Contents of /trunk/l10n-kf5/lt/messages/latte-dock/latte-dock.po
Parent Directory
|
Revision Log
Revision 1638358 -
(show annotations)
(download)
Thu Nov 17 01:35:03 2022 UTC (12 months, 1 week ago) by scripty
File size: 137838 byte(s)
Thu Nov 17 01:35:03 2022 UTC (12 months, 1 week ago) by scripty
File size: 137838 byte(s)
SVN_SILENT made messages (.po file)
1 | # Lithuanian translations for latte-dock package. |
2 | # Copyright (C) 2019 This file is copyright: |
3 | # This file is distributed under the same license as the latte-dock package. |
4 | # Automatically generated, 2019. |
5 | # |
6 | msgid "" |
7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: latte-dock\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2022-11-17 00:47+0000\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2020-11-02 15:38+0200\n" |
12 | "Last-Translator: Moo\n" |
13 | "Language-Team: lt\n" |
14 | "Language: lt\n" |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" |
19 | "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" |
20 | "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" |
21 | |
22 | #, kde-format |
23 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" |
24 | msgid "Your names" |
25 | msgstr "Moo" |
26 | |
27 | #, kde-format |
28 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" |
29 | msgid "Your emails" |
30 | msgstr "<>" |
31 | |
32 | #: app/declarativeimports/contextmenulayerquickitem.cpp:400 |
33 | #, kde-format |
34 | msgctxt "%1 is the name of the containment" |
35 | msgid "%1 Options" |
36 | msgstr "%1 parinktys" |
37 | |
38 | #: app/indicator/factory.cpp:284 |
39 | #, kde-format |
40 | msgid "Failed to import indicator" |
41 | msgstr "Nepavyko importuoti indikatoriaus" |
42 | |
43 | #: app/indicator/factory.cpp:290 |
44 | #, fuzzy, kde-format |
45 | #| msgctxt "indicator_name, imported updated" |
46 | #| msgid "%0 indicator updated successfully" |
47 | msgctxt "indicator_name, imported updated" |
48 | msgid "%1 indicator updated successfully" |
49 | msgstr "Indikatorius %0 sėkmingai atnaujintas" |
50 | |
51 | #: app/indicator/factory.cpp:291 |
52 | #, fuzzy, kde-format |
53 | #| msgctxt "indicator_name, imported success" |
54 | #| msgid "%0 indicator installed successfully" |
55 | msgctxt "indicator_name, imported success" |
56 | msgid "%1 indicator installed successfully" |
57 | msgstr "Indikatorius %0 sėkmingai įdiegtas" |
58 | |
59 | #: app/indicator/factory.cpp:371 |
60 | #, fuzzy, kde-format |
61 | #| msgid "Remove Indicator" |
62 | msgid "Remove Indicator Confirmation" |
63 | msgstr "Šalinti indikatorių" |
64 | |
65 | #: app/indicator/factory.cpp:380 |
66 | #, fuzzy, kde-format |
67 | #| msgid "Do you want to remove <b>%0</b> indicator from your system?" |
68 | msgid "Do you want to remove completely <b>%1</b> indicator from your system?" |
69 | msgstr "Ar tikrai norite pašalinti indikatorių <b>%0</b> iš savo sistemos?" |
70 | |
71 | #: app/indicator/factory.cpp:390 |
72 | #, fuzzy, kde-format |
73 | #| msgctxt "indicator_name, removed success" |
74 | #| msgid "<b>%0</b> indicator removed successfully" |
75 | msgctxt "indicator_name, removed success" |
76 | msgid "<b>%1</b> indicator removed successfully" |
77 | msgstr "Indikatorius <b>%0</b> sėkmingai pašalintas" |
78 | |
79 | #: app/lattecorona.cpp:1130 app/lattecorona.cpp:1153 |
80 | #, kde-format |
81 | msgid "The layout cannot be imported from file :: " |
82 | msgstr "Išdėstymas negali būti importuotas iš failo :: " |
83 | |
84 | #: app/layouts/importer.cpp:63 app/layouts/importer.cpp:81 |
85 | #: app/layouts/manager.cpp:78 app/layouts/manager.cpp:85 |
86 | #: app/layouts/manager.cpp:97 |
87 | #, kde-format |
88 | msgid "My Layout" |
89 | msgstr "Mano išdėstymas" |
90 | |
91 | #: app/layouts/importer.cpp:64 |
92 | #, kde-format |
93 | msgid "Alternative" |
94 | msgstr "Alternatyvus" |
95 | |
96 | #: app/layouts/importer.cpp:324 |
97 | #, kde-format |
98 | msgctxt "import/export config" |
99 | msgid "The extracted file could not be copied!!!" |
100 | msgstr "Nepavyko nukopijuoti išskleisto failo!!!" |
101 | |
102 | #: app/layouts/importer.cpp:329 |
103 | #, kde-format |
104 | msgctxt "import/export config" |
105 | msgid "The file has a wrong format!!!" |
106 | msgstr "Failas yra neteisingo formato!!!" |
107 | |
108 | #: app/layouts/importer.cpp:335 |
109 | #, kde-format |
110 | msgctxt "import/export config" |
111 | msgid "The temp directory could not be created!!!" |
112 | msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo katalogo!!!" |
113 | |
114 | #: app/layouts/storage.cpp:49 |
115 | #, fuzzy, kde-format |
116 | #| msgid "Different applets with same id ::: " |
117 | msgid "Different Applets With Same Id" |
118 | msgstr "Skirtingos programėlės su tokiu pačiu id ::: " |
119 | |
120 | #: app/layouts/storage.cpp:50 |
121 | #, fuzzy, kde-format |
122 | #| msgid "Orphan Systrays:" |
123 | msgid "Orphaned Parent Applet Of Subcontainment" |
124 | msgstr "Liekamieji sistemos dėklai:" |
125 | |
126 | #: app/layouts/storage.cpp:51 |
127 | #, fuzzy, kde-format |
128 | #| msgid "Different applets with same id ::: " |
129 | msgid "Different Applet And Containment With Same Id" |
130 | msgstr "Skirtingos programėlės su tokiu pačiu id ::: " |
131 | |
132 | #: app/layouts/storage.cpp:52 |
133 | #, fuzzy, kde-format |
134 | #| msgid "Orphan Systrays:" |
135 | msgid "Orphaned Subcontainment" |
136 | msgstr "Liekamieji sistemos dėklai:" |
137 | |
138 | #: app/layouts/synchronizer.cpp:1012 |
139 | #, fuzzy, kde-format |
140 | #| msgid "Activating layout: <b>%0</b> ..." |
141 | msgid "Activating layout: <b>%2</b> ..." |
142 | msgid_plural "Activating layouts: <b>%2</b> ..." |
143 | msgstr[0] "Aktyvuojamas išdėstymas: <b>%0</b> ..." |
144 | msgstr[1] "Aktyvuojamas išdėstymas: <b>%0</b> ..." |
145 | msgstr[2] "Aktyvuojamas išdėstymas: <b>%0</b> ..." |
146 | msgstr[3] "Aktyvuojamas išdėstymas: <b>%0</b> ..." |
147 | |
148 | #: app/main.cpp:100 |
149 | #, kde-format |
150 | msgctxt "command line" |
151 | msgid "Replace the current Latte instance." |
152 | msgstr "Pakeisti esamą Latte egzempliorių." |
153 | |
154 | #: app/main.cpp:101 |
155 | #, kde-format |
156 | msgctxt "command line" |
157 | msgid "Show the debugging messages on stdout." |
158 | msgstr "Rodyti derinimo pranešimus stdout." |
159 | |
160 | #: app/main.cpp:102 |
161 | #, kde-format |
162 | msgctxt "command line" |
163 | msgid "Clear qml cache. It can be useful after system upgrades." |
164 | msgstr "Išvalyti qml podėlį. Tai gali praversti po sistemos naujinimų." |
165 | |
166 | #: app/main.cpp:103 |
167 | #, fuzzy, kde-format |
168 | #| msgid "Enable autostart during startup" |
169 | msgctxt "command line" |
170 | msgid "Enable autostart for this application" |
171 | msgstr "Ijungti automatinį Latte paleidimą, įjungus kompiuterį" |
172 | |
173 | #: app/main.cpp:104 |
174 | #, kde-format |
175 | msgctxt "command line" |
176 | msgid "Disable autostart for this application" |
177 | msgstr "" |
178 | |
179 | #: app/main.cpp:105 |
180 | #, kde-format |
181 | msgctxt "command line" |
182 | msgid "Import and load default layout on startup." |
183 | msgstr "Paleidimo metu importuoti ir įkelti numatytąjį išdėstymą." |
184 | |
185 | #: app/main.cpp:106 |
186 | #, kde-format |
187 | msgctxt "command line" |
188 | msgid "Print available layouts" |
189 | msgstr "Išvesti prieinamus išdėstymus" |
190 | |
191 | #: app/main.cpp:107 |
192 | #, fuzzy, kde-format |
193 | #| msgctxt "command line" |
194 | #| msgid "Print available layouts" |
195 | msgctxt "command line" |
196 | msgid "Print available dock templates" |
197 | msgstr "Išvesti prieinamus išdėstymus" |
198 | |
199 | #: app/main.cpp:108 |
200 | #, fuzzy, kde-format |
201 | #| msgctxt "command line" |
202 | #| msgid "Print available layouts" |
203 | msgctxt "command line" |
204 | msgid "Print available layout templates" |
205 | msgstr "Išvesti prieinamus išdėstymus" |
206 | |
207 | #: app/main.cpp:109 |
208 | #, kde-format |
209 | msgctxt "command line" |
210 | msgid "Load specific layout on startup." |
211 | msgstr "Paleidimo metu įkelti tam tikrą išdėstymą." |
212 | |
213 | #: app/main.cpp:109 |
214 | #, kde-format |
215 | msgctxt "command line: load" |
216 | msgid "layout_name" |
217 | msgstr "išdėstymo_pavadinimas" |
218 | |
219 | #: app/main.cpp:110 |
220 | #, kde-format |
221 | msgctxt "command line" |
222 | msgid "Import and load a layout." |
223 | msgstr "Importuoti ir įkelti išdėstymą." |
224 | |
225 | #: app/main.cpp:110 |
226 | #, kde-format |
227 | msgctxt "command line: import" |
228 | msgid "absolute_filepath" |
229 | msgstr "" |
230 | |
231 | #: app/main.cpp:111 |
232 | #, kde-format |
233 | msgctxt "command line" |
234 | msgid "Suggested layout name when importing a layout file" |
235 | msgstr "" |
236 | |
237 | #: app/main.cpp:111 |
238 | #, kde-format |
239 | msgctxt "command line: import" |
240 | msgid "suggested_name" |
241 | msgstr "" |
242 | |
243 | #: app/main.cpp:112 |
244 | #, kde-format |
245 | msgctxt "command line" |
246 | msgid "Import full configuration." |
247 | msgstr "Importuoti pilną konfigūraciją." |
248 | |
249 | #: app/main.cpp:112 |
250 | #, kde-format |
251 | msgctxt "command line: import" |
252 | msgid "file_name" |
253 | msgstr "failo_pavadinimas" |
254 | |
255 | #: app/main.cpp:113 |
256 | #, fuzzy, kde-format |
257 | #| msgid "Docks/Panels" |
258 | msgctxt "command line" |
259 | msgid "Add Dock/Panel" |
260 | msgstr "Dokai/Skydeliai" |
261 | |
262 | #: app/main.cpp:113 |
263 | #, fuzzy, kde-format |
264 | #| msgctxt "command line: load" |
265 | #| msgid "layout_name" |
266 | msgctxt "command line: add" |
267 | msgid "template_name" |
268 | msgstr "išdėstymo_pavadinimas" |
269 | |
270 | #: app/main.cpp:114 |
271 | #, kde-format |
272 | msgctxt "command line" |
273 | msgid "Single layout memory mode. Only one layout is active at any case." |
274 | msgstr "" |
275 | "Vieno išdėstymo atminties veiksena. Bet kokiu atveju yra aktyvus tik vienas " |
276 | "išdėstymas." |
277 | |
278 | #: app/main.cpp:115 |
279 | #, kde-format |
280 | msgctxt "command line" |
281 | msgid "" |
282 | "Multiple layouts memory mode. Multiple layouts can be active at any time " |
283 | "based on Activities running." |
284 | msgstr "" |
285 | "Kelių išdėstymų atminties veiksena. Keli išdėstymai gali būti aktyvūs bet " |
286 | "kuriuo metu, remiantis veikiančiomis veiklomis." |
287 | |
288 | #: app/main.cpp:167 |
289 | #, kde-format |
290 | msgctxt "command line: debug-text" |
291 | msgid "filter_debug_text" |
292 | msgstr "" |
293 | |
294 | #: app/main.cpp:183 |
295 | #, kde-format |
296 | msgctxt "command line: log-filepath" |
297 | msgid "filter_log_filepath" |
298 | msgstr "" |
299 | |
300 | #: app/main.cpp:204 |
301 | #, kde-format |
302 | msgid "Available layouts that can be used to start Latte:" |
303 | msgstr "Prieinami išdėstymai, kurie gali būti naudojami Latte paleidimui:" |
304 | |
305 | #: app/main.cpp:210 |
306 | #, kde-format |
307 | msgid "There are no available layouts, during startup Default will be used." |
308 | msgstr "" |
309 | "Nėra jokių prieinamų išdėstymų, paleidimo metu bus naudojamas numatytasis " |
310 | "išdėstymas." |
311 | |
312 | #: app/main.cpp:222 |
313 | #, fuzzy, kde-format |
314 | #| msgid "Available layouts that can be used to start Latte:" |
315 | msgid "Available layout templates found in your system:" |
316 | msgstr "Prieinami išdėstymai, kurie gali būti naudojami Latte paleidimui:" |
317 | |
318 | #: app/main.cpp:228 |
319 | #, fuzzy, kde-format |
320 | #| msgid "There are no available layouts, during startup Default will be used." |
321 | msgid "There are no available layout templates in your system." |
322 | msgstr "" |
323 | "Nėra jokių prieinamų išdėstymų, paleidimo metu bus naudojamas numatytasis " |
324 | "išdėstymas." |
325 | |
326 | #: app/main.cpp:240 |
327 | #, kde-format |
328 | msgid "Available dock templates found in your system:" |
329 | msgstr "" |
330 | |
331 | #: app/main.cpp:246 |
332 | #, kde-format |
333 | msgid "There are no available dock templates in your system." |
334 | msgstr "" |
335 | |
336 | #: app/main.cpp:278 |
337 | #, kde-format |
338 | msgctxt "layout missing" |
339 | msgid "This layout doesn't exist in the system." |
340 | msgstr "Šio išdėstymo sistemoje nėra." |
341 | |
342 | #: app/main.cpp:333 |
343 | #, kde-format |
344 | msgid "An instance is already running!, use --replace to restart Latte" |
345 | msgstr "" |
346 | "Egzempliorius jau veikia! Norėdami paleisti Latte iš naujo, naudokite --" |
347 | "replace" |
348 | |
349 | #: app/main.cpp:355 |
350 | #, kde-format |
351 | msgid "The configuration cannot be imported" |
352 | msgstr "Konfigūracija negali būti importuota" |
353 | |
354 | #: app/main.cpp:367 app/main.cpp:395 |
355 | #, kde-format |
356 | msgid "The layout cannot be imported" |
357 | msgstr "Išdėstymas negali būti importuotas" |
358 | |
359 | #: app/main.cpp:507 |
360 | #, kde-format |
361 | msgid "" |
362 | "Latte is a dock based on plasma frameworks that provides an elegant and " |
363 | "intuitive experience for your tasks and plasmoids. It animates its contents " |
364 | "by using parabolic zoom effect and tries to be there only when it is " |
365 | "needed.\n" |
366 | "\n" |
367 | "\"Art in Coffee\"" |
368 | msgstr "" |
369 | "Latte yra Plasma karkasu pagrįstas dokas, kuris teikia elegantišką ir " |
370 | "intuityvų jūsų užduočių ir Plasma įskiepių patyrimą. Jis animuoja savo " |
371 | "turinį naudodamas parabolinį mastelio efektą ir stengiasi pasirodyti tik " |
372 | "tuomet, kai jo reikia.\n" |
373 | "\n" |
374 | "\"Menas kavoje\"" |
375 | |
376 | #: app/package/lattepackage.cpp:34 |
377 | #, kde-format |
378 | msgid "Latte Dock defaults" |
379 | msgstr "Latte doko numatytieji" |
380 | |
381 | #: app/package/lattepackage.cpp:35 |
382 | #, kde-format |
383 | msgid "Latte Dock panel" |
384 | msgstr "Latte doko skydelis" |
385 | |
386 | #: app/package/lattepackage.cpp:36 |
387 | #, kde-format |
388 | msgid "Widget Explorer" |
389 | msgstr "" |
390 | |
391 | #: app/package/lattepackage.cpp:38 |
392 | #, kde-format |
393 | msgid "Dock configuration UI" |
394 | msgstr "Doko konfigūracijos naudotojo sąsaja" |
395 | |
396 | #: app/package/lattepackage.cpp:39 |
397 | #, kde-format |
398 | msgid "Dock secondary configuration UI" |
399 | msgstr "Doko antrinės konfigūracijos naudotojo sąsaja" |
400 | |
401 | #: app/package/lattepackage.cpp:40 |
402 | #, fuzzy, kde-format |
403 | #| msgid "Dock configuration UI" |
404 | msgid "Dock canvas configuration UI" |
405 | msgstr "Doko konfigūracijos naudotojo sąsaja" |
406 | |
407 | #: app/package/lattepackage.cpp:41 |
408 | #, kde-format |
409 | msgid "Config model" |
410 | msgstr "Konfigūracijos modelis" |
411 | |
412 | #: app/package/lattepackage.cpp:42 |
413 | #, kde-format |
414 | msgid "Splitter" |
415 | msgstr "Skirtukas" |
416 | |
417 | #: app/package/lattepackage.cpp:43 |
418 | #, kde-format |
419 | msgid "Latte Trademark" |
420 | msgstr "Latte prekės ženklas" |
421 | |
422 | #: app/package/lattepackage.cpp:44 |
423 | #, fuzzy, kde-format |
424 | #| msgid "Latte Trademark" |
425 | msgid "Latte Trademark Icon" |
426 | msgstr "Latte prekės ženklas" |
427 | |
428 | #: app/package/lattepackage.cpp:45 |
429 | #, kde-format |
430 | msgid "Info View Window" |
431 | msgstr "Informacinio rodinio langas" |
432 | |
433 | #: app/package/lattepackage.cpp:47 |
434 | #, kde-format |
435 | msgid "default layout file" |
436 | msgstr "numatytojo išdėstymo failas" |
437 | |
438 | #: app/package/lattepackage.cpp:48 |
439 | #, kde-format |
440 | msgid "plasma layout file" |
441 | msgstr "Plasma išdėstymo failas" |
442 | |
443 | #: app/package/lattepackage.cpp:49 |
444 | #, kde-format |
445 | msgid "unity layout file" |
446 | msgstr "Unity išdėstymo failas" |
447 | |
448 | #: app/package/lattepackage.cpp:50 |
449 | #, kde-format |
450 | msgid "extended layout file" |
451 | msgstr "išplėstinio išdėstymo failas" |
452 | |
453 | #: app/package/lattepackage.cpp:52 |
454 | #, kde-format |
455 | msgid "system templates directory" |
456 | msgstr "" |
457 | |
458 | #: app/package/lattepackage.cpp:54 |
459 | #, kde-format |
460 | msgid "default preset file" |
461 | msgstr "numatytųjų išankstinių parinkčių failas" |
462 | |
463 | #: app/package/lattepackage.cpp:55 |
464 | #, kde-format |
465 | msgid "plasma preset file" |
466 | msgstr "Plasma išankstinių parinkčių failas" |
467 | |
468 | #: app/package/lattepackage.cpp:56 |
469 | #, kde-format |
470 | msgid "unity preset file" |
471 | msgstr "Unity išankstinių parinkčių failas" |
472 | |
473 | #: app/package/lattepackage.cpp:57 |
474 | #, kde-format |
475 | msgid "extended preset file" |
476 | msgstr "išplėstinių išankstinių parinkčių failas" |
477 | |
478 | #: app/package/lattepackage.cpp:58 |
479 | #, kde-format |
480 | msgid "multiple layouts hidden file" |
481 | msgstr "kelių išdėstymų paslėptas failas" |
482 | |
483 | #: app/package/lattepackage.cpp:61 |
484 | #, kde-format |
485 | msgid "QML component that shows an applet in a popup" |
486 | msgstr "" |
487 | |
488 | #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:26 |
489 | #, kde-format |
490 | msgid "Configuration Definitions" |
491 | msgstr "Konfigūracijos apibrėžimai" |
492 | |
493 | #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:27 |
494 | #, kde-format |
495 | msgid "User Interface" |
496 | msgstr "Naudotojo sąsaja" |
497 | |
498 | #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:28 |
499 | #, kde-format |
500 | msgid "Data Files" |
501 | msgstr "Duomenų failai" |
502 | |
