/[KDE]/trunk/l10n-kf5/sl/messages/documentation-docs-kdenlive-org/docs_kdenlive_org_getting_started___introduction.po |
Contents of /trunk/l10n-kf5/sl/messages/documentation-docs-kdenlive-org/docs_kdenlive_org_getting_started___introduction.po
Parent Directory
|
Revision Log
Revision 1651230 -
(show annotations)
(download)
Mon May 8 01:30:06 2023 UTC (6 months, 4 weeks ago) by scripty
File size: 11918 byte(s)
Mon May 8 01:30:06 2023 UTC (6 months, 4 weeks ago) by scripty
File size: 11918 byte(s)
SVN_SILENT made messages (.po file)
1 | # Translation of kdenlive Manual to Slovenian |
2 | # |
3 | # Copyright (C) 2022 This_file_is_part_of_KDE |
4 | # This file is distributed under the same license as the kdenlive package. |
5 | # |
6 | # |
7 | # Martin Srebotnjak <[email protected]>, 2022. |
8 | # |
9 | msgid "" |
10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: kdenlive ref manual\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2023-05-01 00:43+0000\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2023-05-07 11:24+0200\n" |
15 | "Last-Translator: Martin Srebotnjak <[email protected]>\n" |
16 | "Language-Team: Slovenian <[email protected]>\n" |
17 | "Language: sl\n" |
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
21 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" |
22 | "%100==4 ? 3 : 0);\n" |
23 | "Translator: Martin Srebotnjak <[email protected]>\n" |
24 | "X-Generator: Poedit 3.3\n" |
25 | "X-Poedit-SourceCharset: ISO-8859-1\n" |
26 | |
27 | #: ../../getting_started/introduction.rst:1 |
28 | msgid "Introduction to Kdenlive video editor" |
29 | msgstr "Uvod v montažni program Kdenlive" |
30 | |
31 | #: ../../getting_started/introduction.rst:1 |
32 | msgid "" |
33 | "KDE, Kdenlive, Introduction, documentation, user manual, video editor, open " |
34 | "source, free, learn, easy" |
35 | msgstr "" |
36 | "KDE, Kdenlive, uvod, dokumentacija, uporabniški priročnik, montažni program, " |
37 | "program za montažo, video urejevalnik, odprta koda, brezplačno, prosto, " |
38 | "učenje, enostavno" |
39 | |
40 | #: ../../getting_started/introduction.rst:30 |
41 | msgid "Introduction" |
42 | msgstr "Uvod" |
43 | |
44 | #: ../../getting_started/introduction.rst:33 |
45 | msgid "" |
46 | "**Kdenlive** is an acronym for |kde_org| **N**\\ on-\\ **Li**\\ near **V**\\ " |
47 | "ideo **E**\\ ditor." |
48 | msgstr "" |
49 | "**Kdenlive** je kratica za |kde_org| **N**\\ on-\\ **Li**\\ near **V**\\ " |
50 | "ideo **E**\\ ditor." |
51 | |
52 | #: ../../getting_started/introduction.rst:36 |
53 | msgid "" |
54 | "It is a free software (|gpl_licensed|) primarily aimed at the Linux " |
55 | "platform, but it also works on BSD [1]_ as it relies only on portable " |
56 | "components (|qt| and |mlt|). Windows versions are also available, with some " |
57 | "drawbacks. See :ref:`windows_issues` for more information. A port on MacOS " |
58 | "is also available." |
59 | msgstr "" |
60 | "Gre za brezplačno programsko opremo (`izdano pod dovoljenjem GPL <http://www." |
61 | "fsf.org/licensing/licenses/gpl.html>`_), namenjeno predvsem platformi Linux, " |
62 | "deluje pa tudi na BSD [1]_, saj se zanaša le na prenosne komponente (ogrodji " |
63 | "|qt| in |mlt|). Na voljo so tudi različice za sistem Windows z nekaj " |
64 | "pomanjkljivostmi. Za več informacij glejte :ref:`težave na sistemih Windows " |
65 | "<windows_issues>`. Na voljo je tudi izdaja za macOS." |
66 | |
67 | #: ../../getting_started/introduction.rst:58 |
68 | msgid "" |
69 | "Through the MLT framework **Kdenlive** integrates many plugin effects for " |
70 | "video and sound processing or creation. Furthermore, **Kdenlive** brings a " |
