
2268 #, kde-format
2269 msgid "Generate thumbnails"
2270 msgstr "生成缩略图"
2271
2272 #: ImportExport/Export.cpp:135
2273 #, kde-format
2274 msgid "Limit maximum image dimensions to: "
2275 msgstr ""
2276
2277 #: ImportExport/Export.cpp:147
2278 #, kde-format
2279 msgid ""
2280 "<p>If your images are stored in a non-compressed file format then you may "
2281 "check this; otherwise, this just wastes time during import and export "
2282 "operations.</p><p>In other words, do not check this if your images are "
2283 "stored in jpg, png or gif; but do check this if your images are stored in "
2284 "tiff.</p>"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: ImportExport/Export.cpp:153
2288 #, kde-format
2289 msgid "<p>Generate thumbnail images</p>"
2290 msgstr "<p>生成缩略图图像</p>"
2291
2292 #: ImportExport/Export.cpp:156
2293 #, kde-format
2294 msgid ""
2295 "<p>With this option you may limit the maximum dimensions (width and height) "
2296 "of your images. Doing so will make the resulting export file smaller, but "
2297 "will of course also make the quality worse if someone wants to see the "
2298 "exported images with larger dimensions.</p>"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: ImportExport/Export.cpp:163
2302 #, kde-format
2303 msgid ""
2304 "<p>When exporting images, bear in mind that there are two things the person "
2305 "importing these images again will need:<br/>1) meta information (image "
2306 "content, date etc.)<br/>2) the images themselves.</p><p>The images "
2307 "themselves can either be placed next to the .kim file, or copied into the ."
2308 "kim file. Copying the images into the .kim file works well for a recipient "
2309 "who wants all, or most of those images, for example when emailing a whole "
2310 "group of images. However, when you place the images on the Web, a lot of "
2311 "people will see them but most likely only download a few of them. It works "
2312 "better in this kind of case, to separate the images and the .kim file, by "
2313 "place them next to each other, so the user can access the images s/he wants."
2314 "</p>"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: ImportExport/Export.cpp:242
2318 #, kde-format
2319 msgid "Error creating zip file"
2320 msgstr "创建 zip 文件出错"
2321
2322 #: ImportExport/Export.cpp:256
2323 #, kde-format
2324 msgid "&Cancel"
2325 msgstr "取消(&C)"
2326
2327 #: ImportExport/Export.cpp:275
2328 #, kde-format
2329 msgid "Creating index file"
2330 msgstr "正在创建索引文件"
2331
2332 #: ImportExport/Export.cpp:287
2333 #, kde-format
2334 msgid "Creating thumbnails"
2335 msgstr "正在创建缩略图"
2336
2337 #: ImportExport/Export.cpp:310
2338 #, kde-format
2339 msgid "Copying image files"
2340 msgstr "正在复制图像文件"
2341
2342 #: ImportExport/Export.cpp:375
2343 #, kde-format
2344 msgid "Error writing file %1"
2345 msgstr "写入文件 %1 出错"
2346
2347 #: ImportExport/Export.cpp:403
2348 #, kde-format
2349 msgid ""
2350 "<p>Other KPhotoAlbum users may now load the import file into their database, "
2351 "by choosing <b>import</b> in the file menu.</p><p>If they find it on a web "
2352 "site, and the web server is correctly configured, all they need to do is "
2353 "simply to click it from within konqueror. To enable this, your web server "
2354 "needs to be configured for KPhotoAlbum. You do so by adding the following "
2355 "line to <b>/etc/httpd/mime.types</b> or similar:<pre>application/vnd.kde."
2356 "kphotoalbum-import kim</pre>This will make your web server tell konqueror "
2357 "that it is a KPhotoAlbum file when clicking on the link, otherwise the web "
2358 "server will just tell konqueror that it is a plain text file.</p>"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: ImportExport/Export.cpp:412
2362 #, kde-format
2363 msgid "How to Use the Export File"
2364 msgstr "如何使用导出文件"
2365
2366 #: ImportExport/Import.cpp:26
2367 #, kde-format
2368 msgid "KPhotoAlbum Export Files"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: ImportExport/Import.cpp:58
2372 #, kde-format
2373 msgid "Unable to create temporary file"
2374 msgstr "无法创建临时文件"
2375
2376 #: ImportExport/ImportDialog.cpp:84
2377 #, kde-format
2378 msgid ""
2379 "<p>XML file did not specify the source of the images, this is a strong "
2380 "indication that the file is corrupted</p>"
2381 msgstr "<p>XML 文件没有指定图像来源,这很可能表明文件已损坏</p>"
2382
2383 #: ImportExport/ImportDialog.cpp:118
2384 #, kde-format
2385 msgid ""
2386 "<h1><font size=\"+2\">Welcome to KPhotoAlbum Import</font></h1>This wizard "
2387 "will take you through the steps of an import operation. The steps are: "
2388 "<ol><li>First you must select which images you want to import from the "
2389 "export file. You do so by selecting the checkbox next to the image.</"
2390 "li><li>Next you must tell KPhotoAlbum in which folder to put the images. "
2391 "This folder must of course be contained by the base folder KPhotoAlbum uses "
2392 "for images. KPhotoAlbum will take care to avoid name clashes</li><li>The "
2393 "next step is to specify which categories you want to import (People, "
2394 "Places, ... ) and also tell KPhotoAlbum how to match the categories from the "
2395 "file to your categories. Imagine you load from a file, where a category is "
2396 "called <b>Blomst</b> (which is the Danish word for flower), then you would "
2397 "likely want to match this with your category, which might be called "
2398 "<b>Blume</b> (which is the German word for flower) - of course given you are "
2399 "German.</li><li>The final steps, is matching the individual tokens from the "
2400 "categories. I may call myself <b>Jesper</b> in my image database, while you "
2401 "want to call me by my full name, namely <b>Jesper K. Pedersen</b>. In this "
2402 "step non matches will be highlighted in red, so you can see which tokens was "
2403 "not found in your database, or which tokens was only a partial match.</li></"
2404 "ol>"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: ImportExport/ImportDialog.cpp:137
2408 #, kde-format
2409 msgctxt "@title:tab introduction page"
2410 msgid "Introduction"
2411 msgstr "介绍"
2412
2413 #: ImportExport/ImportDialog.cpp:153 MainWindow/TokenEditor.cpp:58
2414 #, kde-format
2415 msgid "Select All"
2416 msgstr "全部选中"
2417
2418 #: ImportExport/ImportDialog.cpp:155
2419 #, kde-format
2420 msgid "Deselect All"
2421 msgstr "全部不选"
2422
2423 #: ImportExport/ImportDialog.cpp:189
2424 #, kde-format
2425 msgid "Select Which Images to Import"
2426 msgstr "选择要导入的图像"
2427
2428 #: ImportExport/ImportDialog.cpp:201
2429 #, kde-format
2430 msgid "Destination of images: "
2431 msgstr "图像目标:"
2432
2433 #: ImportExport/ImportDialog.cpp:214
2434 #, kde-format
2435 msgid "Destination of Images"
2436 msgstr "图像目标"
2437
2438 #: ImportExport/ImportDialog.cpp:222
2439 #, kde-format
2440 msgid "The folder must be a subfolder of %1"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: ImportExport/ImportDialog.cpp:225
2444 #, kde-format
2445 msgid "This folder is reserved for category images."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: ImportExport/ImportDialog.cpp:265
2449 #, kde-format
2450 msgid "Match Categories"
2451 msgstr "匹配分类"
2452
2453 #: ImportExport/ImportDialog.cpp:297
2454 #, kde-format
2455 msgid "Folder %1 does not exist. Should it be created?"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: ImportExport/ImportDialog.cpp:298 MainWindow/WelcomeDialog.cpp:156
2459 #, kde-format
2460 msgctxt "@title"
2461 msgid "Create folder?"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: ImportExport/ImportDialog.cpp:303 MainWindow/WelcomeDialog.cpp:161
2465 #: MainWindow/Window.cpp:1222
2466 #, kde-format
2467 msgctxt "@action:button"
2468 msgid "Create"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: ImportExport/ImportDialog.cpp:314
2472 #, kde-format
2473 msgid "Error creating folder %1"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: ImportExport/ImportDialog.cpp:393
2477 #, kde-format
2478 msgid "How to resolve clashes"
2479 msgstr "处理崩溃的方式"
2480
2481 #: ImportExport/ImportHandler.cpp:91 ImportExport/ImportHandler.cpp:157
2482 #, kde-format
2483 msgctxt "@title:window"
2484 msgid "Copying Images"
2485 msgstr "正在复制图像"
2486
2487 #: ImportExport/ImportHandler.cpp:172
2488 #, kde-format
2489 msgid "Error when writing image %1"
2490 msgstr "写入图像 %1 出错"
2491
2492 #: ImportExport/ImportHandler.cpp:191
2493 #, kde-format
2494 msgid "Updating Database"
2495 msgstr "正在更新数据库"
2496
2497 #: ImportExport/ImportHandler.cpp:236
2498 #, kde-format
2499 msgid "Cannot copy from any of the following locations:"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: ImportExport/ImportHandler.cpp:237
2503 #, kde-format
2504 msgctxt "@title"
2505 msgid "Copy failed"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: ImportExport/ImportHandler.cpp:244 ImportExport/ImportHandler.cpp:248
2509 #, kde-format
2510 msgctxt "@action:button"
2511 msgid "Continue without Asking"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: ImportExport/ImportMatcher.cpp:37
2515 #, kde-format
2516 msgid "Key in file"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: ImportExport/ImportMatcher.cpp:44
2520 #, kde-format
2521 msgid "Key in your database"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: ImportExport/KimFileReader.cpp:27
2525 #, kde-format
2526 msgid "Unable to open '%1' for reading."
2527 msgstr "无法打开“%1”读取。"
2528
2529 #: ImportExport/KimFileReader.cpp:27
2530 #, kde-format
2531 msgid "Error Importing Data"
2532 msgstr "导入数据出错"
2533
2534 #: ImportExport/KimFileReader.cpp:35
2535 #, kde-format
2536 msgid ""
2537 "Error reading folder contents of file %1; it is likely that the file is "
2538 "broken."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: ImportExport/KimFileReader.cpp:48
2542 #, kde-format
2543 msgid ""
2544 "Error reading index.xml file from %1; it is likely that the file is broken."
2545 msgstr "从文件 %1 读取 index.xml 出错;似乎文件已损坏。"
2546
2547 #: ImportExport/KimFileReader.cpp:68
2548 #, kde-format
2549 msgid ""
2550 "Thumbnail item in export file was not a folder, this indicates that the file "
2551 "is broken."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: ImportExport/KimFileReader.cpp:79
2555 #, kde-format
2556 msgid "No thumbnail existed in export file for %1"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: ImportExport/KimFileReader.cpp:94
2560 #, kde-format
2561 msgid ""
2562 "Export file did not contain a Images subfolder, this indicates that the file "
2563 "is broken"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: ImportExport/KimFileReader.cpp:99
2567 #, kde-format
2568 msgid ""
2569 "Images item in export file was not a folder, this indicates that the file is "
2570 "broken"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: ImportExport/KimFileReader.cpp:107
2574 #, kde-format
2575 msgid "No image existed in export file for %1"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: ImportExport/MD5CheckPage.cpp:40
2579 #, kde-format
2580 msgid ""
2581 "One image from the import file, has the same MD5 sum as an image in the "
2582 "Database, how should that be resolved?"
2583 msgid_plural ""
2584 "%1 images from the import file, have the same MD5 sum as images in the "
2585 "Database, how should that be resolved?"