503 | #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:29 |
504 | #, kde-format |
505 | msgid "Executable Scripts" |
506 | msgstr "Vykdomieji scenarijai" |
507 | |
508 | #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:30 |
509 | #, kde-format |
510 | msgid "Translations" |
511 | msgstr "Vertimai" |
512 | |
513 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ActionsDialog) |
514 | #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:14 |
515 | #, kde-format |
516 | msgid "Context Menu Actions" |
517 | msgstr "" |
518 | |
519 | #. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector) |
520 | #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:24 |
521 | #, kde-format |
522 | msgctxt "actions shown only in edit mode" |
523 | msgid "Accessible only in edit mode:" |
524 | msgstr "" |
525 | |
526 | #. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector) |
527 | #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:27 |
528 | #, kde-format |
529 | msgctxt "actions shown always" |
530 | msgid "Accessible always:" |
531 | msgstr "" |
532 | |
533 | #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:61 |
534 | #, fuzzy, kde-format |
535 | #| msgid "Layout" |
536 | msgid "Layouts" |
537 | msgstr "Išdėstymas" |
538 | |
539 | #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:68 |
540 | #, fuzzy, kde-format |
541 | #| msgctxt "opens the layout manager window" |
542 | #| msgid "Configure..." |
543 | msgctxt "global settings window" |
544 | msgid "Configure Latte..." |
545 | msgstr "Konfigūruoti..." |
546 | |
547 | #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:75 |
548 | #, fuzzy, kde-format |
549 | #| msgid "&Quit Latte" |
550 | msgctxt "quit application" |
551 | msgid "Quit Latte" |
552 | msgstr "&Išeiti iš Latte" |
553 | |
554 | #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:82 |
555 | #, kde-format |
556 | msgid " --- separator --- " |
557 | msgstr "" |
558 | |
559 | #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:89 |
560 | #, fuzzy, kde-format |
561 | #| msgid "Get New Indicators..." |
562 | msgid "Add Widgets..." |
563 | msgstr "Gauti naujus indikatorius..." |
564 | |
565 | #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:96 |
566 | #, fuzzy, kde-format |
567 | #| msgid "Docks/Panels" |
568 | msgid "Add Dock/Panel" |
569 | msgstr "Dokai/Skydeliai" |
570 | |
571 | #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:103 |
572 | #, fuzzy, kde-format |
573 | #| msgid "Export Layout" |
574 | msgid "Move Dock/Panel To Layout" |
575 | msgstr "Eksportuoti išdėstymą" |
576 | |
577 | #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:110 |
578 | #, fuzzy, kde-format |
579 | #| msgid "Export Layout" |
580 | msgid "Export Dock/Panel as Template..." |
581 | msgstr "Eksportuoti išdėstymą" |
582 | |
583 | #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:117 |
584 | #, fuzzy, kde-format |
585 | #| msgid "Docks/Panels" |
586 | msgid "Remove Dock/Panel" |
587 | msgstr "Dokai/Skydeliai" |
588 | |
589 | #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:35 |
590 | #, kde-format |
591 | msgid "Blue" |
592 | msgstr "" |
593 | |
594 | #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:36 |
595 | #, kde-format |
596 | msgid "Brown" |
597 | msgstr "" |
598 | |
599 | #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:37 |
600 | #, kde-format |
601 | msgid "Dark Grey" |
602 | msgstr "" |
603 | |
604 | #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:38 |
605 | #, kde-format |
606 | msgid "Gold" |
607 | msgstr "" |
608 | |
609 | #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:39 |
610 | #, fuzzy, kde-format |
611 | #| msgid "Screen" |
612 | msgid "Green" |
613 | msgstr "Ekranas" |
614 | |
615 | #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:40 |
616 | #, kde-format |
617 | msgid "Light Sky Blue" |
618 | msgstr "" |
619 | |
620 | #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:41 |
621 | #, kde-format |
622 | msgid "Orange" |
623 | msgstr "" |
624 | |
625 | #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:42 |
626 | #, kde-format |
627 | msgid "Pink" |
628 | msgstr "" |
629 | |
630 | #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:43 |
631 | #, kde-format |
632 | msgid "Purple" |
633 | msgstr "" |
634 | |
635 | #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:44 |
636 | #, kde-format |
637 | msgid "Red" |
638 | msgstr "" |
639 | |
640 | #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:45 |
641 | #, kde-format |
642 | msgid "Wheat" |
643 | msgstr "" |
644 | |
645 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailsDialog) |
646 | #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:14 |
647 | #, kde-format |
648 | msgid "Details" |
649 | msgstr "Išsamiau" |
650 | |
651 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, behaviorLbl) |
652 | #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:57 |
653 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:869 |
654 | #, kde-format |
655 | msgid "Behavior:" |
656 | msgstr "Elgsena:" |
657 | |
658 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessChk) |
659 | #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:66 |
660 | #, kde-format |
661 | msgid "Hide window borders for maximized windows" |
662 | msgstr "Slėpti išskleistų langų rėmelius" |
663 | |
664 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLbl) |
665 | #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:115 |
666 | #, kde-format |
667 | msgid "Icon:" |
668 | msgstr "Piktograma:" |
669 | |
670 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inMenuChk) |
671 | #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:157 |
672 | #, fuzzy, kde-format |
673 | #| msgid "Show in layouts context menu" |
674 | msgid "Show in layouts context menu when possible" |
675 | msgstr "Rodyti išdėstymų kontekstiniame meniu" |
676 | |
677 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popUpMarginLbl) |
678 | #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:182 |
679 | #, fuzzy, kde-format |
680 | #| msgid "Margins" |
681 | msgid "PopUp Margin:" |
682 | msgstr "Paraštės" |
683 | |
684 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundBtn) |
685 | #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:201 |
686 | #, fuzzy, kde-format |
687 | #| msgid "Background" |
688 | msgid "Background..." |
689 | msgstr "Fonas" |
690 | |
691 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, textColorBtn) |
692 | #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:214 |
693 | #, fuzzy, kde-format |
694 | #| msgid "Custom text color..." |
695 | msgid "Text Color..." |
696 | msgstr "Tinkinta teksto spalva..." |
697 | |
698 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLbl) |
699 | #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:388 |
700 | #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:47 |
701 | #, fuzzy, kde-format |
702 | #| msgid "Layout" |
703 | msgid "Layout:" |
704 | msgstr "Išdėstymas" |
705 | |
706 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLbl) |
707 | #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:418 |
708 | #, kde-format |
709 | msgid "Background:" |
710 | msgstr "Fonas:" |
711 | |
712 | #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox) |
713 | #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:507 |
714 | #, fuzzy, kde-format |
715 | #| msgid "Disabled" |
716 | msgid "disabled" |
717 | msgstr "Išjungta" |
718 | |
719 | #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox) |
720 | #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:510 |
721 | #, kde-format |
722 | msgid " px." |
723 | msgstr " piks." |
724 | |
725 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customSchemeLbl) |
726 | #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:678 |
727 | #, fuzzy, kde-format |
728 | #| msgid "Colors" |
729 | msgid "Custom Colors:" |
730 | msgstr "Spalvos" |
731 | |
732 | #: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:446 |
733 | #, fuzzy, kde-format |
734 | #| msgid "Details" |
735 | msgctxt "<layout name> Details" |
736 | msgid "%1 Details" |
737 | msgstr "Išsamiau" |
738 | |
739 | #: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:453 |
740 | #, fuzzy, kde-format |
741 | #| msgid "" |
742 | #| "The settings of <b>%0</b> tab have changed. Do you want to apply the " |
743 | #| "changes or discard them?" |
744 | msgid "" |
745 | "The settings of <b>%1</b> layout have changed.<br/>Do you want to apply the " |
746 | "changes or discard them?" |
747 | msgstr "" |
748 | "Pasikeitė kortelės <b>%0</b> nuostatos. Ar norite pakeitimus pritaikyti, ar " |
749 | "juos atmesti?" |
750 | |
751 | #: app/settings/detailsdialog/patternwidget.cpp:48 |
752 | #, kde-format |
753 | msgid "Sample Text" |
754 | msgstr "Pavyzdinis tekstas" |
755 | |
756 | #: app/settings/detailsdialog/schemesmodel.cpp:123 |
757 | #, fuzzy, kde-format |
758 | #| msgid "Custom text color..." |
759 | msgid "System Colors" |
760 | msgstr "Tinkinta teksto spalva..." |
761 | |
762 | #: app/settings/exporttemplatedialog/appletsmodel.cpp:225 |
763 | #, fuzzy, kde-format |
764 | #| msgid "Close Active Window" |
765 | msgctxt "column for current applets" |
766 | msgid "Current Applets" |
767 | msgstr "Užverti aktyvų langą" |
768 | |
769 | #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:35 |
770 | #, fuzzy, kde-format |
771 | #| msgid "Export selected layout at your system" |
772 | msgid "Export your selected layout as template" |
773 | msgstr "Eksportuoti pažymėtą išdėstymą savo sistemoje" |
774 | |
775 | #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:48 |
776 | #, fuzzy, kde-format |
777 | #| msgid "Export selected layout at your system" |
778 | msgid "Export your selected dock or panel as template" |
779 | msgstr "Eksportuoti pažymėtą išdėstymą savo sistemoje" |
780 | |
781 | #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:62 |
782 | #, kde-format |
783 | msgid "Export your selected view as template" |
784 | msgstr "" |
785 | |
786 | #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:104 |
787 | #, fuzzy, kde-format |
788 | #| msgctxt "export full configuration" |
789 | #| msgid "Export" |
790 | msgctxt "export template" |
791 | msgid "Export" |
792 | msgstr "Eksportuoti" |
793 | |
794 | #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:129 |
795 | #, fuzzy, kde-format |
796 | #| msgctxt "export full configuration" |
797 | #| msgid "Export" |
798 | msgctxt "export template" |
799 | msgid "Export Again" |
800 | msgstr "Eksportuoti" |
801 | |
802 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllBtn) |
803 | #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:58 |
804 | #, kde-format |
805 | msgid "Select All" |
806 | msgstr "" |
807 | |
808 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllBtn) |
809 | #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:65 |
810 | #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:58 |
811 | #, kde-format |
812 | msgid "Deselect All" |
813 | msgstr "" |
814 | |
815 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTabLbl) |
816 | #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:82 |
817 | #, fuzzy, kde-format |
818 | #| msgid "File" |
819 | msgid "File:" |
820 | msgstr "Failas" |
821 | |
822 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseBtn) |
823 | #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:102 |
824 | #, kde-format |
825 | msgid "Choose..." |
826 | msgstr "" |
827 | |
828 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl) |
829 | #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:111 |
830 | #, kde-format |
831 | msgid "" |
832 | "<b>Select only</b> applets that you would like to keep their settings in the " |
833 | "extracted template. Make sure to not include any applets that contain " |
834 | "personal data such as email credentials, calendar etc. " |
835 | msgstr "" |
836 | |
837 | #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:54 |
838 | #, fuzzy, kde-format |
839 | #| msgid "Export Layout" |
840 | msgid "Export Layout Template" |
841 | msgstr "Eksportuoti išdėstymą" |
842 | |
843 | #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:63 |
844 | #, fuzzy, kde-format |
845 | #| msgid "Export Layout" |
846 | msgid "Export Dock/Panel Template" |
847 | msgstr "Eksportuoti išdėstymą" |
848 | |
849 | #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:65 |
850 | #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73 |
851 | #, fuzzy, kde-format |
852 | #| msgctxt "dock type" |
853 | #| msgid "Dock" |
854 | msgid "Dock" |
855 | msgstr "Dokas" |
856 | |
857 | #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73 |
858 | #, fuzzy, kde-format |
859 | #| msgctxt "panel type" |
860 | #| msgid "Panel" |
861 | msgid "Panel" |
862 | msgstr "Skydelis" |
863 | |
864 | #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:78 |
865 | #, fuzzy, kde-format |
866 | #| msgid "Export Layout" |
867 | msgid "Export %1 Template" |
868 | msgstr "Eksportuoti išdėstymą" |
869 | |
870 | #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147 |
871 | #, fuzzy, kde-format |
872 | #| msgid "Export Layout" |
873 | msgid "Choose Layout Template file" |
874 | msgstr "Eksportuoti išdėstymą" |
875 | |
876 | #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147 |
877 | #, kde-format |
878 | msgid "Choose View Template file" |
879 | msgstr "" |
880 | |
881 | #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:151 |
882 | #, kde-format |
883 | msgctxt "choose file" |
884 | msgid "Choose" |
885 | msgstr "" |
886 | |
887 | #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:163 |
888 | #, fuzzy, kde-format |
889 | #| msgctxt "import latte layout" |
890 | #| msgid "Latte Dock Layout file v0.2" |
891 | msgctxt "layout template" |
892 | msgid "Latte Dock Layout Template file v0.2" |
893 | msgstr "Latte doko išdėstymo failas v0.2" |
894 | |
895 | #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:165 |
896 | #, fuzzy, kde-format |
897 | #| msgctxt "import latte layout" |
898 | #| msgid "Latte Dock Layout file v0.2" |
899 | msgctxt "view template" |
900 | msgid "Latte Dock View Template file v0.2" |
901 | msgstr "Latte doko išdėstymo failas v0.2" |
902 | |
903 | #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:176 |
904 | #, kde-format |
905 | msgid "" |
906 | "<i>%1</i> does not end with <i>.layout.latte</i> extension. Selected file " |
907 | "<b>rejected</b>." |
908 | msgstr "" |
909 | |
910 | #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:186 |
911 | #, kde-format |
912 | msgid "" |
913 | "<i>%1</i> does not end with <i>.view.latte</i> extension. Selected file " |
914 | "<b>rejected</b>." |
915 | msgstr "" |
916 | |
917 | #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:213 |
918 | #, fuzzy, kde-format |
919 | #| msgctxt "settings:layout export fail" |
920 | #| msgid "Layout <b>%0</b> export <b>failed</b>..." |
921 | msgctxt "settings:template export fail" |
922 | msgid "Template <b>%1</b> export <b>failed</b>..." |
923 | msgstr "Išdėstymo <b>%0</b> eksportavimas <b>nepavyko</b>..." |
924 | |
925 | #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:222 |
926 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:348 |
927 | #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:669 |
928 | #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:694 |
929 | #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:376 |
930 | #, kde-format |
931 | msgid "Open Location..." |
932 | msgstr "Atverti vietą..." |
933 | |
934 | #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:236 |
935 | #, fuzzy, kde-format |
936 | #| msgctxt "settings:layout export success" |
937 | #| msgid "Layout <b>%0</b> export succeeded..." |
938 | msgctxt "settings:template export success" |
939 | msgid "Template <b>%1</b> export succeeded..." |
940 | msgstr "Išdėstymo <b>%0</b> eksportavimas pavyko..." |
941 | |
942 | #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:298 |
943 | #, kde-format |
944 | msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" |
945 | msgstr "" |
946 | |
947 | #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:299 |
948 | #, kde-format |
949 | msgid "Overwrite File?" |
950 | msgstr "" |
951 | |
952 | #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:69 |
953 | #, fuzzy, kde-format |
954 | #| msgid "" |
955 | #| "The settings of <b>%0</b> tab have changed. Do you want to apply the " |
956 | #| "changes or discard them?" |
957 | msgid "" |
958 | "The settings have changed.<br/>Do you want to apply the changes or discard " |
959 | "them?" |
960 | msgstr "" |
961 | "Pasikeitė kortelės <b>%0</b> nuostatos. Ar norite pakeitimus pritaikyti, ar " |
962 | "juos atmesti?" |
963 | |
964 | #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:73 |
965 | #, kde-format |
966 | msgid "Apply Settings" |
967 | msgstr "Taikyti nuostatas" |
968 | |
969 | #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:107 |
970 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:602 |
971 | #, kde-format |
972 | msgid "Hide" |
973 | msgstr "Slėpti" |
974 | |
975 | #: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:69 |
976 | #, fuzzy, kde-format |
977 | #| msgid "Remove" |
978 | msgctxt "remove selected screens" |
979 | msgid "Remove Now" |
980 | msgstr "Šalinti" |
981 | |
982 | #: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:71 |
983 | #, fuzzy, kde-format |
984 | #| msgid "Remove selected layout" |
985 | msgid "Remove selected screen references" |
986 | msgstr "Šalinti pasirinktą išdėstymą" |
987 | |