71 | "powerful titling tool, a subtitling feature with AI-supported speech to text " |
72 | "conversion, nested timelines (new in version 23.04), animation support " |
73 | "through Glaxnimate integration (new in version 22.08) and thus can be used " |
74 | "as a complete studio for video creation." |
75 | msgstr "" |
76 | "Preko ogrodja MLT vključuje **Kdenlive** številne vstavke - učinke za " |
77 | "obdelavo in ustvarjanje videa in zvoka. Poleg tega **Kdenlive** prinaša " |
78 | "močno orodje za podnaslavljanje, t.j. funkcijo podnaslovov s samodejno " |
79 | "pretvorbo govora v besedilo s pomočjo umetne inteligence, gnezdene časovnice " |
80 | "(novo od 23.04), podporo za animacije prek Glaxnimate (novo od 22.08), tako " |
81 | "da ga lahko uporabljate kot popoln studio za ustvarjanje videoposnetkov." |
82 | |
83 | #: ../../getting_started/introduction.rst:63 |
84 | msgid "Video editing features" |
85 | msgstr "Funkcije montaže videoposnetkov" |
86 | |
87 | #: ../../getting_started/introduction.rst:70 |
88 | msgid "" |
89 | "Multitrack editing with a timeline and virtually unlimited number of video " |
90 | "and audio tracks, plus the ability to split audio and video from a clip in " |
91 | "multiple tracks" |
92 | msgstr "" |
93 | "Večstezna montaža s časovnico in praktično neomejenim številom video in " |
94 | "zvočnih stez, ter pripomočki za delitev zvokovnega in slikovnega dela " |
95 | "videoposnetka na več stez" |
96 | |
97 | #: ../../getting_started/introduction.rst:72 |
98 | msgid "3-point editing" |
99 | msgstr "3-točkovna montaža" |
100 | |
101 | #: ../../getting_started/introduction.rst:74 |
102 | msgid "" |
103 | "Non-blocking rendering. You can keep working on a project at the same time a " |
104 | "project is being transformed into a video file" |
105 | msgstr "" |
106 | "Izrisovanje, ki ne blokira. Še naprej lahko delate na projektu, ko se " |
107 | "časovnica projekta pretvarja v video datoteko" |
108 | |
109 | #: ../../getting_started/introduction.rst:76 |
110 | msgid "" |
111 | "Dozens of effects and transitions that can be used with ease and even saved " |
112 | "as custom effects with their settings for use in other projects" |
113 | msgstr "" |
114 | "Ducate učinkov in prehodov lahko uporabljate z lahkoto in ustvarite lahko " |
115 | "celo nekaj lastnih prehodov, da jih uporabite v drugih projektih" |
116 | |
117 | #: ../../getting_started/introduction.rst:78 |
118 | msgid "" |
119 | "Keyframeable effects with linear or smooth curves (more to come in future " |
120 | "versions)" |
121 | msgstr "" |
122 | "S ključnimi sličicami nastavljivi učinki z linearnimi ali gladkimi " |
123 | "krivuljami (več tega prihaja še s prihodnjimi različicami)" |
124 | |
125 | #: ../../getting_started/introduction.rst:80 |
126 | msgid "" |
127 | "Simple tools for easy creation of color clips, text clips and image clips" |
128 | msgstr "" |
129 | "Preprosta orodja za enostavno ustvarjanje barvnih posnetkov, besedilnih " |
130 | "posnetkov in slikovnih posnetkov" |
131 | |
132 | #: ../../getting_started/introduction.rst:82 |
133 | msgid "" |
134 | "Automatic :ref:`clips` creation from pictures directories, with crossfade " |
135 | "transitions among the images" |
136 | msgstr "" |
137 | "Samodejno ustvarjanje :ref:`posnetkov <clips>` iz map slik, z navzkrižnimi " |
138 | "prelivi med slikami" |
139 | |
140 | #: ../../getting_started/introduction.rst:84 |
141 | msgid "" |
142 | "Configurable keyboard shortcuts, toolbars and interface layouts to " |
143 | "accommodate your workflow" |
144 | msgstr "" |
145 | "Nastavljive tipke za bližnjice, orodne vrstice in postavitve vmesnika, ki " |
146 | "ustrezajo vašemu načinu dela" |