2586 msgstr[0] ""
2587
2588 #: ImportExport/MD5CheckPage.cpp:55
2589 #, kde-format
2590 msgid ""
2591 "Use data from\n"
2592 "Import File"
2593 msgstr ""
2594 "使用导入文件\n"
2595 "的数据"
2596
2597 #: ImportExport/MD5CheckPage.cpp:58
2598 #, kde-format
2599 msgid ""
2600 "Use data from\n"
2601 "Database"
2602 msgstr ""
2603 "使用数据库\n"
2604 "的数据"
2605
2606 #: ImportExport/MD5CheckPage.cpp:61
2607 #, kde-format
2608 msgid "Merge data"
2609 msgstr "合并数据"
2610
2611 #: ImportExport/MD5CheckPage.cpp:68
2612 #, kde-format
2613 msgid "Date and Time"
2614 msgstr "日期和时间"
2615
2616 #: kpa-thumbnailtool/main.cpp:32
2617 #, kde-format
2618 msgctxt "@info:shell"
2619 msgid "Conflicting commandline options: %1 and %2!\n"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: kpa-thumbnailtool/main.cpp:44
2623 #, kde-format
2624 msgid "KPhotoAlbum Thumbnail Tool"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: kpa-thumbnailtool/main.cpp:46
2628 #, kde-format
2629 msgid "Tool for inspecting and editing the KPhotoAlbum thumbnail cache"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: kpa-thumbnailtool/main.cpp:48
2633 #, kde-format
2634 msgid "Copyright (C) 2020-2023 The KPhotoAlbum Development Team"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: kpa-thumbnailtool/main.cpp:56 main.cpp:97
2638 #, kde-format
2639 msgid "Johannes Zarl-Zierl"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: kpa-thumbnailtool/main.cpp:56 main.cpp:97
2643 #, kde-format
2644 msgid "Development, Maintainer"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: kpa-thumbnailtool/main.cpp:57 main.cpp:98
2648 #, kde-format
2649 msgid "Robert Krawitz"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: kpa-thumbnailtool/main.cpp:57 main.cpp:98
2653 #, kde-format
2654 msgid "Development, Optimization"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: kpa-thumbnailtool/main.cpp:58 main.cpp:99
2658 #, kde-format
2659 msgid "Tobias Leupold"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: kpa-thumbnailtool/main.cpp:58 main.cpp:99
2663 #, kde-format
2664 msgid "Development, Releases, Website"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: kpa-thumbnailtool/main.cpp:59 main.cpp:100
2668 #, kde-format
2669 msgid "Jesper K. Pedersen"
2670 msgstr "Jesper K. Pedersen"
2671
2672 #: kpa-thumbnailtool/main.cpp:59 main.cpp:100
2673 #, kde-format
2674 msgid "Former Maintainer, Project Creator"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: kpa-thumbnailtool/main.cpp:61 main.cpp:102
2678 #, kde-format
2679 msgid "Hassan Ibraheem"
2680 msgstr "Hassan Ibraheem"
2681
2682 #: kpa-thumbnailtool/main.cpp:62 main.cpp:103
2683 #, kde-format
2684 msgid "Jan Kundr&aacute;t"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: kpa-thumbnailtool/main.cpp:63 main.cpp:104
2688 #, kde-format
2689 msgid "Andreas Neustifter"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: kpa-thumbnailtool/main.cpp:64 main.cpp:105
2693 #, kde-format
2694 msgid "Tuomas Suutari"
2695 msgstr "Tuomas Suutari"
2696
2697 #: kpa-thumbnailtool/main.cpp:65 main.cpp:106
2698 #, kde-format
2699 msgid "Miika Turkia"
2700 msgstr "Miika Turkia"
2701
2702 #: kpa-thumbnailtool/main.cpp:66 main.cpp:107
2703 #, kde-format
2704 msgid "Henner Zeller"
2705 msgstr "Henner Zeller"
2706
2707 #: kpa-thumbnailtool/main.cpp:70
2708 #, kde-format
2709 msgctxt "@info:shell"
2710 msgid "The folder containing the .thumbnail folder."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: kpa-thumbnailtool/main.cpp:71
2714 #, kde-format
2715 msgctxt "@info:shell"
2716 msgid "Print information about thumbnail cache."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: kpa-thumbnailtool/main.cpp:73
2720 #, kde-format
2721 msgctxt "@info:shell"
2722 msgid "Convert thumbnailindex to format suitable for KPhotoAlbum >= 4.3."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: kpa-thumbnailtool/main.cpp:75
2726 #, kde-format
2727 msgctxt "@info:shell"
2728 msgid "Check thumbnail cache for consistency of thumbnail dimensions."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: kpa-thumbnailtool/main.cpp:77
2732 #, kde-format
2733 msgctxt "@info:shell"
2734 msgid ""
2735 "Fix inconsistent thumbnails by removing them from the cache (requires --"
2736 "check-thumbnail-dimensions)."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: kpa-thumbnailtool/main.cpp:79
2740 #, kde-format
2741 msgctxt "@info:shell"
2742 msgid "Remove unreferenced thumbnails from the thumbnail data files."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: kpa-thumbnailtool/main.cpp:81
2746 #, kde-format
2747 msgctxt "@info:shell"
2748 msgid "Be less verbose."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: kpa-thumbnailtool/main.cpp:97
2752 #, kde-format
2753 msgctxt "@info:shell"
2754 msgid "Missing argument!\n"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: kpa-thumbnailtool/main.cpp:102
2758 #, kde-format
2759 msgctxt "@info:shell"
2760 msgid "%1 is not a folder!\n"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: kpa-thumbnailtool/main.cpp:116
2764 #, kde-format
2765 msgctxt "@info:shell"
2766 msgid "Thumbnail cache folder: %1\n"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: kpa-thumbnailtool/main.cpp:117
2770 #, kde-format
2771 msgctxt "@info:shell"
2772 msgid "Thumbnail index file version: %1\n"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: kpa-thumbnailtool/main.cpp:118
2776 #, kde-format
2777 msgctxt "@info:shell"
2778 msgid "Maximum supported thumbnailindex file version: %1\n"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: kpa-thumbnailtool/main.cpp:119
2782 #, kde-format
2783 msgctxt "@info:shell"
2784 msgid "Thumbnail storage dimensions: %1 pixels\n"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: kpa-thumbnailtool/main.cpp:121
2788 #, kde-format
2789 msgctxt "@info:shell"
2790 msgid ""
2791 "Note: Thumbnail storage dimensions are defined in the configuration file "
2792 "prior to v5.\n"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: kpa-thumbnailtool/main.cpp:123
2796 #, kde-format
2797 msgctxt "@info:shell"
2798 msgid "Number of thumbnails: %1\n"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: kpa-thumbnailtool/main.cpp:129
2802 #, kde-format
2803 msgctxt "@info:shell"
2804 msgid "No inconsistencies found.\n"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: kpa-thumbnailtool/main.cpp:133
2808 #, kde-format
2809 msgctxt "@info:shell This line is printed before a list of file names."
2810 msgid "The following thumbnails appear to have incorrect sizes:\n"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: kpa-thumbnailtool/main.cpp:142
2814 #, kde-format
2815 msgctxt "@info:shell"
2816 msgid "Removed 1 inconsistent thumbnail from the database.\n"
2817 msgid_plural "Removed %1 inconsistent thumbnails from the database.\n"
2818 msgstr[0] ""
2819
2820 #: kpa-thumbnailtool/ThumbnailCacheConverter.cpp:20
2821 #, kde-format
2822 msgctxt "@info:shell"
2823 msgid "Could not open file `thumbnailindex`!\n"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: kpa-thumbnailtool/ThumbnailCacheConverter.cpp:21
2827 #: kpa-thumbnailtool/ThumbnailCacheConverter.cpp:27
2828 #: kpa-thumbnailtool/ThumbnailCacheConverter.cpp:36
2829 #: kpa-thumbnailtool/ThumbnailCacheConverter.cpp:56
2830 #, kde-format
2831 msgctxt "@info:shell"
2832 msgid "Thumbnail index was not changed.\n"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: kpa-thumbnailtool/ThumbnailCacheConverter.cpp:26
2836 #, kde-format
2837 msgctxt "@info:shell"
2838 msgid "Could not open temporary file for writing!\n"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: kpa-thumbnailtool/ThumbnailCacheConverter.cpp:35
2842 #, kde-format
2843 msgctxt "@info:shell"
2844 msgid "Could not back up file `thumbnailindex`!\n"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: kpa-thumbnailtool/ThumbnailCacheConverter.cpp:40
2848 #, kde-format
2849 msgctxt "@info:shell"
2850 msgid "Could not copy temporary thumbnail index file to final location!\n"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: kpa-thumbnailtool/ThumbnailCacheConverter.cpp:41
2854 #, kde-format
2855 msgctxt "@info:shell"
2856 msgid "Error message was: %1\n"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: kpa-thumbnailtool/ThumbnailCacheConverter.cpp:55
2860 #, kde-format
2861 msgctxt "@info:shell"
2862 msgid "Thumbnail index is not a version 5 file!\n"
2863 msgstr ""
2864
2865 #. i18n: ectx: Menu (view)
2866 #: kphotoalbumui.rc:33
2867 #, kde-format
2868 msgid "&View"
2869 msgstr "视图(&V)"
2870
2871 #. i18n: ectx: Menu (privacy)
2872 #: kphotoalbumui.rc:48
2873 #, kde-format
2874 msgid "Privacy"
2875 msgstr "隐私"
2876
2877 #. i18n: ectx: Menu (maintenance)
2878 #: kphotoalbumui.rc:63
2879 #, kde-format
2880 msgid "&Maintenance"
2881 msgstr "维护(&M)"
2882
2883 #. i18n: ectx: Menu (plugins)
2884 #: kphotoalbumui.rc:85
2885 #, kde-format
2886 msgid "Plugins"
2887 msgstr "插件"
2888
2889 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2890 #: kphotoalbumui.rc:97
2891 #, kde-format
2892 msgid "Main Toolbar"
2893 msgstr "主工具栏"
2894
2895 #: lib/kpabase/SettingsData.cpp:238
2896 #, kde-format
2897 msgid ""
2898 "When reading time information of images, their Exif info is used. Exif info "
2899 "may, however, not be supported by your KPhotoAlbum installation, or no valid "
2900 "information may be in the file. As a backup, KPhotoAlbum may use the "
2901 "timestamp of the image - this may, however, not be valid in case the image "
2902 "is scanned in. So the question is, should KPhotoAlbum trust the time stamp "
2903 "on your images?"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: lib/kpabase/SettingsData.cpp:245
2907 #, kde-format
2908 msgid "Trust Time Stamps?"
2909 msgstr "信任时间标记?"