988 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScreensDialog) |
989 | #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:14 |
990 | #, fuzzy, kde-format |
991 | #| msgid "Screens:" |
992 | msgid "Screens" |
993 | msgstr "Ekranai:" |
994 | |
995 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl) |
996 | #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:67 |
997 | #, kde-format |
998 | msgid "" |
999 | "<b>Select only</b> screens that are obsolete and you would like to remove " |
1000 | "their reference. Active screens or screens used in your layouts can not be " |
1001 | "removed." |
1002 | msgstr "" |
1003 | |
1004 | #: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:133 |
1005 | #, kde-format |
1006 | msgid "" |
1007 | "You are going to <b>remove %2</b> reference completely.<br/>Would you like " |
1008 | "to continue?" |
1009 | msgid_plural "" |
1010 | "You are going to <b>remove %2</b> references completely.<br/>Would you like " |
1011 | "to continue?" |
1012 | msgstr[0] "" |
1013 | msgstr[1] "" |
1014 | msgstr[2] "" |
1015 | msgstr[3] "" |
1016 | |
1017 | #: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:137 |
1018 | #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:527 |
1019 | #, kde-format |
1020 | msgid "Approve Removal" |
1021 | msgstr "" |
1022 | |
1023 | #: app/settings/screensdialog/screensmodel.cpp:238 |
1024 | #, fuzzy, kde-format |
1025 | #| msgid "Screens:" |
1026 | msgctxt "column for screens" |
1027 | msgid "Screens" |
1028 | msgstr "Ekranai:" |
1029 | |
1030 | #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:599 |
1031 | #, kde-format |
1032 | msgctxt "settings:counted layout with errors" |
1033 | msgid "<b>Error:</b> There is <b>1 layout</b> that has reported errors." |
1034 | msgid_plural "" |
1035 | "<b>Error:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported errors." |
1036 | msgstr[0] "" |
1037 | msgstr[1] "" |
1038 | msgstr[2] "" |
1039 | msgstr[3] "" |
1040 | |
1041 | #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:612 |
1042 | #, kde-format |
1043 | msgctxt "settings:counted layout with warnings" |
1044 | msgid "<b>Warning:</b> There is <b>1 layout</b> that has reported warnings." |
1045 | msgid_plural "" |
1046 | "<b>Warning:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported warnings." |
1047 | msgstr[0] "" |
1048 | msgstr[1] "" |
1049 | msgstr[2] "" |
1050 | msgstr[3] "" |
1051 | |
1052 | #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:622 |
1053 | #, kde-format |
1054 | msgid "Examine..." |
1055 | msgstr "" |
1056 | |
1057 | #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:640 |
1058 | #, kde-format |
1059 | msgctxt "settings:named layout with warnings" |
1060 | msgid "" |
1061 | "<b>Warning: %2</b> layout has reported <b>1 warning</b> that need your " |
1062 | "attention." |
1063 | msgid_plural "" |
1064 | "<b>Warning: %2</b> layout has reported <b>%1 warnings</b> that need your " |
1065 | "attention." |
1066 | msgstr[0] "" |
1067 | msgstr[1] "" |
1068 | msgstr[2] "" |
1069 | msgstr[3] "" |
1070 | |
1071 | #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:650 |
1072 | #, kde-format |
1073 | msgctxt "settings:named layout with errors" |
1074 | msgid "" |
1075 | "<b>Error: %2</b> layout has reported <b>1 error</b> that you need to repair." |
1076 | msgstr "" |
1077 | |
1078 | #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:660 |
1079 | #, kde-format |
1080 | msgctxt "errors count" |
1081 | msgid "1 error" |
1082 | msgid_plural "%1 errors" |
1083 | msgstr[0] "" |
1084 | msgstr[1] "" |
1085 | msgstr[2] "" |
1086 | msgstr[3] "" |
1087 | |
1088 | #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:664 |
1089 | #, fuzzy, kde-format |
1090 | #| msgid "Layout Warning" |
1091 | msgctxt "warnings count" |
1092 | msgid "1 warning" |
1093 | msgid_plural "%1 warnings" |
1094 | msgstr[0] "Išdėstymo įspėjimas" |
1095 | msgstr[1] "Išdėstymo įspėjimas" |
1096 | msgstr[2] "Išdėstymo įspėjimas" |
1097 | msgstr[3] "Išdėstymo įspėjimas" |
1098 | |
1099 | #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:669 |
1100 | #, kde-format |
1101 | msgctxt "settings: named layout with %2 errors and %3 warnings" |
1102 | msgid "" |
1103 | "<b>Error: %1</b> layout has reported <b>%2</b> and <b>%3</b> that you need " |
1104 | "to repair." |
1105 | msgstr "" |
1106 | |
1107 | #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:788 |
1108 | #, kde-format |
1109 | msgid "Dropped Raw Layout" |
1110 | msgstr "" |
1111 | |
1112 | #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:876 |
1113 | #, kde-format |
1114 | msgctxt "layout" |
1115 | msgid "Alternative" |
1116 | msgstr "Alternatyvus" |
1117 | |
1118 | #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:884 |
1119 | #, fuzzy, kde-format |
1120 | #| msgid "Layout <b>%0</b> imported successfully..." |
1121 | msgid "Layout <b>%2</b> imported successfully..." |
1122 | msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..." |
1123 | msgstr[0] "Išdėstymas <b>%0</b> sėkmingai importuotas..." |
1124 | msgstr[1] "Išdėstymas <b>%0</b> sėkmingai importuotas..." |
1125 | msgstr[2] "Išdėstymas <b>%0</b> sėkmingai importuotas..." |
1126 | msgstr[3] "Išdėstymas <b>%0</b> sėkmingai importuotas..." |
1127 | |
1128 | #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:1097 |
1129 | #, fuzzy, kde-format |
1130 | #| msgctxt "settings: layout name used" |
1131 | #| msgid "Layout <b>%0</b> is already used, please provide a different name..." |
1132 | msgctxt "settings: layout name used" |
1133 | msgid "Layout <b>%1</b> is already used, please provide a different name..." |
1134 | msgstr "" |
1135 | "Išdėstymas <b>%0</b> jau yra naudojamas, pasirinkite kitą pavadinimą..." |
1136 | |
1137 | #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:338 |
1138 | #, kde-format |
1139 | msgctxt "column for layout name" |
1140 | msgid "Name" |
1141 | msgstr "Pavadinimas" |
1142 | |
1143 | #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:345 |
1144 | #, kde-format |
1145 | msgctxt "column for layout to show in menu" |
1146 | msgid "In Menu" |
1147 | msgstr "Yra meniu punkte" |
1148 | |
1149 | #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:352 |
1150 | #, kde-format |
1151 | msgctxt "column for layout to hide borders for maximized windows" |
1152 | msgid "Borderless" |
1153 | msgstr "Be rėmelio" |
1154 | |
1155 | #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:359 |
1156 | #, kde-format |
1157 | msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to" |
1158 | msgid "Activities" |
1159 | msgstr "Veiklos" |
1160 | |
1161 | #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:901 |
1162 | #, fuzzy, kde-format |
1163 | #| msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to" |
1164 | #| msgid "Activities" |
1165 | msgid "All Activities" |
1166 | msgstr "Veiklos" |
1167 | |
1168 | #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:908 |
1169 | #, fuzzy, kde-format |
1170 | #| msgid "All Free Activities..." |
1171 | msgid "Free Activities" |
1172 | msgstr "Visos laisvos veiklos..." |
1173 | |
1174 | #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:915 |
1175 | #, fuzzy, kde-format |
1176 | #| msgid "Close Active Window" |
1177 | msgid "Current Activity" |
1178 | msgstr "Užverti aktyvų langą" |
1179 | |
1180 | #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:29 |
1181 | #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:67 |
1182 | #, kde-format |
1183 | msgid "Drop layout files here..." |
1184 | msgstr "Vilkite išdėstymo failus čia..." |
1185 | |
1186 | #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:69 |
1187 | #, fuzzy, kde-format |
1188 | #| msgid "Drop layout files here..." |
1189 | msgid "Drop raw layout text here..." |
1190 | msgstr "Vilkite išdėstymo failus čia..." |
1191 | |
1192 | #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:71 |
1193 | #, kde-format |
1194 | msgid "Unsupported data!" |
1195 | msgstr "" |
1196 | |
1197 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:126 |
1198 | #, kde-format |
1199 | msgid "File" |
1200 | msgstr "Failas" |
1201 | |
1202 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:130 |
1203 | #, kde-format |
1204 | msgid "Import Configuration..." |
1205 | msgstr "Importuoti konfigūraciją..." |
1206 | |
1207 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:133 |
1208 | #, kde-format |
1209 | msgid "Import your full configuration from previous backup" |
1210 | msgstr "Importuoti pilną konfigūraciją iš ankstesnės atsarginės kopijos" |
1211 | |
1212 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:136 |
1213 | #, kde-format |
1214 | msgid "Export Configuration..." |
1215 | msgstr "Eksportuoti konfigūraciją..." |
1216 | |
1217 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:139 |
1218 | #, kde-format |
1219 | msgid "Export your full configuration to create backup" |
1220 | msgstr "Eksportuoti pilną konfigūraciją, kad būtų sukurta atsarginė kopija" |
1221 | |
1222 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:144 |
1223 | #, fuzzy, kde-format |
1224 | #| msgid "Sc&reens..." |
1225 | msgid "&Screens..." |
1226 | msgstr "&Ekranai..." |
1227 | |
1228 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:147 |
1229 | #, kde-format |
1230 | msgid "Examing your screens and remove deprecated references" |
1231 | msgstr "" |
1232 | |
1233 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:150 |
1234 | #, kde-format |
1235 | msgid "&Quit Latte" |
1236 | msgstr "&Išeiti iš Latte" |
1237 | |
1238 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:258 |
1239 | #, kde-format |
1240 | msgctxt "import full configuration" |
1241 | msgid "Import Full Configuration" |
1242 | msgstr "Importuoti pilną konfigūraciją" |
1243 | |
1244 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:263 |
1245 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:292 |
1246 | #, kde-format |
1247 | msgctxt "import full configuration" |
1248 | msgid "Import" |
1249 | msgstr "Importuoti" |
1250 | |
1251 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:269 |
1252 | #, kde-format |
1253 | msgctxt "import full configuration" |
1254 | msgid "Latte Dock Full Configuration file" |
1255 | msgstr "Latte doko pilnos konfigūracijos failas" |
1256 | |
1257 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:282 |
1258 | #, kde-format |
1259 | msgid "Import: Full Configuration File" |
1260 | msgstr "Importuoti: Pilnos konfigūracijos failą" |
1261 | |
1262 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:283 |
1263 | #, kde-format |
1264 | msgid "" |
1265 | "You are importing full configuration file. Be careful, all <b>current " |
1266 | "settings and layouts will be lost</b>. It is advised to <b>take backup</b> " |
1267 | "first!<br>" |
1268 | msgstr "" |
1269 | "Jūs importuojate pilnos konfigūracijos failą. Būkite atsargūs, visos " |
1270 | "<b>esamos nuostatos ir išdėstymai bus prarasti</b>. Patariama, iš pradžių, " |
1271 | "<b>pasidaryti atsarginę kopiją</b>!<br>" |
1272 | |
1273 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:287 |
1274 | #, kde-format |
1275 | msgctxt "export full configuration" |
1276 | msgid "Take Backup..." |
1277 | msgstr "Padaryti atsarginę kopiją..." |
1278 | |
1279 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:289 |
1280 | #, kde-format |
1281 | msgid "Export your full configuration in order to take backup" |
1282 | msgstr "Eksportuoti pilną konfigūraciją siekiant pasidaryti atsarginę kopiją" |
1283 | |
1284 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:294 |
1285 | #, kde-format |
1286 | msgid "" |
1287 | "Import your full configuration and drop all your current settings and layouts" |
1288 | msgstr "" |
1289 | "Importuoti jūsų pilną konfigūraciją ir atmesti jūsų esamas nuostatas ir " |
1290 | "išdėstymus" |
1291 | |
1292 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:322 |
1293 | #, kde-format |
1294 | msgid "Export Full Configuration" |
1295 | msgstr "Eksportuoti pilną konfigūraciją" |
1296 | |
1297 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:326 |
1298 | #, kde-format |
1299 | msgctxt "export full configuration" |
1300 | msgid "Export" |
1301 | msgstr "Eksportuoti" |
1302 | |
1303 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:332 |
1304 | #, kde-format |
1305 | msgctxt "export full configuration" |
1306 | msgid "Latte Dock Full Configuration file v0.2" |
1307 | msgstr "Latte doko pilnos konfigūracijos failas v0.2" |
1308 | |
1309 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:342 |
1310 | #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:688 |
1311 | #, kde-format |
1312 | msgid "Full configuration export <b>failed</b>..." |
1313 | msgstr "Pilnos konfigūracijos eksportavimas <b>nepavyko</b>..." |
1314 | |
1315 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:362 |
1316 | #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:708 |
1317 | #, kde-format |
1318 | msgid "Full configuration export succeeded..." |
1319 | msgstr "Pilnos konfigūracijos eksportavimas pavyko..." |
1320 | |
1321 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:477 |
1322 | #, fuzzy, kde-format |
1323 | #| msgid "" |
1324 | #| "The settings of <b>%0</b> tab have changed. Do you want to apply the " |
1325 | #| "changes or discard them?" |
1326 | msgid "" |
1327 | "The settings of <b>%1</b> tab have changed.<br/>Do you want to apply the " |
1328 | "changes or discard them?" |
1329 | msgstr "" |
1330 | "Pasikeitė kortelės <b>%0</b> nuostatos. Ar norite pakeitimus pritaikyti, ar " |
1331 | "juos atmesti?" |
1332 | |
1333 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) |
1334 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:26 |
1335 | #, kde-format |
1336 | msgctxt "latte settings window" |
1337 | msgid "Settings" |
1338 | msgstr "Nuostatos" |
1339 | |
1340 | #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, layoutsTab) |
1341 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:36 |
1342 | #, fuzzy, kde-format |
1343 | #| msgid "Layouts" |
1344 | msgid "Layouts Editor" |
1345 | msgstr "Išdėstymai" |
1346 | |
1347 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, singleToolBtn) |
1348 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:67 |
1349 | #, fuzzy, kde-format |
1350 | #| msgid "Only one layout can be present in memory at all cases" |
1351 | msgid "Only one layout is applied at all times for all activities" |
1352 | msgstr "Atmintyje visais atvejais gali būti tik vienas išdėstymas" |
1353 | |
1354 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, singleToolBtn) |
1355 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:70 |
1356 | #, fuzzy, kde-format |
1357 | #| msgctxt "single layout" |
1358 | #| msgid "Single Layout" |
1359 | msgctxt "single layout" |
1360 | msgid "Single layout at all times" |
1361 | msgstr "Vienas išdėstymas" |
1362 | |
1363 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, multipleToolBtn) |
1364 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:84 |
1365 | #, fuzzy, kde-format |
1366 | #| msgid "" |
1367 | #| "Multiple layouts can be present and active in memory at the same time" |
1368 | msgid "" |
1369 | "Multiple layouts can be present and active in memory at the same time for " |
1370 | "different activities" |
1371 | msgstr "Atmintyje vienu metu gali būti aktyvūs keli išdėstymai" |
1372 | |
1373 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, multipleToolBtn) |
1374 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:87 |
1375 | #, fuzzy, kde-format |
1376 | #| msgid "multiple layouts hidden file" |
1377 | msgctxt "multiple layouts" |
1378 | msgid "Multiple layouts based on activities" |
1379 | msgstr "kelių išdėstymų paslėptas failas" |
1380 | |
1381 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, switchButton) |
1382 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:177 |
1383 | #, fuzzy, kde-format |
1384 | #| msgctxt "switch layout" |
1385 | #| msgid "Switch" |
1386 | msgid "Switch" |
1387 | msgstr "Perjungti" |
1388 | |
1389 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activitiesButton) |
1390 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:191 |
1391 | #, fuzzy, kde-format |
1392 | #| msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to" |
1393 | #| msgid "Activities" |
1394 | msgid "Activities..." |
1395 | msgstr "Veiklos" |
1396 | |
1397 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton) |
1398 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:247 |
1399 | #, fuzzy, kde-format |
1400 | #| msgctxt "new layout" |
1401 | #| msgid "New" |
1402 | msgid "New" |
1403 | msgstr "Naujas" |
1404 | |
1405 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateBtn) |
1406 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateButton) |
1407 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:258 |
1408 | #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:148 |
1409 | #, kde-format |
1410 | msgid "Duplicate" |
1411 | msgstr "" |
1412 | |
1413 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) |
1414 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:272 |
1415 | #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:616 |
1416 | #, kde-format |
1417 | msgid "Remove" |
1418 | msgstr "Šalinti" |
1419 | |
1420 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enabledButton) |
1421 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:299 |
1422 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:498 |
1423 | #, kde-format |
1424 | msgid "Enabled" |
1425 | msgstr "Įjungta" |
1426 | |
