/[KDE]/trunk/l10n-kf5/sl/messages/documentation-docs-kdenlive-org/docs_kdenlive_org_effects_and_compositions___video_effects___generate___dynamic_text.po |
Contents of /trunk/l10n-kf5/sl/messages/documentation-docs-kdenlive-org/docs_kdenlive_org_effects_and_compositions___video_effects___generate___dynamic_text.po
Parent Directory
|
Revision Log
Revision 1655896 -
(show annotations)
(download)
Sat Jul 15 17:03:53 2023 UTC (4 months, 2 weeks ago) by matjazjeran
File size: 11891 byte(s)
Sat Jul 15 17:03:53 2023 UTC (4 months, 2 weeks ago) by matjazjeran
File size: 11891 byte(s)
Dodal in osvežil Martin Srebotnjak
1 | # Translation of kdenlive Manual to Slovenian |
2 | # |
3 | # Copyright (C) 2022 This_file_is_part_of_KDE |
4 | # This file is distributed under the same license as the kdenlive package. |
5 | # |
6 | # |
7 | # Martin Srebotnjak <[email protected]>, 2022. |
8 | # |
9 | msgid "" |
10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: Kdenlive Manual\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2023-07-12 00:39+0000\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2023-07-15 18:35+0200\n" |
15 | "Last-Translator: Martin Srebotnjak <[email protected]>\n" |
16 | "Language-Team: Slovenian <[email protected]>\n" |
17 | "Language: sl\n" |
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
21 | "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" |
22 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" |
23 | "%100==4 ? 3 : 0);\n" |
24 | |
25 | #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:1 |
26 | msgid "Do your first steps with Kdenlive video editor, using draw grid effect" |
27 | msgstr "" |
28 | "Opravite svoje prve korake z montažnim programom Kdenlive z uporabo učinka " |
29 | "risanja mreže" |
30 | |
31 | #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:1 |
32 | msgid "" |
33 | "KDE, Kdenlive, video editor, help, learn, easy, effects, filter, video " |
34 | "effects, generate, draw grid" |
35 | msgstr "" |
36 | "KDE, Kdenlive, montažni program, program za videomontažo, montaža " |
37 | "videoposnetkov, pomoč, učenje, enostavno, učinki, filter, video učinki, " |
38 | "tvori, tvorjenje, nariši mrežo, mreža" |
39 | |
40 | #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:18 |
41 | msgid "Dynamic Text" |
42 | msgstr "Dinamično besedilo" |
43 | |
44 | #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:20 |
45 | msgid "" |
46 | "This effect allows you to overlay specific keywords to the image source, for " |
47 | "example the timecode that counts up relative to the start of the clip or the " |
48 | "track it is applied to, respectively." |
49 | msgstr "" |
50 | "Ta učinek omogoča, da prekrijete določene ključne besede čez slikovni vir, " |
51 | "npr. časovno kodo - ki se odšteva ali prišteva glede na začetek posnetka ali " |
52 | "časovnice, za katero se uporablja." |
53 | |
54 | #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:22 |
55 | msgid "The effect does not have keyframes." |
56 | msgstr "Ta učinek ne podpira ključnih sličic." |
57 | |
58 | #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:30 |
59 | msgid "Dynamic Text effect" |
60 | msgstr "Učinek Dinamično besedilo" |
61 | |
62 | #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:32 |
63 | msgid "" |
64 | "**Font Family / Size / Weight** - Select the font and its attributes for the " |
65 | "text. **Font Weight** seems to behave differently depending on the selected " |
66 | "font family." |
67 | msgstr "" |
68 | "**Družina / Velikost / Debelina pisave** - izberite pisavo in njene atribute " |
69 | "za besedilo. **Debelina pisave** se vede drugače glede na izbrano družino " |
70 | "pisav." |
71 | |
72 | #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:34 |
73 | msgid "" |
74 | "**Outline Width** - Set the width of the outline in pixels to 0, 1, 2 or 3" |
75 | msgstr "" |
76 | "**Širina orisa** - določite širino orisa v slikovnih točkah na 0, 1, 2 ali 3" |
77 | |
78 | #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:36 |
79 | msgid "" |
80 | "**Padding** - The number of pixels to pad the background rectangle beyond " |
81 | "the edges of text" |
82 | msgstr "" |
83 | "**Blazinjenje** - število slikovnih točk, dodanih za blazinjenje odzadnjega " |
84 | "pravokotnika za robovi besedila" |
85 | |
86 | #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:38 |
87 | msgid "" |
88 | "**Horizontal / Vertical Alignment** - Set the horizontal and vertical " |
89 | "alignment within the geometry rectangle" |
90 | msgstr "" |