2910
2911 #: lib/kpaexif/Database.cpp:173
2912 #, kde-format
2913 msgid ""
2914 "<p>There was an error while accessing the Exif search database. The error is "
2915 "likely due to a broken database file.</p><p>To fix this problem run "
2916 "Maintenance->Recreate Exif Search database.</p><hr/><p>For debugging: the "
2917 "command that was attempted to be executed was:<br/>%1</p><p>The error "
2918 "message obtained was:<br/>%2</p>"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: lib/kpaexif/Database.cpp:188
2922 #, kde-format
2923 msgid "Error in Exif database"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: lib/kpaexif/Database.cpp:209
2927 #, kde-format
2928 msgid ""
2929 "<p>There was an error while opening the Exif search database.</p> <p>To fix "
2930 "this problem run Maintenance->Recreate Exif Search database.</p><hr/><p>The "
2931 "error message obtained was:<br/>%1</p>"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: lib/kpaexif/Database.cpp:259
2935 #, kde-format
2936 msgid ""
2937 "<p>The Exif search database is corrupted and has no data.</p> <p>To fix this "
2938 "problem run Maintenance->Recreate Exif Search database.</p>"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: main.cpp:85
2942 #, kde-format
2943 msgid "KPhotoAlbum"
2944 msgstr "KPhotoAlbum"
2945
2946 #: main.cpp:87
2947 #, kde-format
2948 msgid "KDE Photo Album"
2949 msgstr "KDE 相册"
2950
2951 #: main.cpp:89
2952 #, kde-format
2953 msgid "Copyright (C) 2003-2023 The KPhotoAlbum Development Team"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: main.cpp:110
2957 #, kde-format
2958 msgid "Marco Caldarelli"
2959 msgstr "Marco Caldarelli"
2960
2961 #: main.cpp:110
2962 #, kde-format
2963 msgid "Patch for making it possible to reread Exif info using a nice dialog."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: main.cpp:111
2967 #, kde-format
2968 msgid "Jean-Michel FAYARD"
2969 msgstr "Jean-Michel FAYARD"
2970
2971 #: main.cpp:111
2972 #, kde-format
2973 msgid ""
2974 "(.) Patch with folder info made available through the browser. (.) Patch for "
2975 "adding a check box for \"and/or\" searches in the search page."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: main.cpp:112
2979 #, kde-format
2980 msgid "Matthias Füssel"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: main.cpp:112
2984 #, kde-format
2985 msgid "Geo Position page in browser and various bug fixes"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: main.cpp:113
2989 #, kde-format
2990 msgid "Wes Hardaker"
2991 msgstr "Wes Hardaker"
2992
2993 #: main.cpp:113
2994 #, kde-format
2995 msgid "Some very useful features to improve workflow"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: main.cpp:114
2999 #, kde-format
3000 msgid "Reimar Imhof"
3001 msgstr "Reimar Imhof"
3002
3003 #: main.cpp:114
3004 #, kde-format
3005 msgid "Patch to sort items in option listboxes"
3006 msgstr "在选项列表框中排序项目的补丁"
3007
3008 #: main.cpp:115
3009 #, kde-format
3010 msgid "Christoph Moseler"
3011 msgstr "Christoph Moseler"
3012
3013 #: main.cpp:115
3014 #, kde-format
3015 msgid "Numerous patches for lots of bugs plus patches for a few new features"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: main.cpp:116
3019 #, kde-format
3020 msgid "Teemu Rytilahti"
3021 msgstr "Teemu Rytilahti"
3022
3023 #: main.cpp:117
3024 #, kde-format
3025 msgid "Theme support for HTML generation"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: main.cpp:118
3029 #, kde-format
3030 msgid "Thomas Schwarzgruber"
3031 msgstr "Thomas Schwarzgruber"
3032
3033 #: main.cpp:118
3034 #, kde-format
3035 msgid ""
3036 "Patch to sort images in the thumbnail view, plus reading time info out of "
3037 "Exif images for existing images"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: main.cpp:119
3041 #, kde-format
3042 msgid "Clytie Siddall"
3043 msgstr "Clytie Siddall"
3044
3045 #: main.cpp:119
3046 #, kde-format
3047 msgid "Tremendous help with the English text in the application."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: main.cpp:120
3051 #, kde-format
3052 msgid "Will Stephenson"
3053 msgstr "Will Stephenson"
3054
3055 #: main.cpp:120
3056 #, kde-format
3057 msgid "Developing an Icon for KPhotoAlbum"
3058 msgstr "开发 KPhotoAlbum 的图标"
3059
3060 #: main.cpp:121
3061 #, kde-format
3062 msgid "Marcel Wiesweg"
3063 msgstr "Marcel Wiesweg"
3064
3065 #: main.cpp:121
3066 #, kde-format
3067 msgid ""
3068 "Patch which speed up loading of thumbnails plus preview in image property "
3069 "dialog."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: MainWindow/AutoStackImages.cpp:38
3073 #, kde-format
3074 msgctxt "@title:window"
3075 msgid "Automatically Stack Images"
3076 msgstr "自动叠放图像"
3077
3078 #: MainWindow/AutoStackImages.cpp:48
3079 #, kde-format
3080 msgid "Stack images with identical MD5 sum"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: MainWindow/AutoStackImages.cpp:56
3084 #, kde-format
3085 msgid "Stack images based on file version detection"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: MainWindow/AutoStackImages.cpp:60
3089 #, kde-format
3090 msgid "Original to top"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: MainWindow/AutoStackImages.cpp:71
3094 #, kde-format
3095 msgctxt "Label for a QSpinbox that selects a number of seconds."
3096 msgid "Stack images created within the following time-frame:"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: MainWindow/AutoStackImages.cpp:79
3100 #, kde-format
3101 msgctxt "Unit suffix on a QSpinBox; note the space at the beginning."
3102 msgid " seconds"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: MainWindow/AutoStackImages.cpp:82
3106 #, kde-format
3107 msgid "AutoStacking Options"
3108 msgstr "自动叠放选项"
3109
3110 #: MainWindow/AutoStackImages.cpp:86
3111 #, kde-format
3112 msgid "Include matching image to appropriate stack (if one exists)"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: MainWindow/AutoStackImages.cpp:90
3116 #, kde-format
3117 msgid ""
3118 "Unstack images from their current stack and create new one for the matches"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: MainWindow/AutoStackImages.cpp:94
3122 #, kde-format
3123 msgid "Skip images that are already in a stack"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:49
3127 #, kde-format
3128 msgid "Show Category Editor"
3129 msgstr "显示分类编辑器"
3130
3131 #: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:70
3132 #, kde-format
3133 msgid "Make Category Image"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: MainWindow/CopyLinkEngine.cpp:37
3137 #, kde-format
3138 msgctxt "@title:window"
3139 msgid "Copy image to ..."
3140 msgid_plural "Copy images to ..."
3141 msgstr[0] ""
3142
3143 #: MainWindow/CopyLinkEngine.cpp:40
3144 #, kde-format
3145 msgctxt "@title:window"
3146 msgid "Link image to ..."
3147 msgid_plural "Link images to ..."
3148 msgstr[0] ""
3149
3150 #: MainWindow/DeleteDialog.cpp:24
3151 #, kde-format
3152 msgctxt "@title:window"
3153 msgid "Removing Items"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: MainWindow/DeleteDialog.cpp:64
3157 #, kde-format
3158 msgid "Removing 1 item"
3159 msgid_plural "Removing %1 items"
3160 msgstr[0] ""
3161
3162 #: MainWindow/DeleteDialog.cpp:65
3163 #, kde-format
3164 msgid ""
3165 "Selected item will be removed from the database.<br/>What do you want to do "
3166 "with the file on disk?"
3167 msgid_plural ""
3168 "Selected %1 items will be removed from the database.<br/>What do you want to "
3169 "do with the files on disk?"
3170 msgstr[0] ""
3171
3172 #: MainWindow/DeleteDialog.cpp:71
3173 #, kde-format
3174 msgid "Move file to Trash"
3175 msgid_plural "Move %1 files to Trash"
3176 msgstr[0] ""
3177
3178 #: MainWindow/DeleteDialog.cpp:72
3179 #, kde-format
3180 msgid "Delete file from disk"
3181 msgid_plural "Delete %1 files from disk"
3182 msgstr[0] ""
3183
3184 #: MainWindow/DeleteDialog.cpp:73
3185 #, kde-format
3186 msgid "Only remove the item from database"
3187 msgid_plural "Only remove %1 items from database"
3188 msgstr[0] ""
3189
3190 #: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMatch.cpp:44
3191 #, kde-format
3192 msgid "Merge these images"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMatch.cpp:55
3196 #, kde-format
3197 msgid "Select target:"
3198 msgstr "选择目标:"
3199
3200 #: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMatch.cpp:70
3201 #, kde-format
3202 msgctxt "i for info"
3203 msgid "i"
3204 msgstr "i"
3205
3206 #: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp:42
3207 #, kde-format
3208 msgid ""
3209 "<p>Below is a list of all images that are duplicate in your database.<br/"
3210 ">Select which you want merged, and which of the duplicates should be kept."
3211 "<br/>The tag and description from the deleted images will be transferred to "
3212 "the kept image</p>"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp:51
3216 #, kde-format
3217 msgid "Move to &trash"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp:52
3221 #, kde-format
3222 msgid "&Delete from disk"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp:53
3226 #, kde-format
3227 msgid "&Block from database"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp:75
3231 #, kde-format
3232 msgid "Select &All"
3233 msgstr "全选 (&A)"
3234
3235 #: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp:76
3236 #, kde-format
3237 msgid "Select &None"
3238 msgstr "全不选 (&N)"
3239
3240 #: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp:133
3241 #, kde-format
3242 msgid "%1 of %2 selected"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp:181
3246 #, kde-format
3247 msgid "No duplicates found"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: MainWindow/ExternalPopup.cpp:63
3251 #, kde-format
3252 msgid "Current Item"
3253 msgstr "当前项目"
3254
3255 #: MainWindow/ExternalPopup.cpp:66
3256 #, kde-format
3257 msgid "All Selected Items"
3258 msgstr "全部选中的项目"
3259
3260 #: MainWindow/ExternalPopup.cpp:69
3261 #, kde-format
3262 msgid "Copy and Open"
3263 msgstr "复制并打开"
3264
3265 #: MainWindow/ExternalPopup.cpp:93
3266 #, kde-format
3267 msgid "Open With..."
3268 msgstr "打开方式..."