1427 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, readOnlyButton) |
1428 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:310 |
1429 | #, kde-format |
1430 | msgid "Read Only" |
1431 | msgstr "" |
1432 | |
1433 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton) |
1434 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:356 |
1435 | #, kde-format |
1436 | msgid "Details..." |
1437 | msgstr "Išsamiau..." |
1438 | |
1439 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton) |
1440 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:438 |
1441 | #, fuzzy, kde-format |
1442 | #| msgctxt "import layout" |
1443 | #| msgid "&Import..." |
1444 | msgid "Import..." |
1445 | msgstr "&Importuoti..." |
1446 | |
1447 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton) |
1448 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:452 |
1449 | #, fuzzy, kde-format |
1450 | #| msgctxt "export full configuration" |
1451 | #| msgid "Export" |
1452 | msgid "Export..." |
1453 | msgstr "Eksportuoti" |
1454 | |
1455 | #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, exportButton) |
1456 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:459 |
1457 | #, kde-format |
1458 | msgid "Ctrl+S" |
1459 | msgstr "Vald+S" |
1460 | |
1461 | #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, preferencesTab) |
1462 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:499 |
1463 | #, kde-format |
1464 | msgid "Preferences" |
1465 | msgstr "Nuostatos" |
1466 | |
1467 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox) |
1468 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:540 |
1469 | #, kde-format |
1470 | msgid "Provide visual feedback when layouts are activated automatically" |
1471 | msgstr "" |
1472 | "Pateikti vaizdinį grįžtamąjį ryšį, kai išdėstymai yra aktyvuojami " |
1473 | "automatiškai" |
1474 | |
1475 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox) |
1476 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:543 |
1477 | #, kde-format |
1478 | msgid "Show informative window for layouts automatic activation" |
1479 | msgstr "Rodyti informacinį automatinio veiklų aktyvavimo langą" |
1480 | |
1481 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicEffectLbl) |
1482 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:571 |
1483 | #, kde-format |
1484 | msgid "Parabolic Effect:" |
1485 | msgstr "Parabolinis efektas:" |
1486 | |
1487 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, smallParabolicBtn) |
1488 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:603 |
1489 | #, kde-format |
1490 | msgctxt "small spread" |
1491 | msgid "Small" |
1492 | msgstr "" |
1493 | |
1494 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, mediumParabolicBtn) |
1495 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:631 |
1496 | #, fuzzy, kde-format |
1497 | #| msgctxt "medium sensitivity" |
1498 | #| msgid "Medium" |
1499 | msgctxt "medium spread" |
1500 | msgid "Medium" |
1501 | msgstr "Vidutinis" |
1502 | |
1503 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, largeParabolicBtn) |
1504 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:659 |
1505 | #, kde-format |
1506 | msgctxt "large spread" |
1507 | msgid "Large" |
1508 | msgstr "" |
1509 | |
1510 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicSpreadLbl) |
1511 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:669 |
1512 | #, kde-format |
1513 | msgid "spread" |
1514 | msgstr "" |
1515 | |
1516 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autostartChkBox) |
1517 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:726 |
1518 | #, kde-format |
1519 | msgid "Start the application automatically after each relogin" |
1520 | msgstr "Po kiekvieno prisijungimo, paleisti programą automatiškai" |
1521 | |
1522 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autostartChkBox) |
1523 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:729 |
1524 | #, kde-format |
1525 | msgid "Enable autostart during startup" |
1526 | msgstr "Ijungti automatinį Latte paleidimą, įjungus kompiuterį" |
1527 | |
1528 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox) |
1529 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:752 |
1530 | #, kde-format |
1531 | msgid "Press and hold ⌘ to show shortcuts badges for applets and tasks" |
1532 | msgstr "" |
1533 | "Paspausti ir laikyti ⌘, siekiant rodyti programėlių ir užduočių sparčiųjų " |
1534 | "klavišų ženklelius" |
1535 | |
1536 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox) |
1537 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:755 |
1538 | #, kde-format |
1539 | msgid "Press and Hold ⌘ to show shortcuts badges" |
1540 | msgstr "Paspausti ir laikyti ⌘, kad būtų rodomi sparčiųjų klavišų ženkleliai" |
1541 | |
1542 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, badges3DStyleChkBox) |
1543 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:762 |
1544 | #, kde-format |
1545 | msgid "Use 3D style for notification and shortcut badges" |
1546 | msgstr "Naudoti trimatį (3D) pranešimų ir sparčiųjų klavišų ženklelių stilių" |
1547 | |
1548 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, broadcastGeomChkBox) |
1549 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:841 |
1550 | #, kde-format |
1551 | msgid "Inform Plasma desktop for available desktop space" |
1552 | msgstr "" |
1553 | |
1554 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contextMenuLbl) |
1555 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:912 |
1556 | #, kde-format |
1557 | msgid "Context Menu:" |
1558 | msgstr "" |
1559 | |
1560 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionsLbl) |
1561 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:936 |
1562 | #, kde-format |
1563 | msgid "Actions:" |
1564 | msgstr "Veiksmai:" |
1565 | |
1566 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, contextMenuActionsBtn) |
1567 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:968 |
1568 | #, fuzzy, kde-format |
1569 | #| msgid "Actions" |
1570 | msgid "Actions..." |
1571 | msgstr "Veiksmai" |
1572 | |
1573 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screensLbl) |
1574 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1011 |
1575 | #, kde-format |
1576 | msgid "Screens:" |
1577 | msgstr "Ekranai:" |
1578 | |
1579 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox) |
1580 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl) |
1581 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1044 |
1582 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1079 |
1583 | #, kde-format |
1584 | msgid "" |
1585 | "Different hardware can have different delays during screen changes.\n" |
1586 | "This tracker is used in order to not lose any screen related update." |
1587 | msgstr "" |
1588 | "Įvairi aparatinė įranga ekrano pakeitimo metu gali delsti skirtingai.\n" |
1589 | "Šis seklys yra naudojamas, siekiant neprarasti jokio su ekranu susijusio " |
1590 | "atnaujinimo." |
1591 | |
1592 | #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox) |
1593 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1053 |
1594 | #, kde-format |
1595 | msgid " ms." |
1596 | msgstr " msek." |
1597 | |
1598 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl) |
1599 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1082 |
1600 | #, kde-format |
1601 | msgid "reaction delay for changes" |
1602 | msgstr "pakeitimų reakcijos delsa" |
1603 | |
1604 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox) |
1605 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1107 |
1606 | #, kde-format |
1607 | msgid "" |
1608 | "Activate support for borderless maximized windows between different layouts" |
1609 | msgstr "" |
1610 | "Aktyvuoti palaikymą, skirtą berėmiams išskleistiems langams tarp įvairių " |
1611 | "išdėstymų" |
1612 | |
1613 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox) |
1614 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1110 |
1615 | #, kde-format |
1616 | msgid "Support borderless maximized windows in different layouts" |
1617 | msgstr "Palaikyti berėmius išskleistus langus įvairiuose išdėstymuose" |
1618 | |
1619 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appearanceLbl) |
1620 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1132 |
1621 | #, kde-format |
1622 | msgid "Appearance:" |
1623 | msgstr "Išvaizda:" |
1624 | |
1625 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressChkBox) |
1626 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1179 |
1627 | #, kde-format |
1628 | msgid "" |
1629 | "Forward ⌘ press from KWin to Latte in order to activate Application " |
1630 | "Launcher. It is suggested to disable that option if you remove Latte." |
1631 | msgstr "" |
1632 | "Persiųsti ⌘ paspaudimą iš KWin į Latte, siekiant aktyvuoti programų " |
1633 | "paleidyklę. Jei pašalinsite Latte, yra siūloma išjungti šią parinktį." |
1634 | |
1635 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressChkBox) |
1636 | #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1182 |
1637 | #, kde-format |
1638 | msgid "Press ⌘ to activate Application Launcher" |
1639 | msgstr "Paspausti ⌘, siekiant aktyvuoti programų paleidyklę" |
1640 | |
1641 | #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:112 |
1642 | #, kde-format |
1643 | msgid "Layout" |
1644 | msgstr "Išdėstymas" |
1645 | |
1646 | #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:116 |
1647 | #, kde-format |
1648 | msgctxt "switch layout" |
1649 | msgid "Switch" |
1650 | msgstr "Perjungti" |
1651 | |
1652 | #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:117 |
1653 | #, kde-format |
1654 | msgid "Switch to selected layout" |
1655 | msgstr "Perjungti į pasirinktą išdėstymą" |
1656 | |
1657 | #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:123 |
1658 | #, fuzzy, kde-format |
1659 | #| msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to" |
1660 | #| msgid "Activities" |
1661 | msgid "&Activities" |
1662 | msgstr "Veiklos" |
1663 | |
1664 | #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:124 |
1665 | #, kde-format |
1666 | msgid "Show Plasma Activities manager" |
1667 | msgstr "" |
1668 | |
1669 | #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:132 |
1670 | #, kde-format |
1671 | msgctxt "new layout" |
1672 | msgid "&New" |
1673 | msgstr "&Naujas" |
1674 | |
1675 | #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:133 |
1676 | #, kde-format |
1677 | msgid "New layout" |
1678 | msgstr "Naujas išdėstymas" |
1679 | |
1680 | #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:145 |
1681 | #, kde-format |
1682 | msgctxt "duplicate layout" |
1683 | msgid "&Duplicate" |
1684 | msgstr "" |
1685 | |
1686 | #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:146 |
1687 | #, fuzzy, kde-format |
1688 | #| msgid "Switch to selected layout" |
1689 | msgid "Duplicate selected layout" |
1690 | msgstr "Perjungti į pasirinktą išdėstymą" |
1691 | |
1692 | #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:152 |
1693 | #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:91 |
1694 | #, kde-format |
1695 | msgctxt "remove layout" |
1696 | msgid "Remove" |
1697 | msgstr "Šalinti" |
1698 | |
1699 | #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:153 |
1700 | #, kde-format |
1701 | msgid "Remove selected layout" |
1702 | msgstr "Šalinti pasirinktą išdėstymą" |
1703 | |
1704 | #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:162 |
1705 | #, fuzzy, kde-format |
1706 | #| msgid "Enabled" |
1707 | msgid "Ena&bled" |
1708 | msgstr "Įjungta" |
1709 | |
1710 | #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:163 |
1711 | #, kde-format |
1712 | msgid "Assign in activities in order to be activated through Plasma Activities" |
1713 | msgstr "" |
1714 | |
1715 | #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:170 |
1716 | #, kde-format |
1717 | msgctxt "read only layout" |
1718 | msgid "&Read Only" |
1719 | msgstr "" |
1720 | |
1721 | #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:171 |
1722 | #, fuzzy, kde-format |
1723 | #| msgid "Show selected layout details" |
1724 | msgid "Make selected layout read-only" |
1725 | msgstr "Rodyti išsamesnę pasirinkto išdėstymo informaciją" |
1726 | |
1727 | #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:178 |
1728 | #, fuzzy, kde-format |
1729 | #| msgid "Docks/Panels" |
1730 | msgctxt "layout docks / panels" |
1731 | msgid "Docks, &Panels..." |
1732 | msgstr "Dokai/Skydeliai" |
1733 | |
1734 | #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:179 |
1735 | #, fuzzy, kde-format |
1736 | #| msgid "Show selected layout details" |
1737 | msgid "Show selected layouts docks and panels" |
1738 | msgstr "Rodyti išsamesnę pasirinkto išdėstymo informaciją" |
1739 | |
1740 | #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:185 |
1741 | #, kde-format |
1742 | msgctxt "layout details" |
1743 | msgid "De&tails..." |
1744 | msgstr "&Išsamiau..." |
1745 | |
1746 | #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:186 |
1747 | #, kde-format |
1748 | msgid "Show selected layout details" |
1749 | msgstr "Rodyti išsamesnę pasirinkto išdėstymo informaciją" |
1750 | |
1751 | #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:196 |
1752 | #, fuzzy, kde-format |
1753 | #| msgctxt "import layout" |
1754 | #| msgid "Import" |
1755 | msgctxt "import layout" |
1756 | msgid "&Import" |
1757 | msgstr "Importuoti" |
1758 | |
1759 | #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:197 |
1760 | #, fuzzy, kde-format |
1761 | #| msgid "Import layout file from your system" |
1762 | msgid "Import layout from various resources" |
1763 | msgstr "Importuoti išdėstymo failą iš savo sistemos" |
1764 | |
1765 | #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:208 |
1766 | #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:108 |
1767 | #, fuzzy, kde-format |
1768 | #| msgctxt "export layout" |
1769 | #| msgid "Export" |
1770 | msgctxt "export layout" |
1771 | msgid "&Export" |
1772 | msgstr "Eksportuoti" |
1773 | |
1774 | #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:209 |
1775 | #, kde-format |
1776 | msgid "Export selected layout at your system" |
1777 | msgstr "Eksportuoti pažymėtą išdėstymą savo sistemoje" |
1778 | |
1779 | #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:229 |
1780 | #, kde-format |
1781 | msgctxt "import layout" |
1782 | msgid "&Import From Local File..." |
1783 | msgstr "" |
1784 | |
1785 | #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:234 |
1786 | #, kde-format |
1787 | msgctxt "download layout" |
1788 | msgid "Import From K&DE Online Store..." |
1789 | msgstr "" |
1790 | |
1791 | #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:249 |
1792 | #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:188 |
1793 | #, fuzzy, kde-format |
1794 | #| msgctxt "export layout" |
1795 | #| msgid "&Export..." |
1796 | msgctxt "export for backup" |
1797 | msgid "&Export For Backup..." |
1798 | msgstr "&Eksportuoti..." |
1799 | |
1800 | #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:254 |
1801 | #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:193 |
1802 | #, fuzzy, kde-format |
1803 | #| msgid "Export Layout" |
1804 | msgctxt "export as template" |
1805 | msgid "Export As &Template..." |
1806 | msgstr "Eksportuoti išdėstymą" |
1807 | |
1808 | #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:290 |
1809 | #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:169 |
1810 | #, kde-format |
1811 | msgid "Templates..." |
1812 | msgstr "" |
1813 | |
1814 | #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:291 |
1815 | #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:170 |
1816 | #, kde-format |
1817 | msgid "Open templates directory" |
1818 | msgstr "" |
1819 | |
1820 | #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:367 |
1821 | #, fuzzy, kde-format |
1822 | #| msgctxt "settings:not permitted switching layout" |
1823 | #| msgid "You need to <b>apply</b> your changes first to switch layout..." |
1824 | msgctxt "settings:not permitted switching layout" |
1825 | msgid "" |
1826 | "You need to <b>apply</b> your changes first to switch layout afterwards..." |
1827 | msgstr "" |
1828 | "Norėdami perjungti išdėstymą, iš pradžių, turite <b>taikyti</b> pakeitimus..." |
1829 | |
1830 | #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:444 |
1831 | #, fuzzy, kde-format |
1832 | #| msgctxt "settings:layout added successfully" |
1833 | #| msgid "Layout <b>%0</b> added successfully..." |
1834 | msgctxt "settings:layout added successfully" |
1835 | msgid "Layout <b>%1</b> added successfully..." |
1836 | msgstr "Išdėstymas <b>%0</b> sėkmingai pridėtas..." |
1837 | |
1838 | #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:480 |
1839 | #, fuzzy, kde-format |
1840 | #| msgctxt "settings:layout downloaded successfully" |
1841 | #| msgid "Layout <b>%0</b> downloaded successfully..." |
1842 | msgctxt "settings:layout downloaded successfully" |
1843 | msgid "Layout <b>%1</b> downloaded successfully..." |
1844 | msgstr "Išdėstymas <b>%0</b> sėkmingai atsisiųstas..." |
1845 | |
1846 | #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:506 |
1847 | #, kde-format |
1848 | msgctxt "settings: active layout remove" |
1849 | msgid "<b>Active</b> layouts can not be removed..." |
1850 | msgstr "<b>Aktyvūs</b> išdėstymai negali būti pašalinti..." |
1851 | |
1852 | #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:512 |
1853 | #, kde-format |
1854 | msgctxt "settings: locked layout remove" |
1855 | msgid "Locked layouts can not be removed..." |
