/[KDE]/trunk/l10n-kf5/sl/messages/documentation-docs-kdenlive-org/docs_kdenlive_org_user_interface___menu___edit_menu.po |
Contents of /trunk/l10n-kf5/sl/messages/documentation-docs-kdenlive-org/docs_kdenlive_org_user_interface___menu___edit_menu.po
Parent Directory
|
Revision Log
Revision 1658303 -
(show annotations)
(download)
Wed Aug 16 18:51:32 2023 UTC (3 months, 2 weeks ago) by matjazjeran
File size: 5376 byte(s)
Wed Aug 16 18:51:32 2023 UTC (3 months, 2 weeks ago) by matjazjeran
File size: 5376 byte(s)
Osvežil Martin Srebotnjak
1 | # Translation of kdenlive Manual to Slovenian |
2 | # |
3 | # Copyright (C) 2022 This_file_is_part_of_KDE |
4 | # This file is distributed under the same license as the kdenlive package. |
5 | # |
6 | # |
7 | # Martin Srebotnjak <[email protected]>, 2022. |
8 | # |
9 | msgid "" |
10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: kdenlive ref manual\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2023-05-28 00:40+0000\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2023-08-16 08:35+0200\n" |
15 | "Last-Translator: Martin Srebotnjak <[email protected]>\n" |
16 | "Language-Team: Slovenian <[email protected]>\n" |
17 | "Language: sl\n" |
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
21 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" |
22 | "%100==4 ? 3 : 0);\n" |
23 | "Translator: Martin Srebotnjak <[email protected]>\n" |
24 | "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" |
25 | "X-Poedit-SourceCharset: ISO-8859-1\n" |
26 | |
27 | #: ../../user_interface/menu/edit_menu.rst:1 |
28 | msgid "Edit menu in Kdenlive video editor" |
29 | msgstr "Meni Uredi v montažnem programu Kdenlive" |
30 | |
31 | #: ../../user_interface/menu/edit_menu.rst:1 |
32 | msgid "" |
33 | "KDE, Kdenlive, edit, menu, undo, redo, copy, paste, effect, documentation, " |
34 | "user manual, video editor, open source, free, learn, easy" |
35 | msgstr "" |
36 | "KDE, Kdenlive, urejanje, meni, razveljavitev, ponovno kopiranje, lepljenje, " |
37 | "kopiraj, prilepi, uredi, učinek, dokumentacija, uporabniški priročnik, " |
38 | "montažni program, program za montažo, videomontaža, odprta koda, brezplačno, " |
39 | "učenje, enostavno" |
40 | |
41 | #: ../../user_interface/menu/edit_menu.rst:31 |
42 | msgid "Edit Menu" |
43 | msgstr "Meni Uredi" |
44 | |
45 | #: ../../user_interface/menu/edit_menu.rst:35 |
46 | msgid "Undo" |
47 | msgstr "Razveljavi" |
48 | |
49 | #: ../../user_interface/menu/edit_menu.rst:37 |
50 | msgid "" |
51 | ":menuselection:`Edit --> Undo` is used to reverse the last change you made " |
52 | "or operation you performed in Kdenlive. If you have made multiple changes " |
53 | "to your project, **Undo** can be used repeatedly to rollback each of the " |
54 | "changes in the reverse order they were performed. **Undo** can also be " |
55 | "executed from the icon on the **Extra Toolbar** (:menuselection:`Settings --" |
56 | "> Toolbars Shown`) or by using the default keyboard shortcut :kbd:`Ctrl+Z`." |
57 | msgstr "" |
58 | ":menuselection:`Uredi --> Razveljavi` se uporablja za razveljavitev zadnje " |
59 | "spremembe, ki ste jo opravili, ali operacijo, ki ste jo izvedli v Kdenlive. " |
60 | "Če ste v projektu opravili več sprememb, lahko **Razveljavi** uporabite " |
61 | "večkrat za povrnitev vsake opravljene spremembe v obratnem vrstnem redu. " |