3269
3270 #: MainWindow/ExternalPopup.cpp:116
3271 #, kde-format
3272 msgid "Your Command Line"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: MainWindow/ExternalPopup.cpp:188
3276 #, kde-format
3277 msgid "Invoke External Program"
3278 msgstr "调用外部程序"
3279
3280 #: MainWindow/FeatureDialog.cpp:29
3281 #, kde-format
3282 msgctxt "@title:window"
3283 msgid "Feature Status"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: MainWindow/FeatureDialog.cpp:33
3287 #, kde-format
3288 msgid ""
3289 "<h1>Overview</h1><p>Below you may see the list of compile- and runtime "
3290 "features KPhotoAlbum has, and their status:</p>%1"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: MainWindow/FeatureDialog.cpp:37
3294 #, kde-format
3295 msgid ""
3296 "<h1>What can I do if I miss a feature?</h1><p>If you compiled KPhotoAlbum "
3297 "yourself, then please review the sections below to learn what to install to "
3298 "get the feature in question. If on the other hand you installed KPhotoAlbum "
3299 "from a binary package, please tell whoever made the package about this "
3300 "defect, eventually including the information from the section below.</"
3301 "p><p>In case you are missing a feature and you did not compile KPhotoAlbum "
3302 "yourself, please do consider doing so. It really is not that hard. If you "
3303 "need help compiling KPhotoAlbum, feel free to ask on the <a href=\"https://"
3304 "mail.kde.org/cgi-bin/mailman/listinfo/kphotoalbum\">KPhotoAlbum mailing "
3305 "list</a></p><p>The steps to compile KPhotoAlbum can be seen on <a href="
3306 "\"https://community.kde.org/KPhotoAlbum/build_instructions\">the KPhotoAlbum "
3307 "home page</a>. If you have never compiled a KDE application, then please "
3308 "ensure that you have the developer packages installed, in most distributions "
3309 "they go under names like kdelibs<i>-devel</i></p>"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: MainWindow/FeatureDialog.cpp:51
3313 #, kde-format
3314 msgid ""
3315 "<h1><a name=\"purpose\">Plugin support</a></h1><p>KPhotoAlbum supports the "
3316 "<em>Purpose</em> plugin system.</p>"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: MainWindow/FeatureDialog.cpp:54
3320 #, kde-format
3321 msgid ""
3322 "<h1><a name=\"database\">SQLite database support</a></h1><p>KPhotoAlbum "
3323 "allows you to search using a certain number of Exif tags. For this "
3324 "KPhotoAlbum needs an SQLite database. In addition the Qt package for SQLite "
3325 "(e.g. qt-sql-sqlite) must be installed.</p>"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: MainWindow/FeatureDialog.cpp:59
3329 #, kde-format
3330 msgid ""
3331 "<h1><a name=\"geomap\">Map view for geotagged images</a></h1><p>If "
3332 "KPhotoAlbum has been built with support for Marble, KPhotoAlbum can show "
3333 "images with GPS information on a map.</p>"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: MainWindow/FeatureDialog.cpp:64
3337 #, kde-format
3338 msgid ""
3339 "<h1><a name=\"video\">Video support</a></h1><p>KPhotoAlbum relies on QtAv "
3340 "for displaying videos; this in turn relies on ffmpeg</p>"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: MainWindow/FeatureDialog.cpp:67
3344 #, kde-format
3345 msgid ""
3346 "<h1><a name=\"videoPreview\">Video thumbnail support</a></h1><p>KPhotoAlbum "
3347 "can use <tt>ffmpeg</tt> to extract thumbnails from videos. These thumbnails "
3348 "are used to preview videos in the thumbnail viewer.</p>"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: MainWindow/FeatureDialog.cpp:71
3352 #, kde-format
3353 msgid ""
3354 "<h1><a name=\"videoInfo\">Video metadata support</a></h1><p>KPhotoAlbum can "
3355 "use <tt>ffprobe</tt> to extract length information from videos.</"
3356 "p><p>Correct length information is necessary for correct rendering of video "
3357 "thumbnails.</p>"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: MainWindow/FeatureDialog.cpp:161
3361 #, kde-format
3362 msgid "Plug-ins available"
3363 msgstr "插件可用"
3364
3365 #: MainWindow/FeatureDialog.cpp:162
3366 #, kde-format
3367 msgid "SQLite database support (used for Exif searches)"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: MainWindow/FeatureDialog.cpp:163
3371 #, kde-format
3372 msgid "Map view for geotagged images."
3373 msgstr ""
3374
3375 #: MainWindow/FeatureDialog.cpp:164
3376 #, kde-format
3377 msgid "Video thumbnail support"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: MainWindow/FeatureDialog.cpp:165
3381 #, kde-format
3382 msgid "Video metadata support"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: MainWindow/FeatureDialog.cpp:169
3386 #, kde-format
3387 msgctxt "Feature available"
3388 msgid "Yes"
3389 msgstr "是"
3390
3391 #: MainWindow/FeatureDialog.cpp:170
3392 #, kde-format
3393 msgctxt "Feature not available"
3394 msgid "No"
3395 msgstr "否"
3396
3397 #: MainWindow/ImageCounter.cpp:20
3398 #, kde-format
3399 msgid "Showing 1 thumbnail"
3400 msgid_plural "Showing %1 thumbnails"
3401 msgstr[0] "正在显示 %1 个缩略图"
3402
3403 #: MainWindow/ImageCounter.cpp:26
3404 #, kde-format
3405 msgid "(%1 selected)"
3406 msgstr "(%1 个已选中)"
3407
3408 #: MainWindow/ImageCounter.cpp:33
3409 #, kde-format
3410 msgid "Total: %1"
3411 msgstr "总计:%1"
3412
3413 #: MainWindow/ImageCounter.cpp:38
3414 #, kde-format
3415 msgid "1 match"
3416 msgid_plural "%1 matches"
3417 msgstr[0] "%1 项匹配"
3418
3419 #: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:33
3420 #, kde-format
3421 msgctxt "@title:window"
3422 msgid "Search for Images and Videos with Missing Dates"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:40
3426 #, kde-format
3427 msgid "Which Images and Videos to Display"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:44
3431 #, kde-format
3432 msgid ""
3433 "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:45
3437 #, kde-format
3438 msgid "Search for images and videos missing date and time"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:46
3442 #, kde-format
3443 msgid ""
3444 "Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. "
3445 "11/7-1971)"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:70
3449 #, kde-format
3450 msgctxt "@title:window"
3451 msgid "Image Info"
3452 msgstr "图像信息"
3453
3454 #: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:74
3455 #, kde-format
3456 msgid "<h1>Here you may see the date changes for the displayed items.</h1>"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:88
3460 #, kde-format
3461 msgctxt "@title:window"
3462 msgid "Reading File Properties"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: MainWindow/Options.cpp:25
3466 #, kde-format
3467 msgid ""
3468 "Use <databaseFile> instead of the default. Deprecated - use '--db "
3469 "<databaseFile>' instead."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: MainWindow/Options.cpp:26 MainWindow/Options.cpp:31
3473 #, kde-format
3474 msgid "databaseFile"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: MainWindow/Options.cpp:30
3478 #, kde-format
3479 msgid "Use <databaseFile> instead of the default."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: MainWindow/Options.cpp:33
3483 #, kde-format
3484 msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: MainWindow/Options.cpp:36
3488 #, kde-format
3489 msgid "Import file."
3490 msgstr "导入文件."
3491
3492 #: MainWindow/Options.cpp:37
3493 #, kde-format
3494 msgid "file.kim"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: MainWindow/Options.cpp:44
3498 #, kde-format
3499 msgid "Listen for network connections."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: MainWindow/Options.cpp:48
3503 #, kde-format
3504 msgid "Listen for network connections on address <interface_address>."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: MainWindow/Options.cpp:49
3508 #, kde-format
3509 msgid "interface_address"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: MainWindow/Options.cpp:52
3513 #, kde-format
3514 msgid "Search for new images on startup."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: MainWindow/RunDialog.cpp:33
3518 #, no-c-format, kde-format
3519 msgid ""
3520 "<p>Enter your command to run below:</p><p><i>%all will be replaced with a "
3521 "file list</i></p>"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: MainWindow/RunDialog.cpp:42
3525 #, no-c-format, kde-format
3526 msgid ""
3527 "<p>Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum will "
3528 "run your command and replace any '%all' tokens with a list of your files. "
3529 "For example, if you entered:</p><ul><li>cp %all /tmp</li></ul><p>Then the "
3530 "files you selected would be copied to the /tmp folder</p><p>You can also use "
3531 "%each to have a command be run once per file.</p>"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: MainWindow/RunDialog.cpp:71
3535 #, no-c-format, kde-format
3536 msgctxt ""
3537 "As in 'Execute a command and replace any occurrence of %all with the "
3538 "filenames of all selected files'"
3539 msgid "%all"
3540 msgstr "%all"
3541
3542 #: MainWindow/RunDialog.cpp:73
3543 #, no-c-format, kde-format
3544 msgctxt ""
3545 "As in 'Execute a command for each selected file in turn and replace any "
3546 "occurrence of %each with the filename "
3547 msgid "%each"
3548 msgstr "%each"
3549
3550 #: MainWindow/SearchBar.cpp:20
3551 #, kde-format
3552 msgctxt "Name/title of the search bar toolbar widget"
3553 msgid "Search Bar"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: MainWindow/SearchBar.cpp:25
3557 #, kde-format
3558 msgctxt "@label:textbox"
3559 msgid "Search ..."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:35
3563 #, kde-format
3564 msgid ""
3565 "<h1>Description</h1><table><tr><td># of Items</td><td>This is the number of "
3566 "different items in the category</td></tr><tr><td>Tags Total</td><td>This is "
3567 "a count of how many tags was made,<br/>i.e. a simple counting though all the "
3568 "images</td></tr><tr><td>Tags Per Picture</td><td>This tells you how many "
3569 "tags are on each picture on average</td></tr></table><br/><br/>Do not get "
3570 "too attached to this dialog, it has the problem that it counts categories "
3571 "AND subcategories,<br/>so if an image has been taken in Las Vegas, Nevada, "
3572 "USA, then 3 tags are counted for that image,<br/>while it should only be one."
3573 "<br/>I am not really sure if it is worth fixing that bug (as it is pretty "
3574 "hard to fix),<br/>so maybe the dialog will simply go away again"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:52
3578 #, kde-format
3579 msgid "<h1>Statistics</h1>"
3580 msgstr "<h1>统计</h1>"
3581
3582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, categoryLabel)
3583 #: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:59 Viewer/SelectCategoryAndValue.ui:67
3584 #, kde-format
3585 msgid "Category"
3586 msgstr "分类"
3587
3588 #: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:59
3589 #, kde-format
3590 msgid "# of Items"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:59
3594 #, kde-format
3595 msgid "Tags Totals"
3596 msgstr "总共标记"
3597
3598 #: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:59
3599 #, kde-format
3600 msgid "Tags Per Picture"
3601 msgstr "每张图片标记"
3602
3603 #: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:104
3604 #, kde-format
3605 msgid "Tag indication completed annotation"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:110
3609 #, kde-format
3610 msgid ""
3611 "If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then "
3612 "specify it here."
3613 msgstr ""
3614
3615 #: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:114 Settings/BirthdayPage.cpp:47
3616 #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:29
3617 #, kde-format
3618 msgid "Category:"
3619 msgstr "分类:"
3620
3621 #: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:120 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:36
3622 #, kde-format
3623 msgid "Tag:"
3624 msgstr "标记:"
3625
3626 #: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:127
3627 #, kde-format
3628 msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'"
3629 msgid "None"
3630 msgstr "未分组"
3631
3632 #: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:167
3633 #, kde-format
3634 msgctxt "As in 'all images'"
3635 msgid "All"
3636 msgstr "全部"
3637
3638 #: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:213
3639 #, kde-format
3640 msgid "Total"
3641 msgstr "总计"
3642
3643 #: MainWindow/StatusBar.cpp:104
3644 #, kde-format
3645 msgid "Thumbnail settings..."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: MainWindow/TokenEditor.cpp:34
3649 #, kde-format
3650 msgctxt "@title:window"
3651 msgid "Remove Tokens"
3652 msgstr "删除标记"
3653
3654 #: MainWindow/TokenEditor.cpp:40
3655 #, kde-format
3656 msgid "Select tokens to remove from all images and videos:"
3657 msgstr "选择要从所有图像和视频中删除的标记:"
3658
3659 #: MainWindow/TokenEditor.cpp:59
3660 #, kde-format
3661 msgid "Select None"
3662 msgstr "不选择"
3663
3664 #: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:45
3665 #, kde-format
3666 msgid ""
3667 "<h1>Welcome to KPhotoAlbum</h1><p>KPhotoAlbum is a powerful free tool to "
3668 "archive, tag and manage your photos and videos. It will not modify or change "
3669 "your precious files, it only indexes them and lets you easily find and "
3670 "manage your photos and videos.</p><p>Start by showing KPhotoAlbum where your "
3671 "photos are by pressing on Create My Own Database. Select this button also if "
3672 "you have an existing KPhotoAlbum database that you want to start using again."
3673 "</p><p>If you feel safer first trying out KPhotoAlbum with prebuilt set of "
3674 "images, press the Load Demo button.</p>"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:60
3678 #, kde-format
3679 msgid "Create My Own Database..."
3680 msgstr "创建我的数据库..."