1856 | msgstr "Užrakinti išdėstymai negali būti pašalinti..." |
1857 | |
1858 | #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:541 |
1859 | #, kde-format |
1860 | msgctxt "import layout" |
1861 | msgid "Import Layout" |
1862 | msgstr "Importuoti išdėstymą" |
1863 | |
1864 | #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:544 |
1865 | #, kde-format |
1866 | msgctxt "import layout" |
1867 | msgid "Import" |
1868 | msgstr "Importuoti" |
1869 | |
1870 | #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:550 |
1871 | #, kde-format |
1872 | msgctxt "import latte layout" |
1873 | msgid "Latte Dock Layout file v0.2" |
1874 | msgstr "Latte doko išdėstymo failas v0.2" |
1875 | |
1876 | #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:551 |
1877 | #, kde-format |
1878 | msgctxt "import older latte layout" |
1879 | msgid "Latte Dock Layout file v0.1" |
1880 | msgstr "Latte doko išdėstymo failas v0.1" |
1881 | |
1882 | #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:562 |
1883 | #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:784 |
1884 | #, fuzzy, kde-format |
1885 | #| msgid "Layout <b>%0</b> imported successfully..." |
1886 | msgctxt "settings:layout imported successfully" |
1887 | msgid "Layout <b>%1</b> imported successfully..." |
1888 | msgstr "Išdėstymas <b>%0</b> sėkmingai importuotas..." |
1889 | |
1890 | #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:566 |
1891 | #, kde-format |
1892 | msgctxt "settings:deprecated layouts import failed" |
1893 | msgid "Import layouts from deprecated version <b>failed</b>..." |
1894 | msgstr "Išdėstymų importavimas iš prieštaringos versijos <b>nepavyko</b>..." |
1895 | |
1896 | #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:622 |
1897 | #, fuzzy, kde-format |
1898 | #| msgid "Export Layout" |
1899 | msgid "Export Layout For Backup" |
1900 | msgstr "Eksportuoti išdėstymą" |
1901 | |
1902 | #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:624 |
1903 | #, kde-format |
1904 | msgctxt "export layout" |
1905 | msgid "Export" |
1906 | msgstr "Eksportuoti" |
1907 | |
1908 | #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:630 |
1909 | #, kde-format |
1910 | msgctxt "export layout" |
1911 | msgid "Latte Dock Layout file v0.2" |
1912 | msgstr "Latte doko išdėstymo failas v0.2" |
1913 | |
1914 | #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:640 |
1915 | #, fuzzy, kde-format |
1916 | #| msgctxt "settings:layout export fail" |
1917 | #| msgid "Layout <b>%0</b> export <b>failed</b>..." |
1918 | msgctxt "settings:layout export fail" |
1919 | msgid "Layout <b>%1</b> export <b>failed</b>..." |
1920 | msgstr "Išdėstymo <b>%0</b> eksportavimas <b>nepavyko</b>..." |
1921 | |
1922 | #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:682 |
1923 | #, fuzzy, kde-format |
1924 | #| msgctxt "settings:layout export success" |
1925 | #| msgid "Layout <b>%0</b> export succeeded..." |
1926 | msgctxt "settings:layout export success" |
1927 | msgid "Layout <b>%1</b> export succeeded..." |
1928 | msgstr "Išdėstymo <b>%0</b> eksportavimas pavyko..." |
1929 | |
1930 | #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:773 |
1931 | #, fuzzy, kde-format |
1932 | #| msgid "Layout <b>%0</b> imported successfully..." |
1933 | msgctxt "settings:layout imported successfully" |
1934 | msgid "Layout <b>%2</b> imported successfully..." |
1935 | msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..." |
1936 | msgstr[0] "Išdėstymas <b>%0</b> sėkmingai importuotas..." |
1937 | msgstr[1] "Išdėstymas <b>%0</b> sėkmingai importuotas..." |
1938 | msgstr[2] "Išdėstymas <b>%0</b> sėkmingai importuotas..." |
1939 | msgstr[3] "Išdėstymas <b>%0</b> sėkmingai importuotas..." |
1940 | |
1941 | #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:49 |
1942 | #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:50 |
1943 | #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:51 |
1944 | #, kde-format |
1945 | msgctxt "number in percentage, e.g. 85%" |
1946 | msgid "%1%" |
1947 | msgstr "" |
1948 | |
1949 | #: app/settings/viewsdialog/delegates/namedelegate.cpp:55 |
1950 | #, fuzzy, kde-format |
1951 | #| msgid "Options" |
1952 | msgid "optional" |
1953 | msgstr "Parinktys" |
1954 | |
1955 | #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:103 |
1956 | #, kde-format |
1957 | msgid "Cut" |
1958 | msgstr "" |
1959 | |
1960 | #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:107 |
1961 | #, fuzzy, kde-format |
1962 | #| msgctxt "copy layout" |
1963 | #| msgid "Copy" |
1964 | msgid "Copy" |
1965 | msgstr "Kopijuoti" |
1966 | |
1967 | #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:111 |
1968 | #, kde-format |
1969 | msgid "Paste" |
1970 | msgstr "" |
1971 | |
1972 | #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:115 |
1973 | #, fuzzy, kde-format |
1974 | #| msgid "Switch to selected layout" |
1975 | msgid "Duplicate Here" |
1976 | msgstr "Perjungti į pasirinktą išdėstymą" |
1977 | |
1978 | #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:319 |
1979 | #, kde-format |
1980 | msgid "" |
1981 | "Docks and panels from <b>Paste</b> action are already present in current " |
1982 | "layout" |
1983 | msgstr "" |
1984 | |
1985 | #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:574 |
1986 | #, kde-format |
1987 | msgid "" |
1988 | "Really nice! You are good to go, your layout does not report any errors or " |
1989 | "warnings." |
1990 | msgstr "" |
1991 | |
1992 | #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:593 |
1993 | #, fuzzy, kde-format |
1994 | #| msgid "Layout" |
1995 | msgid "Edit Layout" |
1996 | msgstr "Išdėstymas" |
1997 | |
1998 | #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:622 |
1999 | #, kde-format |
2000 | msgid "Validate" |
2001 | msgstr "" |
2002 | |
2003 | #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:641 |
2004 | #, kde-format |
2005 | msgid "" |
2006 | "After you have made your layout file changes, please click <b>Validate</b> " |
2007 | "to confirm them." |
2008 | msgstr "" |
2009 | |
2010 | #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:657 |
2011 | #, kde-format |
2012 | msgctxt "error id and title" |
2013 | msgid "<b>Error #%1: %2</b> <br/>" |
2014 | msgstr "" |
2015 | |
2016 | #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:659 |
2017 | #, kde-format |
2018 | msgid "" |
2019 | "In your layout there are two or more applets with same id. Such situation " |
2020 | "can create crashes, abnormal behavior and data loss when you activate and " |
2021 | "use this layout.<br/>" |
2022 | msgstr "" |
2023 | |
2024 | #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:662 |
2025 | #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:753 |
2026 | #, kde-format |
2027 | msgid "<b>Applets:</b><br/>" |
2028 | msgstr "" |
2029 | |
2030 | #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:670 |
2031 | #, kde-format |
2032 | msgctxt "" |
2033 | "applets with same id error, applet name, applet id, containment name, " |
2034 | "containment id" |
2035 | msgid " • <b>%1</b> [#%2] inside <b>%3</b> [#%4]<br/>" |
2036 | msgstr "" |
2037 | |
2038 | #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:678 |
2039 | #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:734 |
2040 | #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:789 |
2041 | #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:828 |
2042 | #, kde-format |
2043 | msgid "<b>Possible Solutions:</b><br/>" |
2044 | msgstr "" |
2045 | |
2046 | #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:679 |
2047 | #, kde-format |
2048 | msgid " 1. Activate this layout and restart Latte<br/>" |
2049 | msgstr "" |
2050 | |
2051 | #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:680 |
2052 | #, kde-format |
2053 | msgid " 2. Remove the mentioned applets from your layout<br/>" |
2054 | msgstr "" |
2055 | |
2056 | #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:681 |
2057 | #, kde-format |
2058 | msgid "" |
2059 | " 3. Update manually the applets id when the layout is <b>not " |
2060 | "active</b><br/>" |
2061 | msgstr "" |
2062 | |
2063 | #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:682 |
2064 | #, kde-format |
2065 | msgid " 4. Remove this layout totally<br/>" |
2066 | msgstr "" |
2067 | |
2068 | #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:694 |
2069 | #, kde-format |
2070 | msgctxt "error id and title" |
2071 | msgid "<b>Error #%1: %2</b> <br/><br/>" |
2072 | msgstr "" |
2073 | |
2074 | #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:695 |
2075 | #, kde-format |
2076 | msgid "" |
2077 | "In your layout there are orphaned pseudo applets that link to unexistent " |
2078 | "subcontainments. Such case is for example a systemtray that has lost " |
2079 | "connection with its child applets. Such situation can create crashes, " |
2080 | "abnormal behavior and data loss when you activate and use this layout.<br/>" |
2081 | msgstr "" |
2082 | |
2083 | #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:698 |
2084 | #, kde-format |
2085 | msgid "<b>Pseudo Applets:</b><br/>" |
2086 | msgstr "" |
2087 | |
2088 | #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:710 |
2089 | #, kde-format |
2090 | msgctxt "" |
2091 | "orphaned pseudo applets, applet name, applet id, containment name, " |
2092 | "containment id" |
2093 | msgid " • <b>%1</b> [#%2] inside <b>%3</b> [#%4]<br/>" |
2094 | msgstr "" |
2095 | |
2096 | #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:718 |
2097 | #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:810 |
2098 | #, fuzzy, kde-format |
2099 | #| msgid "Orphan Systrays:" |
2100 | msgid "<b>Orphaned Subcontainments:</b><br/>" |
2101 | msgstr "Liekamieji sistemos dėklai:" |
2102 | |
2103 | #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:728 |
2104 | #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:820 |
2105 | #, kde-format |
2106 | msgctxt "orphaned subcontainments, containment name, containment id" |
2107 | msgid " • <b>%1</b> [#%2] <br/>" |
2108 | msgstr "" |
2109 | |
2110 | #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:735 |
2111 | #, kde-format |
2112 | msgid "" |
2113 | " 1. Update manually the subcontainment id inside pseudo applet " |
2114 | "settings when the layout is <b>not active</b><br/>" |
2115 | msgstr "" |
2116 | |
2117 | #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:736 |
2118 | #, kde-format |
2119 | msgid " 2. Remove this layout totally<br/>" |
2120 | msgstr "" |
2121 | |
2122 | #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:749 |
2123 | #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:806 |
2124 | #, kde-format |
2125 | msgctxt "warning id and title" |
2126 | msgid "<b>Warning #%1: %2</b> <br/><br/>" |
2127 | msgstr "" |
2128 | |
2129 | #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:750 |
2130 | #, kde-format |
2131 | msgid "" |
2132 | "In your layout there are applets and containments with the same id. Such " |
2133 | "situation is not dangerous but it should not occur.<br/>" |
2134 | msgstr "" |
2135 | |
2136 | #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:765 |
2137 | #, kde-format |
2138 | msgctxt "applets, applet name, applet id, containment name, containment id" |
2139 | msgid " • <b>%1</b> [#%2] inside <b>%3</b> [#%4]<br/>" |
2140 | msgstr "" |
2141 | |
2142 | #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:773 |
2143 | #, kde-format |
2144 | msgid "<b>Containments:</b><br/>" |
2145 | msgstr "" |
2146 | |
2147 | #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:783 |
2148 | #, kde-format |
2149 | msgctxt "containments, containment name, containment id" |
2150 | msgid " • <b>%1</b> [#%2] <br/>" |
2151 | msgstr "" |
2152 | |
2153 | #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:790 |
2154 | #, kde-format |
2155 | msgid "" |
2156 | " 1. Update manually the containments or applets id when the " |
2157 | "layout is <b>not active</b><br/>" |
2158 | msgstr "" |
2159 | |
2160 | #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:791 |
2161 | #, kde-format |
2162 | msgid "" |
2163 | " 2. Remove any of the containments or applets that conflict with " |
2164 | "each other<br/>" |
2165 | msgstr "" |
2166 | |
2167 | #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:807 |
2168 | #, kde-format |
2169 | msgid "" |
2170 | "In your layout there are orphaned subcontainments that are not used by any " |
2171 | "dock or panel. Such situation is not dangerous but it is advised to remove " |
2172 | "them in order to reduce memory usage.<br/>" |
2173 | msgstr "" |
2174 | |
2175 | #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:829 |
2176 | #, kde-format |
2177 | msgid "" |
2178 | " 1. Click <b>Repair</b> button in order to remove orphaned " |
2179 | "subcontainments<br/>" |
2180 | msgstr "" |
2181 | |
2182 | #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:830 |
2183 | #, kde-format |
2184 | msgid "" |
2185 | " 2. Remove manually orphaned subcontainments when the layout is " |
2186 | "<b>not active</b><br/>" |
2187 | msgstr "" |
2188 | |
2189 | #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:833 |
2190 | #, kde-format |
2191 | msgid "Repair" |
2192 | msgstr "" |
2193 | |
2194 | #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:33 |
2195 | #, kde-format |
2196 | msgid "Apply Now" |
2197 | msgstr "" |
2198 | |
2199 | #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:34 |
2200 | #, kde-format |
2201 | msgid "Apply all dock, panels changes now" |
2202 | msgstr "" |
2203 | |
2204 | #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ViewsDialog) |
2205 | #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:14 |
2206 | #, kde-format |
2207 | msgid "Docks/Panels" |
2208 | msgstr "Dokai/Skydeliai" |
2209 | |
2210 | #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:69 |
2211 | #, fuzzy, kde-format |
2212 | #| msgctxt "new layout" |
2213 | #| msgid "&New" |
2214 | msgctxt "new view" |
2215 | msgid "&New" |
2216 | msgstr "&Naujas" |
2217 | |
2218 | #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:70 |
2219 | #, fuzzy, kde-format |
2220 | #| msgid "Latte Dock panel" |
2221 | msgid "New dock or panel" |
2222 | msgstr "Latte doko skydelis" |
2223 | |
2224 | #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:83 |
2225 | #, kde-format |
2226 | msgctxt "duplicate dock or panel" |
2227 | msgid "&Duplicate" |
2228 | msgstr "" |
2229 | |
2230 | #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:84 |
2231 | #, fuzzy, kde-format |
2232 | #| msgid "Switch to selected layout" |
2233 | msgid "Duplicate selected dock or panel" |
2234 | msgstr "Perjungti į pasirinktą išdėstymą" |
2235 | |
2236 | #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:92 |
2237 | #, fuzzy, kde-format |
2238 | #| msgid "Remove selected layout" |
2239 | msgid "Remove selected view" |
2240 | msgstr "Šalinti pasirinktą išdėstymą" |
2241 | |
2242 | #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:100 |
2243 | #, fuzzy, kde-format |
2244 | #| msgctxt "import layout" |
2245 | #| msgid "&Import..." |
2246 | msgctxt "import dock/panel" |
2247 | msgid "&Import..." |
2248 | msgstr "&Importuoti..." |
2249 | |
2250 | #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:101 |
2251 | #, kde-format |
2252 | msgid "Import dock or panel from local file" |
2253 | msgstr "" |
2254 | |
2255 | #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:109 |
2256 | #, fuzzy, kde-format |
2257 | #| msgid "Export selected layout at your system" |
2258 | msgid "Export selected dock or panel at your system" |
2259 | msgstr "Eksportuoti pažymėtą išdėstymą savo sistemoje" |
2260 | |
2261 | #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:305 |
2262 | #, fuzzy, kde-format |
2263 | #| msgctxt "settings:layout added successfully" |
2264 | #| msgid "<b>%0</b> was added successfully..." |
2265 | msgctxt "settings:dock/panel added successfully" |
2266 | msgid "<b>%1</b> added successfully..." |
2267 | msgstr "<b>%0</b> sėkmingai pridėtas..." |
2268 | |
2269 | #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:328 |
2270 | #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:407 |
2271 | #, kde-format |
2272 | msgid "" |
2273 | "<b>Export</b> functionality is supported only for one dock or panel each " |
2274 | "time." |
2275 | msgstr "" |
2276 | |
2277 | #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:342 |
2278 | #, fuzzy, kde-format |
2279 | #| msgid "Export Layout" |
2280 | msgid "Export Dock/Panel For Backup" |
2281 | msgstr "Eksportuoti išdėstymą" |
2282 | |
2283 | #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:344 |
2284 | #, fuzzy, kde-format |
2285 | #| msgctxt "export full configuration" |
2286 | #| msgid "Export" |
2287 | msgctxt "export view" |
2288 | msgid "Export" |
2289 | msgstr "Eksportuoti" |
2290 | |
2291 | #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:350 |
2292 | #, fuzzy, kde-format |
2293 | #| msgctxt "import latte layout" |
2294 | #| msgid "Latte Dock Layout file v0.2" |
2295 | msgctxt "export view" |
2296 | msgid "Latte Dock/Panel file v0.2" |
2297 | msgstr "Latte doko išdėstymo failas v0.2" |
2298 | |
2299 | #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:360 |
2300 | #, fuzzy, kde-format |
2301 | #| msgctxt "settings:layout export fail" |
2302 | #| msgid "Layout <b>%0</b> export <b>failed</b>..." |
2303 | msgctxt "settings:view export fail" |
2304 | msgid "Export in file <b>%1</b> <b>failed</b>..." |
2305 | msgstr "Išdėstymo <b>%0</b> eksportavimas <b>nepavyko</b>..." |
2306 | |