147 | |
148 | #: ../../getting_started/introduction.rst:86 |
149 | msgid "Audio and video scopes" |
150 | msgstr "Merilniki zvoka in videa" |
151 | |
152 | #: ../../getting_started/introduction.rst:88 |
153 | msgid "Proxy editing for your 4K+ footage" |
154 | msgstr "Montaža posrednih posnetkov za izvorno gradivo v 4K+" |
155 | |
156 | #: ../../getting_started/introduction.rst:90 |
157 | msgid "Themable interface supporting dark themes" |
158 | msgstr "Vmesnik s temami podpira temne teme" |
159 | |
160 | #: ../../getting_started/introduction.rst:92 |
161 | msgid "... and much more!" |
162 | msgstr "… in še veliko več!" |
163 | |
164 | #: ../../getting_started/introduction.rst:94 |
165 | msgid "See the |kdenlive_roadmap| for what the future may bring." |
166 | msgstr "" |
167 | "Oglejte si načrt razvoja programa (|kdenlive_roadmap|), kaj lahko prinese " |
168 | "prihodnost." |
169 | |
170 | #: ../../getting_started/introduction.rst:102 |
171 | msgid "Supported formats and codecs" |
172 | msgstr "Podprte vrste datotek in kodeki" |
173 | |
174 | #: ../../getting_started/introduction.rst:106 |
175 | msgid "" |
176 | "There is no need to import or convert footage prior to editing. Kdenlive " |
177 | "knows how to handle any format smoothly and supports the following formats, " |
178 | "file types and codecs:" |
179 | msgstr "" |
180 | "Pred montažo ni treba uvoziti ali pretvarjati posnetkov. Kdenlive ve, kako " |
181 | "brez težav ravnati s poljubno obliko in podpira naslednje zapise, vrste " |
182 | "datotek in kodeke:" |
183 | |
184 | #: ../../getting_started/introduction.rst:108 |
185 | msgid "Support for low resolution (DV) camera and camcorder files, including:" |
186 | msgstr "Podpora za datoteke nizke ločljivosti (DV), vključno z:" |
187 | |
188 | #: ../../getting_started/introduction.rst:110 |
189 | msgid "DV editing (Raw and AVI)" |
190 | msgstr "Montaža DV (neobdelani in AVI)" |
191 | |
192 | #: ../../getting_started/introduction.rst:111 |
193 | msgid "MPEG4-ASP/MP3 (DivX compatible)" |
194 | msgstr "MPEG4-ASP/MP3 (združljiv z DivX)" |
195 | |
196 | #: ../../getting_started/introduction.rst:112 |
197 | msgid "VOB (DVD)" |
198 | msgstr "VOB (DVD)" |
199 | |
200 | #: ../../getting_started/introduction.rst:113 |
201 | msgid "4:3 and 16:9 screen sizes, PAL and NTSC systems" |
202 | msgstr "Razmerje stranic 4:3 in 16:9, sistema PAL in NTSC" |
203 | |
204 | #: ../../getting_started/introduction.rst:115 |
205 | msgid "" |
206 | "Support for high (HD) and ultra-high (UHD/4K) resolution camcorder files, " |
207 | "including:" |
208 | msgstr "" |
209 | "Podpora za visoke (HD) in ultra visoke (UHD/4K) ločljivosti datotek kamer, " |
210 | "vključno z:" |
211 | |
212 | #: ../../getting_started/introduction.rst:117 |
213 | msgid "MPEG-2, MP4, Matroska, WebM, Apple ProRes 422 HDV" |
214 | msgstr "MPEG-2, MP4, Matroska, WebM, Apple ProRes 422 HDV" |
215 | |
216 | #: ../../getting_started/introduction.rst:118 |
217 | msgid "H264 AAC HDV" |
218 | msgstr "H264 AAC HDV" |
219 | |
220 | #: ../../getting_started/introduction.rst:119 |
221 | msgid "H265" |
222 | msgstr "H265" |
223 | |
224 | #: ../../getting_started/introduction.rst:120 |
225 | msgid "Native HDV editing, 720 and 1080, interlaced or full frames" |
226 | msgstr "Domorodna montaža HDV, 720 in 1080, prepletene ali polne sličice" |
227 | |
228 | #: ../../getting_started/introduction.rst:122 |
229 | msgid "Support for brand new codecs and formats:" |
230 | msgstr "Podpora za povsem nove kodeke in zapise:" |
231 | |
232 | #: ../../getting_started/introduction.rst:124 |
233 | msgid "SNOW lossless codec" |
234 | msgstr "Kodek SNOW brez izgub" |