3681
3682 #: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:63
3683 #, kde-format
3684 msgid "Load Demo"
3685 msgstr "加载演示"
3686
3687 #: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:66
3688 #, kde-format
3689 msgid "Check My Feature Set"
3690 msgstr "检查我的特性设定"
3691
3692 #: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:100
3693 #, kde-format
3694 msgid ""
3695 "<h1>KPhotoAlbum database creation</h1><p>You need to show where the photos "
3696 "and videos are for KPhotoAlbum to find them. They all need to be contained "
3697 "by a single folder, for example /home/user/Images. In this folder you can "
3698 "have as many subfolders as you want, KPhotoAlbum will find them all for you."
3699 "</p><p>Feel safe, KPhotoAlbum will not modify or edit any of your images, so "
3700 "you can simply point KPhotoAlbum to the folder where you already have all "
3701 "your images.</p><p>If you have an existing KPhotoAlbum database and image "
3702 "folder somewhere, point KPhotoAlbum to that folder to start using it again.</"
3703 "p>"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:115
3707 #, kde-format
3708 msgid "Image/Video root folder: "
3709 msgstr ""
3710
3711 #: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:155
3712 #, kde-format
3713 msgid "Folder does not exist, create it?"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:170
3717 #, kde-format
3718 msgid "Could not create folder %1"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:175
3722 #, kde-format
3723 msgid "%1 exists, but is not a folder"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:191
3727 #, kde-format
3728 msgid ""
3729 "<p>KPhotoAlbum does not seem to be built with support for all its features. "
3730 "The following is a list indicating what you may be missing:<ul>%1</ul></"
3731 "p><p>For details on how to solve this problem, please choose <b>Help</b>|"
3732 "<b>KPhotoAlbum Feature Status</b> from the menus.</p>"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:196 MainWindow/WelcomeDialog.cpp:199
3736 #, kde-format
3737 msgid "Feature Check"
3738 msgstr "特性检查"
3739
3740 #: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:198
3741 #, kde-format
3742 msgid "Congratulations: all dynamic features have been enabled."
3743 msgstr ""
3744
3745 #: MainWindow/Window.cpp:147
3746 #, kde-format
3747 msgid "Loading Database"
3748 msgstr "正在加载数据库"
3749
3750 #: MainWindow/Window.cpp:154
3751 #, kde-format
3752 msgid "Loading Main Window"
3753 msgstr "正在加载主窗口"
3754
3755 #: MainWindow/Window.cpp:267
3756 #, kde-format
3757 msgid "Searching for New Files"
3758 msgstr "正在扫描新文件"
3759
3760 #: MainWindow/Window.cpp:304
3761 #, kde-format
3762 msgid ""
3763 "<p><b>Delete Your Temporary Demo Database</b></p><p>I hope you enjoyed the "
3764 "KPhotoAlbum demo. The demo database was created in the folder <tt>/tmp</tt>, "
3765 "should it be deleted now? If you do not delete it, it will waste disk space; "
3766 "on the other hand, if you want to come back and try the demo again, you "
3767 "might want to keep it around with the changes you made through this session."
3768 "</p>"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: MainWindow/Window.cpp:309
3772 #, kde-format
3773 msgctxt "@title"
3774 msgid "Delete Demo Database"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: MainWindow/Window.cpp:334
3778 #, kde-format
3779 msgid "Do you want to save the changes?"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: MainWindow/Window.cpp:335
3783 #, kde-format
3784 msgctxt "@title"
3785 msgid "Save Changes?"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: MainWindow/Window.cpp:392
3789 #, kde-format
3790 msgid ""
3791 "Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove "
3792 "them from their stacks and create a completely new one?"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: MainWindow/Window.cpp:395
3796 #, kde-format
3797 msgctxt "@title"
3798 msgid "Stacking problem"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: MainWindow/Window.cpp:410
3802 #, kde-format
3803 msgid "Unknown error, stack creation failed."
3804 msgstr ""
3805
3806 #: MainWindow/Window.cpp:411
3807 #, kde-format
3808 msgid "Stacking Error"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: MainWindow/Window.cpp:490 MainWindow/Window.cpp:616
3812 #: MainWindow/Window.cpp:1323 MainWindow/Window.cpp:1420
3813 #, kde-format
3814 msgid "No item is selected."
3815 msgstr "未选中项目。"
3816
3817 #: MainWindow/Window.cpp:490 MainWindow/Window.cpp:616
3818 #: MainWindow/Window.cpp:1323 MainWindow/Window.cpp:1421
3819 #, kde-format
3820 msgid "No Selection"
3821 msgstr "没有选择"
3822
3823 #: MainWindow/Window.cpp:536
3824 #, kde-format
3825 msgid "Saving..."
3826 msgstr "正在保存..."
3827
3828 #: MainWindow/Window.cpp:541
3829 #, kde-format
3830 msgid "Saving... Done"
3831 msgstr "正在保存... 完成"
3832
3833 #: MainWindow/Window.cpp:689
3834 #, kde-format
3835 msgid "There are no images to be shown."
3836 msgstr "没有要显示的图像。"
3837
3838 #: MainWindow/Window.cpp:769 MainWindow/Window.cpp:898
3839 #, kde-format
3840 msgid "Limit View to Selection"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: MainWindow/Window.cpp:770
3844 #, kde-format
3845 msgid "No images are selected!"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: MainWindow/Window.cpp:783
3849 #, kde-format
3850 msgid "Generate HTML..."
3851 msgstr "正在生成 HTML..."
3852
3853 #: MainWindow/Window.cpp:787
3854 #, kde-format
3855 msgid "Import..."
3856 msgstr "导入..."
3857
3858 #: MainWindow/Window.cpp:790
3859 #, kde-format
3860 msgid "Export/Copy Images..."
3861 msgstr "导出/复制图像..."
3862
3863 #: MainWindow/Window.cpp:817
3864 #, kde-format
3865 msgctxt "Delete selected images"
3866 msgid "Delete Selected"
3867 msgstr "删除选中页面"
3868
3869 #: MainWindow/Window.cpp:823
3870 #, kde-format
3871 msgid "Remove Tokens..."
3872 msgstr "删除标记..."
3873
3874 #: MainWindow/Window.cpp:826
3875 #, kde-format
3876 msgid "Open List of Files..."
3877 msgstr "打开文件列表..."
3878
3879 #: MainWindow/Window.cpp:829
3880 #, kde-format
3881 msgid "Annotate Individual Items"
3882 msgstr "注释独立项目"
3883
3884 #: MainWindow/Window.cpp:833
3885 #, kde-format
3886 msgid "Annotate Multiple Items at a Time"
3887 msgstr "同时注释多项"
3888
3889 #: MainWindow/Window.cpp:837
3890 #, kde-format
3891 msgid "Merge Images into a Stack"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: MainWindow/Window.cpp:841
3895 #, kde-format
3896 msgid "Remove Images from Stack"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: MainWindow/Window.cpp:844
3900 #, kde-format
3901 msgid "Set as First Image in Stack"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: MainWindow/Window.cpp:857
3905 #, kde-format
3906 msgid "View"
3907 msgstr "查看"
3908
3909 #: MainWindow/Window.cpp:860
3910 #, kde-format
3911 msgid "View (In New Window)"
3912 msgstr "查看(在新窗口)"
3913
3914 #: MainWindow/Window.cpp:863
3915 #, kde-format
3916 msgid "Run Slide Show"
3917 msgstr "启动幻灯片放映"
3918
3919 #: MainWindow/Window.cpp:868
3920 #, kde-format
3921 msgid "Run Randomized Slide Show"
3922 msgstr "随机启动幻灯片放映"
3923
3924 #: MainWindow/Window.cpp:874
3925 #, kde-format
3926 msgid "Collapse all stacks"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: MainWindow/Window.cpp:880
3930 #, kde-format
3931 msgid "Expand all stacks"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: MainWindow/Window.cpp:885
3935 #, kde-format
3936 msgid "Show &Oldest First"
3937 msgstr "先显示最旧的(&O)"
3938
3939 #: MainWindow/Window.cpp:890
3940 #, kde-format
3941 msgid "Show &Newest First"
3942 msgstr "先显示最新的(&N)"
3943
3944 #: MainWindow/Window.cpp:895
3945 #, kde-format
3946 msgid "Sort Selected by Date && Time"
3947 msgstr "按日期和时间排序选中项"
3948
3949 #: MainWindow/Window.cpp:901
3950 #, kde-format
3951 msgid "Jump to Context"
3952 msgstr "跳转到内容"
3953
3954 #: MainWindow/Window.cpp:907
3955 #, kde-format
3956 msgid "Lock Images"
3957 msgstr "锁定图像"
3958
3959 #: MainWindow/Window.cpp:911
3960 #, kde-format
3961 msgid "Unlock"
3962 msgstr "解除锁定"
3963
3964 #: MainWindow/Window.cpp:914
3965 #, kde-format
3966 msgid "Lock Away All Other Items"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: MainWindow/Window.cpp:917
3970 #, kde-format
3971 msgid "Lock Away Current Set of Items"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: MainWindow/Window.cpp:920
3975 #, kde-format
3976 msgid "Configure Current View"
3977 msgstr "配置当前视图"
3978
3979 #: MainWindow/Window.cpp:932
3980 #, kde-format
3981 msgid "Tree"
3982 msgstr "树状"
3983
3984 #: MainWindow/Window.cpp:937
3985 #, kde-format
3986 msgid "Tree with User Icons"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: MainWindow/Window.cpp:942
3990 #, kde-format
3991 msgid "Icons"
3992 msgstr "图标"
3993
3994 #: MainWindow/Window.cpp:950
3995 #, kde-format
3996 msgid "Show Tooltips in Thumbnails Window"
3997 msgstr "在缩略图窗口中显示工具提示"
3998
3999 #: MainWindow/Window.cpp:955
4000 #, kde-format
4001 msgid "Show Labels in Thumbnails Window"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: MainWindow/Window.cpp:965
4005 #, kde-format
4006 msgid "Show Categories in Thumbnails Window"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: MainWindow/Window.cpp:986
4010 #, kde-format
4011 msgid "Choose Color Scheme"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: MainWindow/Window.cpp:997
4015 #, kde-format
4016 msgid "Display Images and Videos Not on Disk"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: MainWindow/Window.cpp:1000
4020 #, kde-format
4021 msgid "Display Images and Videos with Incomplete Dates..."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: MainWindow/Window.cpp:1003
4025 #, kde-format
4026 msgid "Merge duplicates"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: MainWindow/Window.cpp:1005 MainWindow/Window.cpp:1062
4030 #, kde-format
4031 msgid "Refresh Selected Thumbnails and Checksums"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: MainWindow/Window.cpp:1009
4035 #, kde-format
4036 msgid "Rescan for Images and Videos"
4037 msgstr "重新扫描图像和视频"
4038
4039 #: MainWindow/Window.cpp:1012
4040 #, kde-format
4041 msgid "Recreate Exif Search Database"
4042 msgstr "重新创建 Exif 搜索数据库"
4043
4044 #: MainWindow/Window.cpp:1015
4045 #, kde-format
4046 msgid "Read Exif Info from Files..."
4047 msgstr ""
4048
4049 #: MainWindow/Window.cpp:1018
4050 #, kde-format
4051 msgid "Sort All by Date && Time"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: MainWindow/Window.cpp:1022
4055 #, kde-format
4056 msgid "Automatically Stack Selected Images..."
4057 msgstr "自动叠放所选图像..."
4058
4059 #: MainWindow/Window.cpp:1025
4060 #, kde-format
4061 msgid "Build Thumbnails"
4062 msgstr "建立缩略图"
4063
4064 #: MainWindow/Window.cpp:1028
4065 #, kde-format
4066 msgid "Statistics..."
4067 msgstr "详情..."