2307 | #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:389 |
2308 | #, fuzzy, kde-format |
2309 | #| msgctxt "settings:layout export success" |
2310 | #| msgid "Layout <b>%0</b> export succeeded..." |
2311 | msgctxt "settings:view export success" |
2312 | msgid "Export in file <b>%1</b> succeeded..." |
2313 | msgstr "Išdėstymo <b>%0</b> eksportavimas pavyko..." |
2314 | |
2315 | #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:431 |
2316 | #, fuzzy, kde-format |
2317 | #| msgid "Docks/Panels" |
2318 | msgctxt "import dock/panel" |
2319 | msgid "Import Dock/Panel" |
2320 | msgstr "Dokai/Skydeliai" |
2321 | |
2322 | #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:434 |
2323 | #, fuzzy, kde-format |
2324 | #| msgctxt "import full configuration" |
2325 | #| msgid "Import" |
2326 | msgid "Import" |
2327 | msgstr "Importuoti" |
2328 | |
2329 | #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:440 |
2330 | #, fuzzy, kde-format |
2331 | #| msgctxt "import latte layout" |
2332 | #| msgid "Latte Dock Layout file v0.2" |
2333 | msgctxt "import dock panel" |
2334 | msgid "Latte Dock or Panel file v0.2" |
2335 | msgstr "Latte doko išdėstymo failas v0.2" |
2336 | |
2337 | #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:512 |
2338 | #, fuzzy, kde-format |
2339 | #| msgid "Docks/Panels" |
2340 | msgctxt "<layout name> Docks/Panels" |
2341 | msgid "%1 Docks/Panels" |
2342 | msgstr "Dokai/Skydeliai" |
2343 | |
2344 | #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:524 |
2345 | #, kde-format |
2346 | msgid "" |
2347 | "You are going to <b>remove 1</b> dock or panel completely from your layout." |
2348 | "<br/>Would you like to continue?" |
2349 | msgid_plural "" |
2350 | "You are going to <b>remove %1</b> docks and panels completely from your " |
2351 | "layout.<br/>Would you like to continue?" |
2352 | msgstr[0] "" |
2353 | msgstr[1] "" |
2354 | msgstr[2] "" |
2355 | msgstr[3] "" |
2356 | |
2357 | #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:537 |
2358 | #, fuzzy, kde-format |
2359 | #| msgid "" |
2360 | #| "The settings of <b>%0</b> tab have changed. Do you want to apply the " |
2361 | #| "changes or discard them?" |
2362 | msgid "" |
2363 | "The settings of <b>%1</b> layout have changed.<br/>Do you want to apply the " |
2364 | "changes <b>now</b> or discard them?" |
2365 | msgstr "" |
2366 | "Pasikeitė kortelės <b>%0</b> nuostatos. Ar norite pakeitimus pritaikyti, ar " |
2367 | "juos atmesti?" |
2368 | |
2369 | #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:190 |
2370 | #, kde-format |
2371 | msgctxt "top edge" |
2372 | msgid "Top" |
2373 | msgstr "Viršus" |
2374 | |
2375 | #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:195 |
2376 | #, kde-format |
2377 | msgctxt "left edge" |
2378 | msgid "Left" |
2379 | msgstr "Kairė" |
2380 | |
2381 | #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:200 |
2382 | #, kde-format |
2383 | msgctxt "bottom edge" |
2384 | msgid "Bottom" |
2385 | msgstr "Apačia" |
2386 | |
2387 | #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:205 |
2388 | #, kde-format |
2389 | msgctxt "right edge" |
2390 | msgid "Right" |
2391 | msgstr "Dešinė" |
2392 | |
2393 | #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:216 |
2394 | #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:936 |
2395 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293 |
2396 | #, kde-format |
2397 | msgctxt "left alignment" |
2398 | msgid "Left" |
2399 | msgstr "Kairėje" |
2400 | |
2401 | #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:220 |
2402 | #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:940 |
2403 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293 |
2404 | #, kde-format |
2405 | msgctxt "top alignment" |
2406 | msgid "Top" |
2407 | msgstr "Viršuje" |
2408 | |
2409 | #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:225 |
2410 | #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:934 |
2411 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:310 |
2412 | #, kde-format |
2413 | msgctxt "center alignment" |
2414 | msgid "Center" |
2415 | msgstr "Centre" |
2416 | |
2417 | #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:234 |
2418 | #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:938 |
2419 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327 |
2420 | #, kde-format |
2421 | msgctxt "right alignment" |
2422 | msgid "Right" |
2423 | msgstr "Dešinėje" |
2424 | |
2425 | #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:238 |
2426 | #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:942 |
2427 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327 |
2428 | #, kde-format |
2429 | msgctxt "bottom alignment" |
2430 | msgid "Bottom" |
2431 | msgstr "Apačioje" |
2432 | |
2433 | #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:243 |
2434 | #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:944 |
2435 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:345 |
2436 | #, kde-format |
2437 | msgctxt "justify alignment" |
2438 | msgid "Justify" |
2439 | msgstr "Išlyginti" |
2440 | |
2441 | #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:499 |
2442 | #, fuzzy, kde-format |
2443 | #| msgid "Follow Primary Screen" |
2444 | msgid " - On Primary Screen - " |
2445 | msgstr "Sekti paskui pirminį ekraną" |
2446 | |
2447 | #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:500 |
2448 | #, fuzzy, kde-format |
2449 | #| msgctxt "track from all screens" |
2450 | #| msgid "All Screens" |
2451 | msgid " - On All Screens - " |
2452 | msgstr "Visi ekranai" |
2453 | |
2454 | #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:501 |
2455 | #, fuzzy, kde-format |
2456 | #| msgid "Follow Primary Screen" |
2457 | msgid " - On All Secondary Screens - " |
2458 | msgstr "Sekti paskui pirminį ekraną" |
2459 | |
2460 | #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:592 |
2461 | #, fuzzy, kde-format |
2462 | #| msgctxt "column for layout name" |
2463 | #| msgid "Name" |
2464 | msgid "Name" |
2465 | msgstr "Pavadinimas" |
2466 | |
2467 | #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:597 |
2468 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65 |
2469 | #, kde-format |
2470 | msgid "Screen" |
2471 | msgstr "Ekranas" |
2472 | |
2473 | #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:605 |
2474 | #, kde-format |
2475 | msgctxt "screen edge" |
2476 | msgid "Edge" |
2477 | msgstr "Kraštas" |
2478 | |
2479 | #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:613 |
2480 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:272 |
2481 | #, kde-format |
2482 | msgid "Alignment" |
2483 | msgstr "Lygiavimas" |
2484 | |
2485 | #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:621 |
2486 | #, kde-format |
2487 | msgid "Includes" |
2488 | msgstr "" |
2489 | |
2490 | #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:787 |
2491 | #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:877 |
2492 | #, fuzzy, kde-format |
2493 | #| msgid "Unknown screens: " |
2494 | msgctxt "unknown screen" |
2495 | msgid "Unknown: [%1]" |
2496 | msgstr "Nežinomi ekranai: " |
2497 | |
2498 | #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:867 |
2499 | #, kde-format |
2500 | msgctxt "primary screen" |
2501 | msgid "Primary" |
2502 | msgstr "Pirminis" |
2503 | |
2504 | #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:869 |
2505 | #, fuzzy, kde-format |
2506 | #| msgctxt "track from all screens" |
2507 | #| msgid "All Screens" |
2508 | msgid "All Screens" |
2509 | msgstr "Visi ekranai" |
2510 | |
2511 | #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:871 |
2512 | #, fuzzy, kde-format |
2513 | #| msgctxt "secondary screen" |
2514 | #| msgid "Secondary" |
2515 | msgid "Secondary Screens" |
2516 | msgstr "Antrinis" |
2517 | |
2518 | #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:907 |
2519 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:190 |
2520 | #, kde-format |
2521 | msgctxt "bottom location" |
2522 | msgid "Bottom" |
2523 | msgstr "Apačioje" |
2524 | |
2525 | #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:909 |
2526 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:228 |
2527 | #, kde-format |
2528 | msgctxt "top location" |
2529 | msgid "Top" |
2530 | msgstr "Viršuje" |
2531 | |
2532 | #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:911 |
2533 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:209 |
2534 | #, kde-format |
2535 | msgctxt "left location" |
2536 | msgid "Left" |
2537 | msgstr "Kairėje" |
2538 | |
2539 | #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:913 |
2540 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:247 |
2541 | #, kde-format |
2542 | msgctxt "right location" |
2543 | msgid "Right" |
2544 | msgstr "Dešinėje" |
2545 | |
2546 | #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:916 |
2547 | #, fuzzy, kde-format |
2548 | #| msgid "Unknown screens: " |
2549 | msgctxt "unknown location" |
2550 | msgid "Unknown" |
2551 | msgstr "Nežinomi ekranai: " |
2552 | |
2553 | #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:947 |
2554 | #, fuzzy, kde-format |
2555 | #| msgid "Unknown screens: " |
2556 | msgctxt "unknown alignment" |
2557 | msgid "Unknown" |
2558 | msgstr "Nežinomi ekranai: " |
2559 | |
2560 | #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:87 |
2561 | #, kde-format |
2562 | msgid "Show Latte Dock/Panel" |
2563 | msgstr "Rodyti Latte doką/skydelį" |
2564 | |
2565 | #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:96 |
2566 | #, kde-format |
2567 | msgid "Cycle Through Dock/Panel Settings Windows" |
2568 | msgstr "Perjunginėti per doko/skydelio nuostatų langus" |
2569 | |
2570 | #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:105 |
2571 | #, kde-format |
2572 | msgid "Show Latte Global Settings" |
2573 | msgstr "Rodyti Latte visuotines nuostatas" |
2574 | |
2575 | #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:121 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:137 |
2576 | #, kde-format |
2577 | msgid "Activate Entry %1" |
2578 | msgstr "Aktyvuoti įrašą %1" |
2579 | |
2580 | #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:152 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:164 |
2581 | #, kde-format |
2582 | msgid "New Instance for Entry %1" |
2583 | msgstr "Naujas %1 įrašo egzempliorius" |
2584 | |
2585 | #: app/templates/templatesmanager.cpp:337 |
2586 | #, fuzzy, kde-format |
2587 | #| msgid "Default" |
2588 | msgctxt "default layout template name" |
2589 | msgid "Default" |
2590 | msgstr "Numatytasis" |
2591 | |
2592 | #: app/templates/templatesmanager.cpp:338 |
2593 | #, fuzzy, kde-format |
2594 | #| msgid "Empty Area" |
2595 | msgctxt "empty layout template name" |
2596 | msgid "Empty" |
2597 | msgstr "Tuščia sritis" |
2598 | |
2599 | #: app/templates/templatesmanager.cpp:341 |
2600 | #, fuzzy, kde-format |
2601 | #| msgid "Default" |
2602 | msgctxt "view template name" |
2603 | msgid "Default Dock" |
2604 | msgstr "Numatytasis" |
2605 | |
2606 | #: app/templates/templatesmanager.cpp:342 |
2607 | #, fuzzy, kde-format |
2608 | #| msgid "Default" |
2609 | msgctxt "view template name" |
2610 | msgid "Default Panel" |
2611 | msgstr "Numatytasis" |
2612 | |
2613 | #: app/templates/templatesmanager.cpp:343 |
2614 | #, fuzzy, kde-format |
2615 | #| msgid "Copy Panel" |
2616 | msgctxt "view template name" |
2617 | msgid "Empty Panel" |
2618 | msgstr "Kopijuoti skydelį" |
2619 | |
2620 | #: app/view/originalview.cpp:126 |
2621 | #, kde-format |
2622 | msgctxt "clone of original dock panel, name" |
2623 | msgid "Clone of %1" |
2624 | msgstr "" |
2625 | |
2626 | #: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:167 |
2627 | #, kde-format |
2628 | msgctxt "add indicator" |
2629 | msgid "Add Indicator" |
2630 | msgstr "Pridėti indikatorių" |
2631 | |
2632 | #: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:176 |
2633 | #, kde-format |
2634 | msgctxt "add indicator file" |
2635 | msgid "Latte Indicator" |
2636 | msgstr "Latte indikatorius" |
2637 | |
2638 | #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:67 |
2639 | #, kde-format |
2640 | msgid "Stick On Top" |
2641 | msgstr "" |
2642 | |
2643 | #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:68 |
2644 | #, kde-format |
2645 | msgid "" |
2646 | "Stick maximum available space at top screen edge and ignore any top docks or " |
2647 | "panels" |
2648 | msgstr "" |
2649 | |
2650 | #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:108 |
2651 | #, kde-format |
2652 | msgid "Rearrange and configure your widgets" |
2653 | msgstr "" |
2654 | |
2655 | #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:109 |
2656 | #, kde-format |
2657 | msgid "" |
2658 | "Feel free to move around your widgets and configure them from their tooltips" |
2659 | msgstr "" |
2660 | |
2661 | #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:126 |
2662 | #, kde-format |
2663 | msgid "Stick On Bottom" |
2664 | msgstr "" |
2665 | |
2666 | #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:127 |
2667 | #, kde-format |
2668 | msgid "" |
2669 | "Stick maximum available space at bottom screen edge and ignore any bottom " |
2670 | "docks or panels" |
2671 | msgstr "" |
2672 | |
2673 | #: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:27 |
2674 | #, kde-format |
2675 | msgctxt "maximum length tooltip, %1 is maximum length percentage" |
2676 | msgid "You can use mouse wheel to change maximum length of %1%" |
2677 | msgstr "" |
2678 | |
2679 | #: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:246 |
2680 | #, fuzzy, kde-format |
2681 | #| msgid "Maximum" |
2682 | msgid "Maximum Length" |
2683 | msgstr "Didžiausias" |
2684 | |
2685 | #: shell/package/contents/configuration/CanvasConfiguration.qml:101 |
2686 | #, kde-format |
2687 | msgctxt "opacity for background under edit mode, %1 is opacity percentage" |
2688 | msgid "You can use mouse wheel to change background opacity of %1%" |
2689 | msgstr "" |
2690 | |
2691 | #: shell/package/contents/configuration/config.qml:13 |
2692 | #, kde-format |
2693 | msgid "General" |
2694 | msgstr "Bendra" |
2695 | |
2696 | #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:140 |
2697 | #, fuzzy, kde-format |
2698 | #| msgid "Width" |
2699 | msgctxt "view settings width scale" |
2700 | msgid "Width %1%" |
2701 | msgstr "Plotis" |
2702 | |
2703 | #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:141 |
2704 | #, kde-format |
2705 | msgctxt "view settings width scale" |
2706 | msgid "Width %1% / Height %2%" |
2707 | msgstr "" |
2708 | |
2709 | #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:245 |
2710 | #, kde-format |
2711 | msgctxt "advanced settings" |
2712 | msgid "Advanced" |
2713 | msgstr "Išplėstiniai" |
2714 | |
2715 | #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:301 |
2716 | #, kde-format |
2717 | msgid "Behavior" |
2718 | msgstr "Elgsena" |
2719 | |
2720 | #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:321 |
2721 | #, kde-format |
2722 | msgid "Appearance" |
2723 | msgstr "Išvaizda" |
2724 | |
2725 | #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:331 |
2726 | #, kde-format |
2727 | msgid "Effects" |
2728 | msgstr "Efektai" |
2729 | |
2730 | #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347 |
2731 | #, fuzzy, kde-format |
2732 | #| msgctxt "tasks header and index" |
2733 | #| msgid "Tasks <%0>" |
2734 | msgctxt "tasks header and index" |
2735 | msgid "Tasks <%1>" |
2736 | msgstr "Užduotys <%0>" |
2737 | |
2738 | #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347 |
2739 | #, kde-format |
2740 | msgid "Tasks" |
2741 | msgstr "Užduotys" |
2742 | |
2743 | #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:498 |
2744 | #, kde-format |
2745 | msgid "Add..." |
2746 | msgstr "" |
2747 | |
2748 | #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:500 |
2749 | #, kde-format |
2750 | msgid "Add new docks and panels from various templates" |
2751 | msgstr "" |
2752 | |
2753 | #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603 |
2754 | #, kde-format |
2755 | msgid "Duplicate Dock" |
2756 | msgstr "" |
2757 | |
2758 | #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603 |
2759 | #, kde-format |
2760 | msgid "Duplicate Panel" |
2761 | msgstr "" |
2762 | |
2763 | #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:619 |
2764 | #, kde-format |
2765 | msgid "Remove current dock" |
2766 | msgstr "Šalinti dabartinį doką" |
2767 | |
2768 | #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:628 |
2769 | #, kde-format |
2770 | msgid "Close" |
2771 | msgstr "Užverti" |
2772 | |
2773 | #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:630 |
2774 | #, kde-format |
2775 | msgid "Close settings window" |
2776 | msgstr "Užverti nuostatų langą" |
2777 | |
2778 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:51 |
2779 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:771 |
2780 | #, kde-format |
2781 | msgid "Items" |
2782 | msgstr "Elementai" |
2783 | |
2784 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:66 |
2785 | #, fuzzy, kde-format |
2786 | #| msgctxt "absolute size" |
2787 | #| msgid "Absolute" |
2788 | msgctxt "absolute size" |
2789 | msgid "Absolute size" |
2790 | msgstr "Absoliutus" |
2791 | |
2792 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:101 |
2793 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1038 |
2794 | #, fuzzy, kde-format |
2795 | #| msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px." |
2796 | #| msgid "%0 px." |
2797 | msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px." |