91 | "**Vodoravna / Navpična poravnava** - določite vodoravno in navpično " |
92 | "poravnavo znotraj geometričnega pravokotnika" |
93 | |
94 | #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:40 |
95 | msgid "" |
96 | "**Text** - What will be displayed as the overlay. You can add any other text " |
97 | "between keywords." |
98 | msgstr "" |
99 | "**Besedilo** - besedilo, ki bo prikazano s prekrivanjem. Dodate lahko " |
100 | "poljubno besedilo med ključne besede." |
101 | |
102 | #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:42 |
103 | msgid "**<Select a Keyword>** - Select the keywords to add to the text field" |
104 | msgstr "" |
105 | "**<Izberite ključno besedo>** - izberite ključne besede, ki jih želite " |
106 | "dodati besedilnemu polju" |
107 | |
108 | #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:44 |
109 | msgid "" |
110 | "**X / Y / W / H / Size / Opacity** - X and Y coordinates, Width and Height, " |
111 | "Size and Opacity of the overlay rectangle. You can use these parameters to " |
112 | "fine tune the position, size and :term:`opacity` of the overlay." |
113 | msgstr "" |
114 | "**X / Y / Š / V / Velikost / Prekrivnost** - koordinati X in Y, Širina in " |
115 | "Višina, Velikost in Prekrivnost prekrivnega pravokotnika. S temi parametri " |
116 | "lahko natančno določite položaj, velikost in :term:`prekrivnost<opacity>` " |
117 | "prekrivne površine." |
118 | |
119 | #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:46 |
120 | msgid "" |
121 | "**Foreground / Background / Outline Color** - Specify the colors for the " |
122 | "text, the background rectangle defined by :guilabel:`Padding` and the " |
123 | "outline color (if :guilabel:`Outline Width` is greater than 0)." |
124 | msgstr "" |
125 | "**Barva ospredja/ozadja/orisa** - določite barve besedila, pravokotnika " |
126 | "ozadja, ki ga določa :guilabel:`Blazinjenje`, in orisa (če je :guilabel:" |
127 | "`Širina orisa` večja od 0)." |
128 | |
129 | #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:51 |
130 | msgid "The following keywords are available:" |
131 | msgstr "Na voljo so naslednje ključne besede:" |
132 | |
133 | #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:56 |
134 | msgid "timecode" |
135 | msgstr "časovna koda" |
136 | |
137 | #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:57 |
138 | msgid "SMPTE drop-frame timecode of the frame" |
139 | msgstr "Časovna koda SMPTE z neizpuščenimi sličicami za sličico" |
140 | |
141 | #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:58 |
142 | msgid "frame" |
143 | msgstr "sličica" |
144 | |
145 | #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:59 |
146 | msgid "frame number of the frame" |
147 | msgstr "številka sličice" |
148 | |
149 | #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:60 |
150 | msgid "file date" |
151 | msgstr "datum datoteke" |
152 | |
153 | #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:61 |
154 | msgid "modification date of the file (GMT)" |
155 | msgstr "datum spremembe datoteke (GMT)" |
156 | |
157 | #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:62 |
158 | msgid "local file date" |
159 | msgstr "datum krajevne datoteke" |
160 | |
161 | #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:63 |
162 | msgid "modification date of the file (local)" |
163 | msgstr "datum spremembe datoteke (krajevno)" |
164 | |
165 | #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:64 |
166 | msgid "source frame rate" |
167 | msgstr "hitrost izvirnika v sličicah" |
168 | |
169 | #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:65 |
170 | msgid "frame rate of the source video" |
171 | msgstr "hitrost izvirnega posnetka v sličicah na sekundo" |
172 | |
173 | #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:66 |
174 | msgid "source codec" |
175 | msgstr "kodek izvirnika" |
176 | |
177 | #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:67 |
178 | msgid "codec used in the source video" |
179 | msgstr "kodek, uporabljen v izvornem videoposnetku" |
180 | |
181 | #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:68 |
182 | msgid "source bit rate" |
183 | msgstr "bitna hitrost izvirnika" |
184 | |
185 | #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:69 |
186 | msgid "bit rate of the source video" |
187 | msgstr "bitna hitrost izvirnega videoposnetka" |
188 | |
189 | #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:70 |
190 | msgid "source width" |
191 | msgstr "širina izvirnika" |
192 | |