235 | |
236 | #: ../../getting_started/introduction.rst:125 |
237 | msgid "Ogg vorbis, etc ..." |
238 | msgstr "Ogg vorbis, itn. ..." |
239 | |
240 | #: ../../getting_started/introduction.rst:126 |
241 | msgid "Since version 22.08: LOTTIE and RAWR animations" |
242 | msgstr "Od različice 22.08: animacije LOTTIE in RAWR" |
243 | |
244 | #: ../../getting_started/introduction.rst:128 |
245 | msgid "" |
246 | "Ability to mix different video sources in a single project. For example, you " |
247 | "can edit a film using two sources: a small mpeg4 camera and an HDV mpeg2 " |
248 | "camcorder." |
249 | msgstr "" |
250 | "Sposobnost mešanja različnih virov videa v enem samem projektu. Film lahko " |
251 | "montirate npr. z dvema viroma posnetkov: mpeg4 iz majhne kamere in HDV mpeg2 " |
252 | "iz videokamere." |
253 | |
254 | #: ../../getting_started/introduction.rst:130 |
255 | msgid "" |
256 | "Any resolution. Kdenlive will adapt resolution of source files to the " |
257 | "resolution of the project." |
258 | msgstr "" |
259 | "Poljubna ločljivost. Kdenlive bo ločljivost izvornih datotek prilagodil " |
260 | "ločljivosti projekta." |
261 | |
262 | #: ../../getting_started/introduction.rst:131 |
263 | msgid "" |
264 | "Any frame rate (from 15fps to 60 fps or higher). Kdenlive can duplicate/" |
265 | "remove frames when needed." |
266 | msgstr "" |
267 | "Poljubna hitrost videa (od 15 sl/s do 60 sl/s ali več). Kdenlive lahko po " |
268 | "potrebe podvoji/odstrani sličice." |
269 | |
270 | #: ../../getting_started/introduction.rst:133 |
271 | msgid "A wide range of image import formats:" |
272 | msgstr "Širok nabor uvoznih zapisoc slik:" |
273 | |
274 | #: ../../getting_started/introduction.rst:135 |
275 | msgid "PNG, GIF, JPEG (jp2, jpe, jpeg, jpg, jpg2), TGA, TIFF, SVG, WEBP" |
276 | msgstr "PNG, GIF, JPEG (jp2, jpe, jpeg, jpg, jpg2), TGA, TIFF, SVG, WEBP" |
277 | |
278 | #: ../../getting_started/introduction.rst:136 |
279 | msgid "Since version 22.08: AVIF, HEIF, HEIC, JPEG XL" |
280 | msgstr "Od različice 22.08: AVIF, HEIF, HEIC, JPEG XL" |
281 | |
282 | #: ../../getting_started/introduction.rst:138 |
283 | msgid "Export to most formats" |
284 | msgstr "Izvozi v večino formatov" |
285 | |
286 | #: ../../getting_started/introduction.rst:140 |
287 | msgid "" |
288 | "Export to any format supported by |ffmpeg|, including DVD (PAL and NTSC), " |
289 | "MPEG-2 and MP4 (PAL, NTSC and HD, UHD/4K), Matroska-H264/H265, AAC, AC3, " |
290 | "MP3, Apple ProRes 422" |
291 | msgstr "" |
292 | "Izvozite v poljuben zapis, ki ga podpira |ffmpeg|, vključno z DVD (PAL in " |
293 | "NTSC), MPEG-2 in MP4 (PAL, NTSC in HD, UHD/4K), Matroska-H264/H265, AAC, " |
294 | "AC3, MP3, Apple ProRes 422" |
295 | |
296 | #: ../../getting_started/introduction.rst:141 |
297 | msgid "" |
298 | "Export to animated GIF or as image sequence in other formats, including BMP, " |
299 | "DPX, JPEG, PNG, PPM, TGA, TIFF, WEBP" |
300 | msgstr "" |
301 | "Izvoz v animirane GIF-e ali kot slikovna zaporedja v druge zapise, vključno " |
302 | "z BMP, DPX, JPEG, PNG, PPM, TGA, TIFF, WEBP" |
303 | |
304 | #: ../../getting_started/introduction.rst:142 |
305 | msgid "Lossless/HQ like FFV1, H.264, HuffYUV and Ut Video" |
306 | msgstr "Brez izgub/HQ kot FFV1, H.264, HuffYUV in Ut Video" |
307 | |
308 | #: ../../getting_started/introduction.rst:143 |
309 | msgid "Video with Alpha (Alpha MOV, Alpha VP8, Alpha VP9, Ut Video)" |
310 | msgstr "Video z alfo (Alpha MOV, Alpha VP8, Alpha VP9, Ut Video)" |
311 | |
312 | #: ../../getting_started/introduction.rst:153 |
313 | msgid "Berkeley Software Distribution" |
314 | msgstr "Distribucija programske opreme Berkeley" |