2798 | msgid "%1 px." |
2799 | msgstr "%0 piks." |
2800 | |
2801 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:115 |
2802 | #, fuzzy, kde-format |
2803 | #| msgctxt "relative size" |
2804 | #| msgid "Relative" |
2805 | msgctxt "relative size" |
2806 | msgid "Relative size" |
2807 | msgstr "Santykinis" |
2808 | |
2809 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:159 |
2810 | #, fuzzy, kde-format |
2811 | #| msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px." |
2812 | #| msgid "%0 px." |
2813 | msgctxt "number in pixels, e.g. 64 px." |
2814 | msgid "%1 px." |
2815 | msgstr "%0 piks." |
2816 | |
2817 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:160 |
2818 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:214 |
2819 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:321 |
2820 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:404 |
2821 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:534 |
2822 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:619 |
2823 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:665 |
2824 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:903 |
2825 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:953 |
2826 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:995 |
2827 | #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:101 |
2828 | #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:149 |
2829 | #, kde-format |
2830 | msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %" |
2831 | msgid "%1 %" |
2832 | msgstr "" |
2833 | |
2834 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:161 |
2835 | #, kde-format |
2836 | msgctxt "no value in percentage" |
2837 | msgid "--- %" |
2838 | msgstr "--- %" |
2839 | |
2840 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:180 |
2841 | #, fuzzy, kde-format |
2842 | #| msgid "Zoom On Hover" |
2843 | msgid "Zoom on hover" |
2844 | msgstr "Didinti užvedus pelę" |
2845 | |
2846 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:231 |
2847 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:595 |
2848 | #, kde-format |
2849 | msgid "Length" |
2850 | msgstr "Ilgis" |
2851 | |
2852 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:251 |
2853 | #, kde-format |
2854 | msgid "Maximum" |
2855 | msgstr "Didžiausias" |
2856 | |
2857 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:362 |
2858 | #, kde-format |
2859 | msgid "Minimum" |
2860 | msgstr "Mažiausias" |
2861 | |
2862 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:445 |
2863 | #, kde-format |
2864 | msgid "Offset" |
2865 | msgstr "Poslinkis" |
2866 | |
2867 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:580 |
2868 | #, kde-format |
2869 | msgid "Margins" |
2870 | msgstr "Paraštės" |
2871 | |
2872 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:618 |
2873 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:664 |
2874 | #, fuzzy, kde-format |
2875 | #| msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px." |
2876 | #| msgid "%0 px." |
2877 | msgctxt "number in pixels, e.g. 8 px." |
2878 | msgid "%1 px." |
2879 | msgstr "%0 piks." |
2880 | |
2881 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:640 |
2882 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:868 |
2883 | #, kde-format |
2884 | msgid "Thickness" |
2885 | msgstr "Storis" |
2886 | |
2887 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:687 |
2888 | #, fuzzy, kde-format |
2889 | #| msgid "Floating" |
2890 | msgid "Floating gap" |
2891 | msgstr "Slankus" |
2892 | |
2893 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:709 |
2894 | #, fuzzy, kde-format |
2895 | #| msgctxt "number in pixels, e.g. 85 px." |
2896 | #| msgid "%0 px." |
2897 | msgctxt "number in pixels, e.g. 85 px." |
2898 | msgid "%1 px." |
2899 | msgstr "%0 piks." |
2900 | |
2901 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:728 |
2902 | #, kde-format |
2903 | msgid "Colors" |
2904 | msgstr "Spalvos" |
2905 | |
2906 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:745 |
2907 | #, kde-format |
2908 | msgid "Palette" |
2909 | msgstr "" |
2910 | |
2911 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:752 |
2912 | #, fuzzy, kde-format |
2913 | #| msgid "Plasma Theme:" |
2914 | msgctxt "plasma theme colors" |
2915 | msgid "Plasma Theme Colors" |
2916 | msgstr "Plasma apipavidalinimas:" |
2917 | |
2918 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:755 |
2919 | #, fuzzy, kde-format |
2920 | #| msgid "Colors" |
2921 | msgctxt "dark theme colors" |
2922 | msgid "Dark Colors" |
2923 | msgstr "Spalvos" |
2924 | |
2925 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:758 |
2926 | #, fuzzy, kde-format |
2927 | #| msgid "Colors" |
2928 | msgctxt "light theme colors" |
2929 | msgid "Light Colors" |
2930 | msgstr "Spalvos" |
2931 | |
2932 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:761 |
2933 | #, kde-format |
2934 | msgctxt "layout custom colors" |
2935 | msgid "Layout Custom Colors" |
2936 | msgstr "" |
2937 | |
2938 | #. i18nc("reverse plasma theme colors", "Reverse"), |
2939 | #. value: LatteContainment.Types.ReverseThemeColors |
2940 | #. } |
2941 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:768 |
2942 | #, kde-format |
2943 | msgctxt "smart theme colors" |
2944 | msgid "Smart Colors Based On Desktop Background" |
2945 | msgstr "" |
2946 | |
2947 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:795 |
2948 | #, kde-format |
2949 | msgid "From Window" |
2950 | msgstr "Iš lango" |
2951 | |
2952 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:802 |
2953 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:497 |
2954 | #, kde-format |
2955 | msgid "Disabled" |
2956 | msgstr "Išjungta" |
2957 | |
2958 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:806 |
2959 | #, fuzzy, kde-format |
2960 | #| msgid "Close Active Window" |
2961 | msgid "Current Active Window" |
2962 | msgstr "Užverti aktyvų langą" |
2963 | |
2964 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:809 |
2965 | #, kde-format |
2966 | msgid "Colors are going to be based on the active window" |
2967 | msgstr "Spalvos bus paremtos aktyviu langu" |
2968 | |
2969 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:810 |
2970 | #, fuzzy, kde-format |
2971 | #| msgid "" |
2972 | #| "Colors are going to be based on the active window.\n" |
2973 | #| "Notice: For optimal experience you are advised to install Colors KWin " |
2974 | #| "Script from KDE Store" |
2975 | msgid "" |
2976 | "Colors are going to be based on the active window.\n" |
2977 | "Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store" |
2978 | msgstr "" |
2979 | "Spalvos bus paremtos aktyviu langu.\n" |
2980 | "Pastaba: Optimaliam patyrimui yra patariama įdiegti spalvų KWin scenarijų " |
2981 | "(angl. Colors KWin Script) iš KDE parduotuvės" |
2982 | |
2983 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:812 |
2984 | #, fuzzy, kde-format |
2985 | #| msgid "Active Window" |
2986 | msgid "Any Touching Window" |
2987 | msgstr "Aktyvus langas" |
2988 | |
2989 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:815 |
2990 | #, kde-format |
2991 | msgid "Colors are going to be based on windows that are touching the view" |
2992 | msgstr "Spalvos bus paremtos langais, kurie liečia rodinį" |
2993 | |
2994 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:816 |
2995 | #, fuzzy, kde-format |
2996 | #| msgid "" |
2997 | #| "Colors are going to be based on windows that are touching the view.\n" |
2998 | #| "Notice: For optimal experience you are advised to install Colors KWin " |
2999 | #| "Script from KDE Store" |
3000 | msgid "" |
3001 | "Colors are going to be based on windows that are touching the view.\n" |
3002 | "Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store" |
3003 | msgstr "" |
3004 | "Spalvos bus paremtos langais, kurie liečia rodinį.\n" |
3005 | "Pastaba: Optimaliam patyrimui yra patariama įdiegti spalvų KWin scenarijų " |
3006 | "(angl. Colors KWin Script) iš KDE parduotuvės" |
3007 | |
3008 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:848 |
3009 | #, kde-format |
3010 | msgid "Background" |
3011 | msgstr "Fonas" |
3012 | |
3013 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:849 |
3014 | #, kde-format |
3015 | msgid "Enable/disable background" |
3016 | msgstr "Įjungti/išjungti foną" |
3017 | |
3018 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:917 |
3019 | #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:114 |
3020 | #, kde-format |
3021 | msgid "Opacity" |
3022 | msgstr "Nepermatomumas" |
3023 | |
3024 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:917 |
3025 | #, kde-format |
3026 | msgctxt "opacity when desktop background is busy from contrast point of view" |
3027 | msgid "Busy Opacity" |
3028 | msgstr "Užimtumo nepermatomumas" |
3029 | |
3030 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:953 |
3031 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:995 |
3032 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1038 |
3033 | #, kde-format |
3034 | msgctxt "Default word abbreviation" |
3035 | msgid "Def." |
3036 | msgstr "" |
3037 | |
3038 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:966 |
3039 | #, kde-format |
3040 | msgid "Radius" |
3041 | msgstr "" |
3042 | |
3043 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1009 |
3044 | #, fuzzy, kde-format |
3045 | #| msgid "Shadows" |
3046 | msgid "Shadow" |
3047 | msgstr "Šešėliai" |
3048 | |
3049 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1058 |
3050 | #, kde-format |
3051 | msgid "Blur" |
3052 | msgstr "Suliejimas" |
3053 | |
3054 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1061 |
3055 | #, kde-format |
3056 | msgid "Background is blurred underneath" |
3057 | msgstr "Fonas po apačia yra suliejamas" |
3058 | |
3059 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1076 |
3060 | #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:50 |
3061 | #, kde-format |
3062 | msgid "Shadows" |
3063 | msgstr "Šešėliai" |
3064 | |
3065 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1079 |
3066 | #, kde-format |
3067 | msgid "Background shows its shadows" |
3068 | msgstr "Fonas rodo savo šešėlius" |
3069 | |
3070 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1094 |
3071 | #, kde-format |
3072 | msgid "Outline" |
3073 | msgstr "Kontūrai" |
3074 | |
3075 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1098 |
3076 | #, kde-format |
3077 | msgid "" |
3078 | "Background draws a line for its borders. You can set the line size from " |
3079 | "Latte Preferences" |
3080 | msgstr "" |
3081 | "Fonas savo rėmeliui braižys liniją. Galite nustatyti linijos dydį Latte " |
3082 | "nuostatose" |
3083 | |
3084 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1109 |
3085 | #, fuzzy, kde-format |
3086 | #| msgctxt "track from all screens" |
3087 | #| msgid "All Screens" |
3088 | msgid "All Corners" |
3089 | msgstr "Visi ekranai" |
3090 | |
3091 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1117 |
3092 | #, kde-format |
3093 | msgid "Background draws all corners at all cases." |
3094 | msgstr "" |
3095 | |
3096 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1127 |
3097 | #, kde-format |
3098 | msgctxt "dynamic visibility for background" |
3099 | msgid "Dynamic Visibility" |
3100 | msgstr "Dinaminis matomumas" |
3101 | |
3102 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1136 |
3103 | #, kde-format |
3104 | msgid "Prefer opaque background when touching any window" |
3105 | msgstr "Liečiant bet kurį langą, teikti pirmenybę nepermatomam fonui" |
3106 | |
3107 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1137 |
3108 | #, kde-format |
3109 | msgid "Background removes its transparency setting when a window is touching" |
3110 | msgstr "Fonas praranda savo permatomumo nuostatą, kai langas liečia Latte" |
3111 | |
3112 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1150 |
3113 | #, kde-format |
3114 | msgid "Hide background when not needed" |
3115 | msgstr "Slėpti foną, kai jis nereikalingas" |
3116 | |
3117 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1151 |
3118 | #, kde-format |
3119 | msgid "" |
3120 | "Background becomes hidden except when a window is touching or the desktop " |
3121 | "background is busy" |
3122 | msgstr "" |
3123 | "Fonas tampa paslėptas, išskyrus atvejus, kai langas liečia Latte ar yra " |
3124 | "užimtas darbalaukio fonas" |
3125 | |
3126 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1164 |
3127 | #, kde-format |
3128 | msgid "Hide background shadow for maximized windows" |
3129 | msgstr "Slėpti išskleistų langų foninį šešėlį" |
3130 | |
3131 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1165 |
3132 | #, kde-format |
3133 | msgid "" |
3134 | "Background shadows become hidden when an active maximized window is touching " |
3135 | "the view" |
3136 | msgstr "" |
3137 | "Foniniai šešėliai bus slepiami, kai aktyvus išskleistas langas lies rodinį" |
3138 | |
3139 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1178 |
3140 | #, kde-format |
3141 | msgid "Exceptions" |
3142 | msgstr "Išimtys" |
3143 | |
3144 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1185 |
3145 | #, kde-format |
3146 | msgid "Prefer Plasma background and colors for expanded applets" |
3147 | msgstr "Išskleistoms programėlėms teikti Plasma fono ir spalvų pirmenybę" |
3148 | |
3149 | #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1186 |
3150 | #, kde-format |
3151 | msgid "Background becomes opaque in plasma style when applets are expanded" |
3152 | msgstr "Išskleidus programėles, fonas Plasma stiliuje taps nepermatomas" |
3153 | |
3154 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:47 |
3155 | #, kde-format |
3156 | msgid "Type" |
3157 | msgstr "Tipas" |
3158 | |
3159 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65 |
3160 | #, kde-format |
3161 | msgid "Location" |
3162 | msgstr "Vieta" |
3163 | |
3164 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:87 |
3165 | #, fuzzy, kde-format |
3166 | #| msgid "Follow Primary Screen" |
3167 | msgid "On Primary Screen" |
3168 | msgstr "Sekti paskui pirminį ekraną" |
3169 | |
3170 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:90 |
3171 | #, fuzzy, kde-format |
3172 | #| msgctxt "track from all screens" |
3173 | #| msgid "All Screens" |
3174 | msgid "On All Screens" |
3175 | msgstr "Visi ekranai" |
3176 | |
3177 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:93 |
3178 | #, fuzzy, kde-format |
3179 | #| msgctxt "track from all screens" |
3180 | #| msgid "All Screens" |
3181 | msgid "On All Secondary Screens" |
3182 | msgstr "Visi ekranai" |
3183 | |
3184 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:369 |
3185 | #, kde-format |
3186 | msgid "Visibility" |
3187 | msgstr "Matomumas" |
3188 | |
3189 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:392 |
3190 | #, kde-format |
3191 | msgid "Always Visible" |
3192 | msgstr "Visada matomas" |
3193 | |
3194 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:408 |
3195 | #, kde-format |
3196 | msgid "Auto Hide" |
3197 | msgstr "Automatiškai slėpti" |
3198 | |
3199 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:424 |
3200 | #, kde-format |
3201 | msgid "Dodge Active" |
3202 | msgstr "Vengti aktyvių" |
3203 | |
3204 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:452 |
3205 | #, kde-format |
3206 | msgid "Dodge Maximized" |
3207 | msgstr "Vengti išskleistų" |
3208 | |
3209 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:457 |
3210 | #, kde-format |
3211 | msgid "Dodge All Windows" |
3212 | msgstr "Vengti visų langų" |
3213 | |
3214 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:479 |
3215 | #, kde-format |
3216 | msgid "Windows Go Below" |
3217 | msgstr "Langai palenda" |
3218 | |
3219 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:484 |
3220 | #, kde-format |
3221 | msgid "Windows Can Cover" |
3222 | msgstr "Langai gali uždengti" |
3223 | |
3224 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:489 |
3225 | #, kde-format |
3226 | msgid "Windows Always Cover" |
3227 | msgstr "Langai visada uždengia" |
3228 | |
3229 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:511 |
3230 | #, fuzzy, kde-format |
3231 | #| msgid "On Demand SideBar" |
3232 | msgid "On Demand Sidebar" |
3233 | msgstr "Šoninė juosta pagal pareikalavimą" |
3234 | |
3235 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:512 |
3236 | #, fuzzy, kde-format |
3237 | #| msgid "" |
3238 | #| "SideBar can be shown only when the user has explicitly requested it. For " |
3239 | #| "example through an external applet, shortcut or script" |
3240 | msgid "" |
3241 | "Sidebar can be shown and become hidden only through an external applet, " |
3242 | "shortcut or script" |
3243 | msgstr "" |
3244 | "Šoninė juosta gali būti rodoma tik tuomet, kai naudotojas to aiškiai " |
3245 | "paprašė. Pavyzdžiui, per išorinę programėlę, trumpinį ar scenarijų" |
3246 | |
3247 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:516 |
3248 | #, fuzzy, kde-format |
3249 | #| msgid "Auto Hide" |
3250 | msgid "Auto Hide Sidebar" |
3251 | msgstr "Automatiškai slėpti" |
3252 | |
3253 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:517 |
3254 | #, kde-format |
3255 | msgid "" |
3256 | "Sidebar can be shown only through an external applet, shortcut or script but " |
3257 | "it can also autohide itself when it does not contain mouse" |
3258 | msgstr "" |
3259 | |
3260 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:539 |
3261 | #, kde-format |
3262 | msgid "Delay" |