4068
4069 #: MainWindow/Window.cpp:1032
4070 #, kde-format
4071 msgid "Mark As Untagged"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: MainWindow/Window.cpp:1041
4075 #, kde-format
4076 msgid "Enable All Messages"
4077 msgstr "启用所有消息"
4078
4079 #: MainWindow/Window.cpp:1049
4080 #, kde-format
4081 msgid "Run KPhotoAlbum Demo"
4082 msgstr "运行 KPhotoAlbum 演示"
4083
4084 #: MainWindow/Window.cpp:1052
4085 #, kde-format
4086 msgid "KPhotoAlbum Feature Status"
4087 msgstr "KPhotoAlbum 特性状态"
4088
4089 #: MainWindow/Window.cpp:1055
4090 #, kde-format
4091 msgid "Show Demo Videos"
4092 msgstr "显示演示视频"
4093
4094 #: MainWindow/Window.cpp:1059 Viewer/ViewerWidget.cpp:196
4095 #, kde-format
4096 msgid "Show Exif Info and file metadata"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: MainWindow/Window.cpp:1065
4100 #, kde-format
4101 msgid "Use next video thumbnail"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: MainWindow/Window.cpp:1069
4105 #, kde-format
4106 msgid "Use previous video thumbnail"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: MainWindow/Window.cpp:1073 MainWindow/Window.cpp:1301
4110 #, kde-format
4111 msgid "Copy image to ..."
4112 msgid_plural "Copy images to ..."
4113 msgstr[0] ""
4114
4115 #: MainWindow/Window.cpp:1077 MainWindow/Window.cpp:1305
4116 #, kde-format
4117 msgid "Link image to ..."
4118 msgid_plural "Link images to ..."
4119 msgstr[0] ""
4120
4121 #: MainWindow/Window.cpp:1103
4122 #, kde-format
4123 msgid "Auto saving...."
4124 msgstr "自动保存...."
4125
4126 #: MainWindow/Window.cpp:1106
4127 #, kde-format
4128 msgid "Auto saving.... Done"
4129 msgstr "自动保存.... 完成"
4130
4131 #: MainWindow/Window.cpp:1208
4132 #, kde-format
4133 msgid ""
4134 "<p>Could not open given index.xml, as the provided folder does not exist."
4135 "<br />%1</p>"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: MainWindow/Window.cpp:1215
4139 #, kde-format
4140 msgid ""
4141 "<p>Given index file does not exist, do you want to create following?<br />%1/"
4142 "index.xml</p>"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: MainWindow/Window.cpp:1218
4146 #, kde-format
4147 msgctxt "@title"
4148 msgid "Create database"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: MainWindow/Window.cpp:1246
4152 #, kde-format
4153 msgid ""
4154 "<p>You have configured a tag for untagged images, but either the tag itself "
4155 "or its category does not exist in the database.</p><p>Please review your "
4156 "untagged tag setting under <interface>Settings|Configure KPhotoAlbum...|"
4157 "Categories</interface></p>"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: MainWindow/Window.cpp:1372 Settings/SettingsDialog.cpp:46
4161 #, kde-format
4162 msgid "General"
4163 msgstr "常规"
4164
4165 #: MainWindow/Window.cpp:1373 Settings/SettingsDialog.cpp:52
4166 #, kde-format
4167 msgid "Viewer"
4168 msgstr "查看器"
4169
4170 #: MainWindow/Window.cpp:1374
4171 #, kde-format
4172 msgctxt "I.e. the timeline histogram widget"
4173 msgid "Date Bar"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: MainWindow/Window.cpp:1377
4177 #, kde-format
4178 msgid "Annotation Dialog"
4179 msgstr "注释对话框"
4180
4181 #: MainWindow/Window.cpp:1378 Settings/SettingsDialog.cpp:48
4182 #, kde-format
4183 msgid "Thumbnail View"
4184 msgstr "缩略图视图"
4185
4186 #: MainWindow/Window.cpp:1523
4187 #, kde-format
4188 msgid ""
4189 "<p>Really enable all message boxes where you previously checked the do-not-"
4190 "show-again check box?</p>"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: MainWindow/Window.cpp:1525
4194 #, kde-format
4195 msgctxt "@title"
4196 msgid "Reset hidden dialogs"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: MainWindow/Window.cpp:1544
4200 #, kde-format
4201 msgid ""
4202 "<p>KPhotoAlbum hit an internal error (missing plug-in menu in MainWindow::"
4203 "Window::setupPluginMenu). This indicate that you forgot to do a make "
4204 "install. If you did compile KPhotoAlbum yourself, then please run make "
4205 "install. If not, please report this as a bug.</p><p>KPhotoAlbum will "
4206 "continue execution, but it is not entirely unlikely that it will crash later "
4207 "on due to the missing make install.</p>"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: MainWindow/Window.cpp:1544
4211 #, kde-format
4212 msgid "Internal Error"
4213 msgstr "内部错误"
4214
4215 #: MainWindow/Window.cpp:1555
4216 #, kde-format
4217 msgid "Successfully shared image(s). Copying location to clipboard..."
4218 msgstr ""
4219
4220 #: MainWindow/Window.cpp:1558
4221 #, kde-format
4222 msgid "Successfully shared image(s)."
4223 msgstr ""
4224
4225 #: MainWindow/Window.cpp:1563
4226 #, kde-format
4227 msgid "Image sharing failed with message: %1"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: MainWindow/Window.cpp:1626
4231 #, kde-format
4232 msgid "Open List of Files"
4233 msgstr "打开文件列表"
4234
4235 #: MainWindow/Window.cpp:1627
4236 #, kde-format
4237 msgid ""
4238 "You can open a set of files in KPhotoAlbum's database by listing the files "
4239 "here."
4240 msgstr ""
4241
4242 #: MainWindow/Window.cpp:1641
4243 #, kde-format
4244 msgid "No images matching your input were found."
4245 msgstr "未找到匹配您输入的图像。"
4246
4247 #: MainWindow/Window.cpp:1641
4248 #, kde-format
4249 msgid "No Matches"
4250 msgstr "无匹配"
4251
4252 #: MainWindow/Window.cpp:1813
4253 #, kde-format
4254 msgid "Rereading Exif information from all images"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: MainWindow/Window.cpp:1840
4258 #, no-c-format, kde-format
4259 msgctxt "@info:status"
4260 msgid "Thumbnail width: %1px (storage size: %2px)"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: MainWindow/Window.cpp:1893
4264 #, kde-format
4265 msgid ""
4266 "<p>Unable to find ffmpeg on the system.</p><p>Without it, KPhotoAlbum will "
4267 "not be able to display video thumbnails and video lengths. Please install "
4268 "the ffmpeg package</p>"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: MainWindow/Window.cpp:1896
4272 #, kde-format
4273 msgid "Video thumbnails are not available"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: Map/GeoCluster.cpp:137
4277 #, kde-format
4278 msgctxt "The number of images in an area of the map"
4279 msgid "%1"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: Map/MapView.cpp:171
4283 #, kde-format
4284 msgid "Save the current map settings"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: Map/MapView.cpp:178
4288 #, kde-format
4289 msgid "Go to last map position"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: Map/MapView.cpp:185
4293 #, kde-format
4294 msgid "Show thumbnails"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: Map/MapView.cpp:194
4298 #, kde-format
4299 msgctxt "@action to group, as in aggregate thumbnails into clusters"
4300 msgid "Group adjacent thumbnails into clickable clusters"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: Map/MapView.cpp:206
4304 #, kde-format
4305 msgctxt ""
4306 "@action Decrease size of the markers (i.e. thumbnails) drawn on the map"
4307 msgid "Decrease marker size"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: Map/MapView.cpp:213
4311 #, kde-format
4312 msgctxt ""
4313 "@action Increase size of the markers (i.e. thumbnails) drawn on the map"
4314 msgid "Increase marker size"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: Map/MapView.cpp:363
4318 #, kde-format
4319 msgid "Map view"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: Map/MapView.cpp:363
4323 #, kde-format
4324 msgid "Settings saved!"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: Map/MapView.cpp:390
4328 #, kde-format
4329 msgid "<i>Loading coordinates from the images ...</i>"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: Map/MapView.cpp:406
4333 #, kde-format
4334 msgid "<i>This image does not contain geographic coordinates.</i>"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: Map/MapView.cpp:414
4338 #, kde-format
4339 msgid ""
4340 "<i>Some of the selected images do not contain geographic coordinates.</i>"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: Map/MapView.cpp:424
4344 #, kde-format
4345 msgid "<i>Search for geographic coordinates.</i>"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: Map/MapView.cpp:432
4349 #, kde-format
4350 msgid "<i>None of the selected images contain geographic coordinates.</i>"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: Plugins/PurposeMenu.cpp:37
4354 #, kde-format
4355 msgid "Share"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: RemoteControl/ConnectionIndicator.cpp:30
4359 #, kde-format
4360 msgid ""
4361 "This icon indicates if KPhotoAlbum is connected to an android device.\n"
4362 "Click on the icon to toggle listening for clients in the local area "
4363 "network.\n"
4364 "If the local area network doesn't allow broadcast packages between the "
4365 "android client and KPhotoAlbum, then right click on the icon and specify the "
4366 "android device's address.\n"
4367 "The android client can be downloaded from google play."
4368 msgstr ""
4369
4370 #: RemoteControl/ConnectionIndicator.cpp:90
4371 #, kde-format
4372 msgid "Android device address: "
4373 msgstr ""
4374
4375 #: RemoteControl/Server.cpp:32
4376 #, kde-format
4377 msgid "Unable to bind to socket"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: RemoteControl/Server.cpp:33
4381 #, kde-format
4382 msgid ""
4383 "Unable to listen for remote Android connections. This is likely because you "
4384 "have another KPhotoAlbum application running."
4385 msgstr ""
4386
4387 #: RemoteControl/Server.cpp:67
4388 #, kde-format
4389 msgid "Invalid Version"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: RemoteControl/Server.cpp:68
4393 #, kde-format
4394 msgid ""
4395 "Version mismatch between Remote Client and KPhotoAlbum on the desktop.\n"
4396 "Desktop protocol version: %1\n"
4397 "Remote Control protocol version: %2"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: Settings/BirthdayPage.cpp:58
4401 #, kde-format
4402 msgctxt "@label:textedit"
4403 msgid "Filter ... (%1)"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: Settings/BirthdayPage.cpp:92
4407 #, kde-format
4408 msgid "Remove birthday"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: Settings/BirthdayPage.cpp:98
4412 #, kde-format
4413 msgid ""
4414 "Set the date of birth for items (say people) here, and then see their age "
4415 "when viewing the images."
4416 msgstr ""
4417
4418 #: Settings/BirthdayPage.cpp:156
4419 #, kde-format
4420 msgid "Name"
4421 msgstr "文件名"
4422
4423 #: Settings/BirthdayPage.cpp:156
4424 #, kde-format
4425 msgid "Birthday"
4426 msgstr "生日"
4427
4428 #: Settings/BirthdayPage.cpp:224
4429 #, kde-format
4430 msgid "Birthday of %1:"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: Settings/BirthdayPage.cpp:232
4434 #, kde-format
4435 msgid "Enter a date..."