62 | "**Razveljavi** se lahko izvrši tudi s klikom ikone v orodni vrstici " |
63 | "**Dodatno** (:menuselection:`Nastavitve --> Prikazane orodne vrstice`) ali z " |
64 | "bližnjico :kbd:`krmilka+Z`." |
65 | |
66 | #: ../../user_interface/menu/edit_menu.rst:39 |
67 | msgid "" |
68 | "To view a navigable list of all the changes which can be undone, see :ref:" |
69 | "`Undo_History`." |
70 | msgstr "" |
71 | "Če si želite ogledati seznam za krmarjenje po vseh spremembah, ki jih je " |
72 | "mogoče razveljaviti, si oglejte :ref:`zgodovino razveljavitev " |
73 | "<Undo_History>`." |
74 | |
75 | #: ../../user_interface/menu/edit_menu.rst:42 |
76 | msgid "Redo" |
77 | msgstr "Znova uveljavi" |
78 | |
79 | #: ../../user_interface/menu/edit_menu.rst:44 |
80 | msgid "" |
81 | ":menuselection:`Edit --> Redo` reverses the previous `Undo`_ operation. The " |
82 | "default keyboard shortcut is :kbd:`Ctrl+Shift+Z`." |
83 | msgstr "" |
84 | ":menuselection:`Uredi --> Ponovi` povrne prejšnjo operacijo :`Razveljavi " |
85 | "<Undo>`_ . Privzeta tipkovna bližnjica je :kbd:`krmilka+dvigalka+Z`." |
86 | |
87 | #: ../../user_interface/menu/edit_menu.rst:47 |
88 | msgid "Copy" |
89 | msgstr "Kopiraj" |
90 | |
91 | #: ../../user_interface/menu/edit_menu.rst:49 |
92 | msgid "" |
93 | "Copies a clip selected in the timeline to the clipboard. The default " |
94 | "keyboard shortcut is :kbd:`Ctrl+C`. It also copies the effects attached to " |
95 | "the clip to the clipboard. Use `Paste`_ to paste the clip into a different " |
96 | "spot on the timeline. Use `Paste Effects`_ to paste just the effects from " |
97 | "the copied clip onto a different clip or group of clips." |
98 | msgstr "" |
99 | "Kopira posnetek, izbran na časovnici, v odložišče. Privzeta kombinacija tipk " |
100 | "je :kbd:`krmilka+C`. Prav tako na odložišče kopira učinke, ki so povezani s " |
101 | "posnetkom. Uporabite `Prilepi`_ za lepljenje posnetka na drugo mesto na " |
102 | "časovnici. Uporabite `Prilepi učinke<Paste Effects>`_ za lepljenje samo " |
103 | "učinkov iz kopiranega posnetka na drug posnetek." |
104 | |
105 | #: ../../user_interface/menu/edit_menu.rst:52 |
106 | msgid "Paste" |
107 | msgstr "Prilepi" |
108 | |
109 | #: ../../user_interface/menu/edit_menu.rst:54 |
110 | msgid "" |
111 | "Pastes an existing clip in the clipboard into a different spot on the " |
112 | "timeline (where the playhead is, to be exact). The default keyboard shortcut " |
113 | "is :kbd:`Ctrl+V`." |
114 | msgstr "" |
115 | "Prilepi obstoječi posnetek iz odložišča na drugo mesto na časovnici (na " |
116 | "mesto predvajalne glave). Privzete tipke za bližnjico so :kbd:`krmilka+V`." |
117 | |
118 | #: ../../user_interface/menu/edit_menu.rst:59 |
119 | msgid "Paste Effects" |
120 | msgstr "Prilepi učinke" |
121 | |
122 | #: ../../user_interface/menu/edit_menu.rst:61 |
123 | msgid "" |
124 | "You need to have selected a clip and copied it first. Then select another " |
125 | "clip or a group of clips. **Paste Effects** then pastes just the effects " |
126 | "from the previously selected clip to the newly selected clip or group of " |
127 | "clips." |
128 | msgstr "" |
129 | "Najprej morate izbrati posnetek in ga kopirati. Nato izberite drug posnetek " |
130 | "ali skupino posnetkov. **Prilepi učinke** nato prilepi samo učinke iz prej " |
131 | "izbranega posnetka v novo izbrani posnetek ali skupino posnetkov." |