193 | #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:71 |
194 | msgid "width of the source video" |
195 | msgstr "širina izvirnega videoposnetka" |
196 | |
197 | #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:72 |
198 | msgid "source height" |
199 | msgstr "višina izvirnika" |
200 | |
201 | #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:73 |
202 | msgid "height of the source video" |
203 | msgstr "višina izvirnega videoposnetka" |
204 | |
205 | #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:74 |
206 | msgid "source comment" |
207 | msgstr "komentar izvirnika" |
208 | |
209 | #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:75 |
210 | msgid "comment embedded in the source video" |
211 | msgstr "komentar, vdelan v izvorni videoposnetek" |
212 | |
213 | #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:77 |
214 | msgid "" |
215 | "Timecode keywords are based on the frame rate (fps) and position of the " |
216 | "frame. Time-based keywords can include a ``strftime`` format string to " |
217 | "customize the output as long as you put some delimiter except '#' between " |
218 | "the keyword and the format string and the keyword comes first. For example, " |
219 | "``#localtime %I:%M:%S %p#`` shows only the time in 12-hour format. The '#' " |
220 | "may be escaped with '\\'." |
221 | msgstr "" |
222 | "Ključne besede časovne kode temeljijo na hitrosti sličic (sl/s oz. fps) in " |
223 | "položaju sličic. Ključne besede, ki temeljijo na času, lahko vključujejo " |
224 | "oblikovni niz ``strftime`` za prilagoditev izpisa, če med ključno besedo in " |
225 | "oblikovnim nizom vstavite ločilo, razen ‘#’, in če je ključna beseda na " |
226 | "prvem mestu. Primer: ``#localtime %I:%M:%S %p#`` prikaže samo čas v 12-urni " |
227 | "obliki. Znak ‘#’ lahko zapišemo s predstoječim znakom ‘\\’." |
228 | |
229 | #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:79 |
230 | msgid "" |
231 | "This effect uses the clip's properties for the calculation of the keywords' " |
232 | "values. For example, **#timecode#** will start counting at the beginning of " |
233 | "the clip and not at the position of the clip in the timeline. **#timecode#** " |
234 | "will reset at the start of every clip it is assigned to. In order to have " |
235 | "**#timecode#** count across the whole length of your project you must assign " |
236 | "it to the (main) video track." |
237 | msgstr "" |
238 | "Ta učinek za izračun vrednosti ključnih besed uporablja lastnosti posnetka. " |
239 | "Npr. **#timecode#** bo začel računati na začetku posnetka in ne na položaju " |
240 | "posnetka na časovnici. **#timecode#** se ponastavi na začetku vsakega " |
241 | "posnetka, ki mu je dodeljen. Če želite, da **#timecode#** šteje po celotni " |
242 | "dolžini projekta, ga morate dodeliti (glavni) video stezi." |
243 | |
244 | #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:81 |
245 | msgid "" |
246 | "See also the :ref:`render` option in the render dialog to add time code or " |
247 | "frame count to the entire rendered project." |
248 | msgstr "" |
249 | "Oglejte si tudi možnost :ref:`render` v pogovornem oknu za izris, da dodate " |
250 | "časovno kodo ali število sličic celotnemu izrisanemu projektu." |
251 | |
252 | #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:83 |
253 | msgid "" |
254 | "In order to use a semi-transparent background color, click on the color " |
255 | "panel, click on :guilabel:`+` and use the horizontal slider to change the " |
256 | "transparency." |
257 | msgstr "" |
258 | "Da bi dobili polprosojno barvo ozadja, kliknite ploščo barv, kliknite :" |
259 | "guilabel:`+` in uporabite vodoravni drsnik, da spremenite prosojnost." |
260 | |
261 | #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:85 |
262 | msgid "" |
263 | "You can add effects to entire video tracks by clicking on |tools-wizard| " |
264 | "icon in the track header and choosing :menuselection:`Menu --> Timeline --> " |
265 | "Add Effect`. Video tracks that have effects added to them have the white |" |
266 | "tools-wizard|, tracks without have a grey |tools-wizard| icon. See also :ref:" |
267 | "`effects-track_effect`." |
268 | msgstr "" |
269 | "Namig: Celotnemu videoposnetku lahko dodate učinke tako, da kliknete glavo " |
270 | "steze in izberete :menuselection:`Meni —> Časovnica —> Dodaj učinek`. " |
271 | "Videoposnetki, ki imajo dodane učinke, so označeni z belo |tools-wizard|, " |
272 | "steze brez njih pa sivo ikono |tools-wizard|. Glejte tudi :ref:`effects-" |
273 | "track_effect`." |