4436 msgstr ""
4437
4438 #: Settings/BirthdayPage.cpp:296
4439 #, kde-format
4440 msgid "<i>Select an item on the left to edit the birthday</i>"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: Settings/CategoryPage.cpp:46
4444 #, kde-format
4445 msgid "Category Settings"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: Settings/CategoryPage.cpp:67
4449 #, kde-format
4450 msgid "New"
4451 msgstr "新建"
4452
4453 #: Settings/CategoryPage.cpp:75
4454 #, kde-format
4455 msgid "Rename"
4456 msgstr "重命名"
4457
4458 #: Settings/CategoryPage.cpp:108
4459 #, kde-format
4460 msgid "Positionable tags:"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: Settings/CategoryPage.cpp:110
4464 #, kde-format
4465 msgid ""
4466 "Tags in this category can be\n"
4467 "associated with areas within images"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: Settings/CategoryPage.cpp:117
4471 #, kde-format
4472 msgid "Icon:"
4473 msgstr "图标:"
4474
4475 #: Settings/CategoryPage.cpp:137
4476 #, kde-format
4477 msgid "Preferred view:"
4478 msgstr "首选视图:"
4479
4480 #: Settings/CategoryPage.cpp:142
4481 #, kde-format
4482 msgid "List View"
4483 msgstr "列表视图"
4484
4485 #: Settings/CategoryPage.cpp:143
4486 #, kde-format
4487 msgid "List View with Custom Thumbnails"
4488 msgstr "带有自定义缩略图的列表视图"
4489
4490 #: Settings/CategoryPage.cpp:144
4491 #, kde-format
4492 msgid "Icon View"
4493 msgstr "图标视图"
4494
4495 #: Settings/CategoryPage.cpp:145
4496 #, kde-format
4497 msgid "Icon View with Custom Thumbnails"
4498 msgstr "带有自定义缩略图的图标视图"
4499
4500 #: Settings/CategoryPage.cpp:155
4501 #, kde-format
4502 msgid ""
4503 "<font color='red'>The database has unsaved changes. As long as those are not "
4504 "saved,<br/>the names of categories can't be changed and new ones can't be "
4505 "added.</font>"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: Settings/CategoryPage.cpp:163
4509 #, kde-format
4510 msgid "Save the DB now"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: Settings/CategoryPage.cpp:203
4514 #, kde-format
4515 msgid "Settings for category <b>%1</b>"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: Settings/CategoryPage.cpp:206
4519 #, kde-format
4520 msgid "<i>Pending change: rename to \"%1\"</i>"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: Settings/CategoryPage.cpp:260
4524 #, kde-format
4525 msgid ""
4526 "<p>Can't change the name of category \"%1\" to \"%2\":</p><p>\"%2\" is a "
4527 "special category name which is reserved and can't be used for a normal "
4528 "category.</p>"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: Settings/CategoryPage.cpp:264 Settings/CategoryPage.cpp:275
4532 #, kde-format
4533 msgid "Invalid category name"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: Settings/CategoryPage.cpp:272
4537 #, kde-format
4538 msgid ""
4539 "<p>Can't change the name of category \"%1\" to \"%2\":</p><p>A category with "
4540 "this name already exists.</p>"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: Settings/CategoryPage.cpp:289
4544 #, kde-format
4545 msgid ""
4546 "<p>Can't change the name of category \"%1\" to \"%2\":</p><p>There's a "
4547 "pending rename action on the category \"%2\". Please save this change first."
4548 "</p>"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: Settings/CategoryPage.cpp:293
4552 #, kde-format
4553 msgid "Unsaved pending renaming action"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: Settings/CategoryPage.cpp:324
4557 #, kde-format
4558 msgid ""
4559 "<p>Do you really want to make \"%1\" non-positionable?</p><p>All areas "
4560 "linked against this category will be discarded!</p>"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: Settings/CategoryPage.cpp:333
4564 #, kde-format
4565 msgctxt "@title"
4566 msgid "Confirm Action"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: Settings/CategoryPage.cpp:377
4570 #, kde-format
4571 msgid "New category"
4572 msgstr "新分类"
4573
4574 #: Settings/CategoryPage.cpp:409
4575 #, kde-format
4576 msgid "<p>Really delete category \"%1\"?</p>"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: Settings/CategoryPage.cpp:414
4580 #, kde-format
4581 msgid "Confirm Action"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: Settings/CategoryPage.cpp:536
4585 #, kde-format
4586 msgid "<i>Choose a category to edit it</i>"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: Settings/DatabaseBackendPage.cpp:23
4590 #, kde-format
4591 msgid "Choose speed over readability for index.xml file"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: Settings/DatabaseBackendPage.cpp:27
4595 #, kde-format
4596 msgid "Compress backup file"
4597 msgstr "压缩备份文件"
4598
4599 #: Settings/DatabaseBackendPage.cpp:31
4600 #, kde-format
4601 msgid "Auto save every:"
4602 msgstr "自动保存每隔:"
4603
4604 #: Settings/DatabaseBackendPage.cpp:34
4605 #, kde-format
4606 msgid "min."
4607 msgstr "分钟。"
4608
4609 #: Settings/DatabaseBackendPage.cpp:45
4610 #, kde-format
4611 msgid "Number of backups to keep:"
4612 msgstr "要保存的备份数:"
4613
4614 #: Settings/DatabaseBackendPage.cpp:50
4615 #, kde-format
4616 msgid "Infinite"
4617 msgstr "无限"
4618
4619 #: Settings/DatabaseBackendPage.cpp:57
4620 #, kde-format
4621 msgid ""
4622 "<p>KPhotoAlbum is capable of backing up the index.xml file by keeping copies "
4623 "named index.xml~1~ index.xml~2~ etc. and you can use the spinbox to specify "
4624 "the number of backup files to keep. KPhotoAlbum will delete the oldest "
4625 "backup file when it reaches the maximum number of backup files.</p><p>The "
4626 "index.xml file may grow substantially if you have many images, and in that "
4627 "case it is useful to ask KPhotoAlbum to zip the backup files to preserve "
4628 "disk space.</p>"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: Settings/DatabaseBackendPage.cpp:67
4632 #, kde-format
4633 msgid ""
4634 "<p>KPhotoAlbum is using a single index.xml file as its <i>data base</i>. "
4635 "With lots of images it may take a long time to read this file. You may cut "
4636 "down this time to approximately half, by checking this check box. The "
4637 "disadvantage is that the index.xml file is less readable by human eyes.</p>"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: Settings/ExifPage.cpp:28
4641 #, kde-format
4642 msgid "Exif/IPTC info to show in the viewer"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: Settings/ExifPage.cpp:31
4646 #, kde-format
4647 msgid "Exif/IPTC info to show in the Exif dialog"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: Settings/ExifPage.cpp:34
4651 #, kde-format
4652 msgid "Character set for image metadata:"
4653 msgstr "图像元数据的字符集:"
4654
4655 #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:31
4656 #, kde-format
4657 msgid "New File Searches"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:36
4661 #, kde-format
4662 msgid "Search for new images and videos on startup"
4663 msgstr "启动时搜索新图像和视频"
4664
4665 #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:39
4666 #, kde-format
4667 msgid "Ignore file extensions when searching for new images and videos"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:42
4671 #, kde-format
4672 msgid "Skip symbolic links when searching for new images"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:45
4676 #, kde-format
4677 msgid "Do not read RAW files if a matching JPEG/TIFF file exists"
4678 msgstr "如果匹配 JPEG/TIFF 文件存在时不读取 RAW 文件"
4679
4680 #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:49
4681 #, kde-format
4682 msgid "Directories to exclude from new file search:"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:56
4686 #, kde-format
4687 msgid ""
4688 "<p>Specify a comma-separated list of folder names to ignore.</p><p>For "
4689 "example, specifying \"<tt>.thumbs,.thumbnails</tt>\" here will cause "
4690 "KPhotoAlbum to ignore these two folder names in any folder when searching "
4691 "for new images.</p>"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:61
4695 #, kde-format
4696 msgid ""
4697 "<p>KPhotoAlbum is capable of searching for new images and videos when "
4698 "started, this does, however, take some time, so instead you may wish to "
4699 "manually tell KPhotoAlbum to search for new images using <b>Maintenance-"
4700 ">Rescan for new images</b></p>"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:66
4704 #, kde-format
4705 msgid ""
4706 "<p>KPhotoAlbum will normally search new images and videos by their file "
4707 "extension. If this option is set, <em>all</em> files neither in the database "
4708 "nor in the block list will be checked by their Mime type, regardless of "
4709 "their extension. This will take significantly longer than finding files by "
4710 "extension!</p>"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:72
4714 #, kde-format
4715 msgid ""
4716 "<p>KPhotoAlbum attempts to read all image files whether actual files or "
4717 "symbolic links. If you wish to ignore symbolic links, check this option. "
4718 "This is useful if for some reason you have e.g. both the original files and "
4719 "symbolic links to these files within your image folder.</p>"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:77
4723 #, kde-format
4724 msgid ""
4725 "<p>KPhotoAlbum is capable of reading certain kinds of RAW images. Some "
4726 "cameras store both a RAW image and a matching JPEG or TIFF image. This "
4727 "causes duplicate images to be stored in KPhotoAlbum, which may be "
4728 "undesirable. If this option is checked, KPhotoAlbum will not read RAW files "
4729 "for which matching image files also exist.</p>"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:83
4733 #, kde-format
4734 msgid ""
4735 "<p>Directories defined here (separated by comma <tt>,</tt>) are skipped when "
4736 "searching for new photos. Thumbnail directories of different tools should be "
4737 "configured here. E.g. <tt>xml,ThumbNails,.thumbs,.thumbnails</tt>.</p>"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:91
4741 #, kde-format
4742 msgid "File Version Detection Settings"
4743 msgstr "文件版本探测设置"
4744
4745 #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:95
4746 #, kde-format
4747 msgid "Try to detect multiple versions of files"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:98
4751 #, kde-format
4752 msgid "File versions search regexp:"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:104
4756 #, kde-format
4757 msgid "Original file replacement text:"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:110
4761 #, kde-format
4762 msgid "Move meta-data (i.e. delete tags from the original)"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:113
4766 #, kde-format
4767 msgid "Automatically stack new versions of images"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:116
4771 #, kde-format
4772 msgid ""
4773 "<p>When KPhotoAlbum searches for new files and finds a file that matches the "
4774 "<i>modified file search regexp</i> it is assumed that an original version of "
4775 "the image may exist. The regexp pattern will be replaced with the "
4776 "<i>original file replacement text</i> and if that file exists, all "
4777 "associated metadata (category information, ratings, etc) will be copied or "
4778 "moved from the original file to the new one.</p>"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:123
4782 #, kde-format
4783 msgid ""
4784 "<p>A perl regular expression that should match a modified file. <ul><li>A "
4785 "dot matches a single character (<tt>\\.</tt> matches a dot)</li> <li>You "
4786 "can use the quantifiers <tt>*</tt>,<tt>+</tt>,<tt>?</tt>, or you can "
4787 "match multiple occurrences of an expression by using curly brackets (e.g. "
4788 "<tt>e{0,1}</tt> matches 0 or 1 occurrences of the character \"e\").</li> "
4789 "<li>You can group parts of the expression using parenthesis.</li> </"
4790 "ul>Example: <tt>-modified\\.(jpg|tiff)</tt> </p>"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:133
4794 #, kde-format
4795 msgid ""
4796 "<p>A string that is used to replace the match from the <i>File versions "
4797 "search regexp</i>. This can be a semicolon (<tt>;</tt>) separated list. Each "
4798 "string is used to replace the match in the new file's name until an original "
4799 "file is found or we run out of options.</p>"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:139
4803 #, kde-format
4804 msgid ""
4805 "<p>The tagging is moved from the original file to the new file. This way "
4806 "only the latest version of an image is tagged.</p>"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:143
4810 #, kde-format
4811 msgid ""
4812 "<p>If this option is set, new versions of an image are automatically stacked "
4813 "and placed to the top of the stack. This way the new image is shown when the "
4814 "stack is in collapsed state - the default state in KPhotoAlbum.</p>"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:151
4818 #, kde-format
4819 msgctxt ""
4820 "Configure the feature to make a copy of a file first and then open the "
4821 "copied file with an external application"
4822 msgid "Copy File and Open with an External Application"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:155
4826 #, kde-format
4827 msgid "Copy file search regexp:"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:161
4831 #, kde-format
4832 msgid "Copy file replacement text:"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:167
4836 #, kde-format
4837 msgid ""
4838 "<p>KPhotoAlbum can make a copy of an image before opening it with an "
4839 "external application. This configuration defines how the new file is named.</"
4840 "p><p>The regular expression defines the part of the original file name that "
4841 "is replaced with the <i>replacement text</i>. E.g. regexp <i>\"\\.(jpg|"
4842 "png)\"</i> and replacement text <i>\"-mod.\\1\"</i> would copy test.jpg to "
4843 "test-mod.jpg and open the new file in selected application.</p>"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:178
4847 #, kde-format
4848 msgid "EXPERIMENTAL: Tune new image loading for best performance."
4849 msgstr ""
4850
4851 #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:184
4852 #, kde-format
4853 msgid "Type of media on which your images are stored."
4854 msgstr ""
4855
4856 #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:189
4857 #, kde-format
4858 msgid "Hard Disk"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:190
4862 #, kde-format
4863 msgid "Network"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:191
4867 #, kde-format
4868 msgid "SATA SSD"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:192
4872 #, kde-format
4873 msgid "Slow PCIe/NVMe"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:193
4877 #, kde-format
4878 msgid "Fast PCIe/NVMe"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:194
4882 #, kde-format
4883 msgid "Manual Settings"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:197
4887 #, kde-format
4888 msgid ""
4889 "<p>Tune image loading for best performance based on the type of storage your "
4890 "image database resides on. If your image database resides on multiple "
4891 "media, choose the slowest media type used.</p><p>Use Manual Settings to "
4892 "configure details of how the loading is performed.</p>"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:205
4896 #, kde-format
4897 msgid "Calculate MD5 checksum while images are being preloaded"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:210
4901 #, kde-format
4902 msgid ""
4903 "<p>Calculate MD5 checksums while images are being preloaded. This works "
4904 "well if the storage is very fast, such as an NVMe drive. If the storage is "
4905 "slow, this degrades performance as the checksum calculation has to wait "
4906 "longer for the images to be preloaded.</p>"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:216
4910 #, kde-format
4911 msgid "Number of threads to use for preloading (scouting) images"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:224
4915 #, kde-format
4916 msgid ""
4917 "<p>Number of threads to use for preloading images to have them in memory "
4918 "when their checksums are calculated. This should generally be set higher "
4919 "for faster storage, but not more than the number of cores in your CPU. "
4920 "Default is 1, which works well for mechanical hard disks.</p>"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:230
4924 #, kde-format
4925 msgid "Number of threads to use for thumbnailPreloading (scouting) images"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:238
4929 #, kde-format
4930 msgid ""
4931 "<p>Number of threads to use for preloading images prior to building "
4932 "thumbnails. Normally this should be set to 1; the exception might be if you "
4933 "have very fast storage.</p>"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:244
4937 #, kde-format
4938 msgid "Number of threads to use for building thumbnails"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:252
4942 #, kde-format
4943 msgid ""
4944 "<p>Number of threads to use for building thumbnails. If set to 0 this will "
4945 "be set automatically one less than the number of cores, at least one and no "
4946 "more than three. If you have fast storage and a CPU with many cores, you "
4947 "may see benefit from setting this to a larger value.</p><p>KPhotoAlbum must "
4948 "be restarted for changes to take effect.</p>"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: Settings/GeneralPage.cpp:28
4952 #, kde-format
4953 msgid "Loading New Images"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: Settings/GeneralPage.cpp:36
4957 #, kde-format
4958 msgid "Trust image dates:"
4959 msgstr "信任图像日期:"
4960
4961 #: Settings/GeneralPage.cpp:38
4962 #, kde-format
4963 msgctxt "As in 'always trust image dates'"
4964 msgid "Always"
4965 msgstr "总是显示"
4966
4967 #: Settings/GeneralPage.cpp:39
4968 #, kde-format
4969 msgctxt "As in 'ask whether to trust image dates'"
4970 msgid "Ask"
4971 msgstr "询问"
4972
4973 #: Settings/GeneralPage.cpp:40
4974 #, kde-format
4975 msgctxt "As in 'never trust image dates'"
4976 msgid "Never"
4977 msgstr "从不显示"
4978
4979 #: Settings/GeneralPage.cpp:47
4980 #, kde-format
4981 msgid "Use Exif orientation information"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: Settings/GeneralPage.cpp:52
4985 #, kde-format
4986 msgid "Use Exif description"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: Settings/GeneralPage.cpp:56
4990 #, kde-format
4991 msgid "Strip out camera generated default descriptions"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: Settings/GeneralPage.cpp:68
4995 #, kde-format
4996 msgid "Use the embedded thumbnail in RAW file or halfsized RAW"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: Settings/GeneralPage.cpp:72
5000 #, kde-format
5001 msgid "Required size for the thumbnail:"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: Settings/GeneralPage.cpp:86
5005 #, kde-format
5006 msgid "Histogram"
5007 msgstr "柱状图"
5008
5009 #: Settings/GeneralPage.cpp:93
5010 #, kde-format
5011 msgid "Show histogram"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: Settings/GeneralPage.cpp:98
5015 #, kde-format
5016 msgid "Use linear scale for histogram"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: Settings/GeneralPage.cpp:102
5020 #, kde-format
5021 msgid "Size of histogram columns in date bar:"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: Settings/GeneralPage.cpp:123
5025 #, kde-format
5026 msgid "Show splash screen"
5027 msgstr "显示飞溅屏幕"
5028
5029 #: Settings/GeneralPage.cpp:127
5030 #, kde-format
5031 msgid "Listen for Android devices on startup"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: Settings/GeneralPage.cpp:136
5035 #, kde-format
5036 msgid ""
5037 "<p>KPhotoAlbum will try to read the image date from Exif information in the "
5038 "image. If that fails it will try to get the date from the file's time stamp."
5039 "</p><p>However, this information will be wrong if the image was scanned in "
5040 "(you want the date the image was taken, not the date of the scan).</p><p>If "
5041 "you only scan images, in contrast to sometimes using a digital camera, you "
5042 "should reply <b>no</b>. If you never scan images, you should reply <b>yes</"
5043 "b>, otherwise reply <b>ask</b>. This will allow you to decide whether the "
5044 "images are from the scanner or the camera, from session to session.</p>"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: Settings/GeneralPage.cpp:147
5048 #, kde-format
5049 msgid ""
5050 "<p>JPEG images may contain information about rotation. If you have a reason "
5051 "for not using this information to get a default rotation of your images, "
5052 "uncheck this check box.</p><p>Note: Your digital camera may not write this "
5053 "information into the images at all.</p>"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: Settings/GeneralPage.cpp:153
5057 #, kde-format
5058 msgid ""
5059 "<p>JPEG images may contain a description. Check this checkbox to specify if "
5060 "you want to use this as a default description for your images.</p>"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: Settings/GeneralPage.cpp:158
5064 #, kde-format
5065 msgid "Show the KPhotoAlbum splash screen on start up"
5066 msgstr "启动时显示 KPhotoAlbum 飞溅屏幕"
5067
5068 #: Settings/GeneralPage.cpp:162
5069 #, kde-format
5070 msgid ""
5071 "<p>KPhotoAlbum is capable of showing your images on android devices. "
5072 "KPhotoAlbum will automatically pair with the app from android. This, "
5073 "however, requires that KPhotoAlbum on your desktop is listening for "
5074 "multicast messages. Checking this checkbox will make KPhotoAlbum do so "
5075 "automatically on start up. Alternatively, you can click the connection icon "
5076 "in the status bar to start listening."
5077 msgstr ""
5078
5079 #: Settings/GeneralPage.cpp:169
5080 #, kde-format
5081 msgid ""
5082 "<p>Some cameras automatically store generic comments in each image. These "
5083 "comments can be ignored automatically.</p><p>Enter the comments that you "
5084 "want to ignore in the input field, one per line. Be sure to add the exact "
5085 "comment, including all whitespace.</p>"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: Settings/SettingsDialog.cpp:47
5089 #, kde-format
5090 msgid "File Searching & Versions"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: Settings/SettingsDialog.cpp:49
5094 #, kde-format
5095 msgid "Categories"
5096 msgstr "分类"
5097
5098 #: Settings/SettingsDialog.cpp:50
5099 #, kde-format
5100 msgid "Birthdays"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: Settings/SettingsDialog.cpp:51
5104 #, kde-format
5105 msgid "Tag Groups"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: Settings/SettingsDialog.cpp:53
5109 #, kde-format
5110 msgid "Exif/IPTC Information"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: Settings/SettingsDialog.cpp:54
5114 #, kde-format
5115 msgid "Database Backend"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: Settings/SettingsDialog.cpp:74
5119 #, kde-format
5120 msgctxt "@title:window"
5121 msgid "Settings"
5122 msgstr "设置"
5123
5124 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:33
5125 #, kde-format
5126 msgctxt "@label"
5127 msgid "Categories and groups:"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:42
5131 #, kde-format
5132 msgctxt "@label/rich"
5133 msgid "<strong>Select a group on the left side to add tags to it</strong>"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:53
5137 #, kde-format
5138 msgctxt "@label/rich"
5139 msgid ""
5140 "<strong>There are pending changes on the categories page.<nl> Please save "
5141 "the changes before working on tag groups.</strong>"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:62
5145 #, kde-format
5146 msgctxt "@action:inmenu"
5147 msgid "Add group ..."
5148 msgstr ""
5149
5150 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:225
5151 #, kde-format
5152 msgctxt "@action:inmenu"
5153 msgid "Rename group \"%1\""
5154 msgstr ""
5155
5156 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:227
5157 #, kde-format
5158 msgctxt "@action:inmenu"
5159 msgid "Delete group \"%1\""
5160 msgstr ""
5161
5162 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:306
5163 #, kde-format
5164 msgctxt "@label"
5165 msgid "Tags in group \"%1\" of category \"%2\""
5166 msgstr ""
5167
5168 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:337
5169 #, kde-format
5170 msgctxt "@title:window"
5171 msgid "New Group"
5172 msgstr "新建组"
5173
5174 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:338
5175 #, kde-format
5176 msgctxt "@label:textbox"
5177 msgid "Group name:"
5178 msgstr "组名称:"
5179
5180 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:352
5181 #, kde-format
5182 msgctxt "@info"
5183 msgid "<p>The group \"%1\" already exists.</p>"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:353
5187 #, kde-format
5188 msgctxt "@title:window"
5189 msgid "Cannot add group"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:430 Settings/TagGroupsPage.cpp:448
5193 #, kde-format
5194 msgctxt "@title:window"
5195 msgid "Rename Group"
5196 msgstr "重命名组"
5197
5198 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:431
5199 #, kde-format
5200 msgctxt "@label:textbox"
5201 msgid "New group name:"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:443
5205 #, kde-kuit-format
5206 msgctxt "@info"
5207 msgid ""
5208 "<para>Cannot rename group \"%1\" to \"%2\": \"%2\" already exists in "
5209 "category \"%3\"</para>"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: Settings/TagGroupsPage.cpp:504
5213 #, kde-kuit-format
5214 msgctxt "@info"
5215 msgid ""
5216 "<para>Really delete group \"%1\"?</para><para>Sub-categories of this group "