3263 | msgstr "Delsa" |
3264 | |
3265 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:571 |
3266 | #, kde-format |
3267 | msgid "Show " |
3268 | msgstr "Rodyti " |
3269 | |
3270 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:626 |
3271 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:522 |
3272 | #, kde-format |
3273 | msgid "Actions" |
3274 | msgstr "Veiksmai" |
3275 | |
3276 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:648 |
3277 | #, fuzzy, kde-format |
3278 | #| msgid "Track From" |
3279 | msgctxt "track active window" |
3280 | msgid "Track" |
3281 | msgstr "Stebėti iš" |
3282 | |
3283 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:654 |
3284 | #, kde-format |
3285 | msgctxt "track from current screen" |
3286 | msgid "Active Window From Current Screen" |
3287 | msgstr "" |
3288 | |
3289 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:655 |
3290 | #, fuzzy, kde-format |
3291 | #| msgid "Active Window" |
3292 | msgctxt "track from all screens" |
3293 | msgid "Active Window From All Screens" |
3294 | msgstr "Aktyvus langas" |
3295 | |
3296 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:680 |
3297 | #, kde-format |
3298 | msgid "Left Button" |
3299 | msgstr "Kairysis mygtukas" |
3300 | |
3301 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:685 |
3302 | #, kde-format |
3303 | msgid "Drag Active Window" |
3304 | msgstr "Tempti aktyvų langą" |
3305 | |
3306 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:687 |
3307 | #, fuzzy, kde-format |
3308 | #| msgid "" |
3309 | #| "The user can use left mouse button to drag and maximized/restore last " |
3310 | #| "active window" |
3311 | msgid "" |
3312 | "The user can use left mouse button to drag and maximized/restore last active " |
3313 | "window from empty areas" |
3314 | msgstr "" |
3315 | "Naudotojas gali naudoti kairįjį pelės mygtuką, kad temptų ir išskleistų/" |
3316 | "atkurtų paskutinį aktyvų langą" |
3317 | |
3318 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:705 |
3319 | #, kde-format |
3320 | msgid "Middle Button" |
3321 | msgstr "Vidurinysis mygtukas" |
3322 | |
3323 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:710 |
3324 | #, kde-format |
3325 | msgid "Close Active Window" |
3326 | msgstr "Užverti aktyvų langą" |
3327 | |
3328 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:712 |
3329 | #, fuzzy, kde-format |
3330 | #| msgid "The user can use middle mouse button to close last active window" |
3331 | msgid "" |
3332 | "The user can use middle mouse button to close last active window from empty " |
3333 | "areas" |
3334 | msgstr "" |
3335 | "Naudotojas gali naudoti vidurinįjį pelės mygtuką, kad užvertų paskutinį " |
3336 | "aktyvų langą" |
3337 | |
3338 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:732 |
3339 | #, kde-format |
3340 | msgid "Mouse wheel" |
3341 | msgstr "Pelės ratukas" |
3342 | |
3343 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:738 |
3344 | #, fuzzy, kde-format |
3345 | #| msgctxt "none scroll actions" |
3346 | #| msgid "None Action" |
3347 | msgctxt "none scroll actions" |
3348 | msgid "No Action" |
3349 | msgstr "Jokio veiksmo" |
3350 | |
3351 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:739 |
3352 | #, kde-format |
3353 | msgid "Cycle Through Desktops" |
3354 | msgstr "Perjunginėti per darbalaukius" |
3355 | |
3356 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:740 |
3357 | #, kde-format |
3358 | msgid "Cycle Through Activities" |
3359 | msgstr "Perjunginėti per veiklas" |
3360 | |
3361 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:741 |
3362 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:547 |
3363 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:591 |
3364 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:655 |
3365 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 |
3366 | #, kde-format |
3367 | msgid "Cycle Through Tasks" |
3368 | msgstr "Perjunginėti per užduotis" |
3369 | |
3370 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:742 |
3371 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:656 |
3372 | #, kde-format |
3373 | msgid "Cycle And Minimize Tasks" |
3374 | msgstr "Perjunginėti ir suskleisti užduotis" |
3375 | |
3376 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:778 |
3377 | #, kde-format |
3378 | msgid "Thin title tooltips on hovering" |
3379 | msgstr "Užvedus pelę, rodyti plonus paaiškinimus" |
3380 | |
3381 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:779 |
3382 | #, kde-format |
3383 | msgid "" |
3384 | "Show narrow tooltips produced by Latte for items.\n" |
3385 | "These tooltips are not drawn when applets zoom effect is disabled" |
3386 | msgstr "" |
3387 | "Rodyti elementams siaurus, Latte kuriamus, paaiškinimus.\n" |
3388 | "Šie paaiškinimai nebus rodomi, kai programėlių didinimo efektas yra išjungtas" |
3389 | |
3390 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:790 |
3391 | #, kde-format |
3392 | msgid "Expand popup through mouse wheel" |
3393 | msgstr "Išplėsti iškylantįjį langą pelės ratuku" |
3394 | |
3395 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:791 |
3396 | #, kde-format |
3397 | msgid "Show or Hide applet popup through mouse wheel action" |
3398 | msgstr "" |
3399 | "Rodyti ar slėpti programėlės iškylantįjį langą per pelės ratuko veiksmą" |
3400 | |
3401 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:803 |
3402 | #, kde-format |
3403 | msgid "Adjust size automatically when needed" |
3404 | msgstr "" |
3405 | |
3406 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:804 |
3407 | #, kde-format |
3408 | msgid "" |
3409 | "Items decrease their size when exceed maximum length and increase it when " |
3410 | "they can fit in" |
3411 | msgstr "" |
3412 | |
3413 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:816 |
3414 | #, fuzzy, kde-format |
3415 | #| msgid "➊ Activate based on position global shortcuts" |
3416 | msgid "Activate based on position global shortcuts" |
3417 | msgstr "➊ Aktyvuoti remiantis pozicijos visuotiniais sparčiaisiais klavišais" |
3418 | |
3419 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:817 |
3420 | #, kde-format |
3421 | msgid "" |
3422 | "This view is used for based on position global shortcuts. Take note that " |
3423 | "only one view can have that option enabled for each layout" |
3424 | msgstr "" |
3425 | "Šis rodinys yra naudojamas pozicija paremtiems visuotiniems spartiesiems " |
3426 | "klavišams. Turėkite omenyje, kad kiekviename išdėstyme ši parinktis gali " |
3427 | "būti įjungta tik vienam rodiniui" |
3428 | |
3429 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:832 |
3430 | #, kde-format |
3431 | msgid "Floating" |
3432 | msgstr "Slankus" |
3433 | |
3434 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:844 |
3435 | #, fuzzy, kde-format |
3436 | #| msgid "Always use screen gap for user interaction" |
3437 | msgid "Always use floating gap for user interaction" |
3438 | msgstr "Visada naudoti ekrano tarpą naudotojo sąveikai" |
3439 | |
3440 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:845 |
3441 | #, kde-format |
3442 | msgid "Floating gap is always used for applets and window interaction" |
3443 | msgstr "" |
3444 | |
3445 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:856 |
3446 | #, fuzzy, kde-format |
3447 | #| msgid "Hide screen gap for maximized windows" |
3448 | msgid "Hide floating gap for maximized windows" |
3449 | msgstr "Slėpti ekrano tarpą išskleistiems langams" |
3450 | |
3451 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:857 |
3452 | #, fuzzy, kde-format |
3453 | #| msgid "" |
3454 | #| "Panels in floating mode disable their screen gap for maximized windows" |
3455 | msgid "Floating gap is disabled when there are maximized windows" |
3456 | msgstr "" |
3457 | "Skydeliai slankioje veiksenoje išskleistiems langams išjungia savo ekrano " |
3458 | "tarpą" |
3459 | |
3460 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:868 |
3461 | #, kde-format |
3462 | msgid "Delay floating gap hiding until mouse leaves" |
3463 | msgstr "" |
3464 | |
3465 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:869 |
3466 | #, kde-format |
3467 | msgid "to avoid clicking on adjacent items accidentally in some cases" |
3468 | msgstr "" |
3469 | |
3470 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:880 |
3471 | #, fuzzy, kde-format |
3472 | #| msgid "Hide screen gap for maximized windows" |
3473 | msgid "Mirror floating gap when it is shown" |
3474 | msgstr "Slėpti ekrano tarpą išskleistiems langams" |
3475 | |
3476 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:881 |
3477 | #, fuzzy, kde-format |
3478 | #| msgid "" |
3479 | #| "Panels in floating mode disable their screen gap for maximized windows" |
3480 | msgid "Floating gap is mirrored when it is shown in Always Visible mode" |
3481 | msgstr "" |
3482 | "Skydeliai slankioje veiksenoje išskleistiems langams išjungia savo ekrano " |
3483 | "tarpą" |
3484 | |
3485 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:904 |
3486 | #, kde-format |
3487 | msgid "Environment" |
3488 | msgstr "Aplinka" |
3489 | |
3490 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:913 |
3491 | #, kde-format |
3492 | msgid "Activate KWin edge after hiding" |
3493 | msgstr "Paslėpus, aktyvuoti KWin kraštą" |
3494 | |
3495 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:914 |
3496 | #, kde-format |
3497 | msgid "" |
3498 | "After the view becomes hidden, KWin is informed to track user feedback. For " |
3499 | "example an edge visual hint is shown whenever the mouse approaches the " |
3500 | "hidden view" |
3501 | msgstr "" |
3502 | "Kai rodinys paslepiamas, KWin yra informuojama, kad sektų naudotojo " |
3503 | "grįžtamąjį ryšį. Pavyzdžiui, kas kartą kai pelė pasiekia paslėptą rodinį, " |
3504 | "yra rodoma vaizdinė krašto užuomina" |
3505 | |
3506 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:928 |
3507 | #, kde-format |
3508 | msgid "Can be above fullscreen windows" |
3509 | msgstr "Gali būti virš viso ekrano langų" |
3510 | |
3511 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:929 |
3512 | #, kde-format |
3513 | msgid "" |
3514 | "BypassWindowManagerHint flag for the window. The view will be above all " |
3515 | "windows even those set as 'Always On Top'" |
3516 | msgstr "" |
3517 | "Naudoti langui BypassWindowManagerHint vėliavėlę. Rodinys bus virš visų " |
3518 | "langų, netgi virš tų, kurie nustatyti kaip \"Visada viršuje\"" |
3519 | |
3520 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:939 |
3521 | #, kde-format |
3522 | msgid "Raise on desktop change" |
3523 | msgstr "Iškelti pakeitus darbalaukį" |
3524 | |
3525 | #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:949 |
3526 | #, kde-format |
3527 | msgid "Raise on activity change" |
3528 | msgstr "Iškelti pakeitus veiklą" |
3529 | |
3530 | #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:51 |
3531 | #, kde-format |
3532 | msgid "Enable/disable applet shadows" |
3533 | msgstr "Įjungti/išjungti programėlių šešėlius" |
3534 | |
3535 | #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:66 |
3536 | #, kde-format |
3537 | msgid "Size" |
3538 | msgstr "Dydis" |
3539 | |
3540 | #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:178 |
3541 | #, fuzzy, kde-format |
3542 | #| msgctxt "default shadow" |
3543 | #| msgid "Default" |
3544 | msgctxt "default shadow" |
3545 | msgid "Default Color" |
3546 | msgstr "Numatytasis" |
3547 | |
3548 | #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:182 |
3549 | #, kde-format |
3550 | msgid "Default shadow for applets" |
3551 | msgstr "Numatytasis programėlių šešėlis" |
3552 | |
3553 | #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:197 |
3554 | #, fuzzy, kde-format |
3555 | #| msgid "Custom text color..." |
3556 | msgctxt "theme shadow" |
3557 | msgid "Theme Color" |
3558 | msgstr "Tinkinta teksto spalva..." |
3559 | |
3560 | #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:201 |
3561 | #, kde-format |
3562 | msgid "Shadow from theme color palette" |
3563 | msgstr "Šešėlis iš apipavidalinimo spalvų paletės" |
3564 | |
3565 | #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:222 |
3566 | #, kde-format |
3567 | msgid "Use set shadow color" |
3568 | msgstr "Naudoti nustatytą šešėlio spalvą" |
3569 | |
3570 | #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:265 |
3571 | #, kde-format |
3572 | msgid "Please choose shadow color" |
3573 | msgstr "Pasirinkite šešėlio spalvą" |
3574 | |
3575 | #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:307 |
3576 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:280 |
3577 | #, kde-format |
3578 | msgid "Animations" |
3579 | msgstr "Animacijos" |
3580 | |
3581 | #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:308 |
3582 | #, kde-format |
3583 | msgid "Enable/disable all animations" |
3584 | msgstr "Įjungti/išjungti visas animacijas" |
3585 | |
3586 | #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:337 |
3587 | #, kde-format |
3588 | msgid "x1" |
3589 | msgstr "x1" |
3590 | |
3591 | #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:352 |
3592 | #, kde-format |
3593 | msgid "x2" |
3594 | msgstr "x2" |
3595 | |
3596 | #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:367 |
3597 | #, kde-format |
3598 | msgid "x3" |
3599 | msgstr "x3" |
3600 | |
3601 | #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:396 |
3602 | #, kde-format |
3603 | msgid "Indicators" |
3604 | msgstr "Indikatoriai" |
3605 | |
3606 | #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:397 |
3607 | #, kde-format |
3608 | msgid "Enable/disable indicators" |
3609 | msgstr "Įjungti/išjungti indikatorius" |
3610 | |
3611 | #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:426 |
3612 | #, kde-format |
3613 | msgctxt "latte indicator style" |
3614 | msgid "Latte" |
3615 | msgstr "Latte" |
3616 | |
3617 | #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:437 |
3618 | #, kde-format |
3619 | msgctxt "plasma indicator style" |
3620 | msgid "Plasma" |
3621 | msgstr "Plasma" |
3622 | |
3623 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:51 |
3624 | #, kde-format |
3625 | msgid "Badges" |
3626 | msgstr "Ženkleliai" |
3627 | |
3628 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:60 |
3629 | #, kde-format |
3630 | msgid "Notifications from tasks" |
3631 | msgstr "Pranešimai iš užduočių" |
3632 | |
3633 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:61 |
3634 | #, kde-format |
3635 | msgid "Show unread messages or notifications from tasks" |
3636 | msgstr "Rodyti neskaitytas žinutes ar pranešimus iš užduočių" |
3637 | |
3638 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:71 |
3639 | #, kde-format |
3640 | msgid "Progress information for tasks" |
3641 | msgstr "Rodyti užduočių eigos informaciją" |
3642 | |
3643 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:72 |
3644 | #, kde-format |
3645 | msgid "" |
3646 | "Show a progress animation for tasks e.g. when copying files with Dolphin" |
3647 | msgstr "" |
3648 | "Rodyti užduočių eigos animaciją, pvz., kopijuojant failus Dolphin pagalba" |
3649 | |
3650 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:82 |
3651 | #, kde-format |
3652 | msgid "Audio playing from tasks" |
3653 | msgstr "Garso atkūrimas iš užduočių" |
3654 | |
3655 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:83 |
3656 | #, kde-format |
3657 | msgid "Show audio playing from tasks" |
3658 | msgstr "Rodyti garso atkūrimą iš užduočių" |
3659 | |
3660 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:93 |
3661 | #, kde-format |
3662 | msgid "Prominent color for notification badge" |
3663 | msgstr "Gerai pastebima pranešimų ženklelio spalva" |
3664 | |
3665 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:95 |
3666 | #, kde-format |
3667 | msgid "" |
3668 | "Notification badge uses a more prominent background which is usually red" |
3669 | msgstr "" |
3670 | "Pranešimų ženklelis naudos geriau pastebimą foną, kuris, įprastai, būna " |
3671 | "raudonas" |
3672 | |
3673 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:105 |
3674 | #, kde-format |
3675 | msgid "Change volume when scrolling audio badge" |
3676 | msgstr "Keisti garsumą, slenkant virš garso ženklelio" |
3677 | |
3678 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:107 |
3679 | #, kde-format |
3680 | msgid "" |
3681 | "The user is able to mute/unmute with click or change the volume with mouse " |
3682 | "wheel" |
3683 | msgstr "" |
3684 | "Naudotojas spustelėjimu gali nutildyti/įjungti garsą arba keisti garsumą " |
3685 | "naudodamas pelės ratuką" |
3686 | |
3687 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:124 |
3688 | #, kde-format |
3689 | msgid "Interaction" |
3690 | msgstr "Sąveika" |
3691 | |
3692 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:133 |
3693 | #, fuzzy, kde-format |
3694 | #| msgid "" |
3695 | #| "Launchers are added only in the taskmanager and not as plasma applets" |
3696 | msgid "Launchers are added only in current tasks applet" |
3697 | msgstr "" |
3698 | "Paleidyklės yra pridedamos tik į užduočių tvarkytuvę, o ne kaip Plasma " |
3699 | "programėlės" |
3700 | |
3701 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:134 |
3702 | #, fuzzy, kde-format |
3703 | #| msgid "" |
3704 | #| "Launchers are added only in the taskmanager and not as plasma applets" |
3705 | msgid "" |
3706 | "Launchers are added only in current tasks applet and not as regular applets " |
3707 | "or in any other applet" |
3708 | msgstr "" |
3709 | "Paleidyklės yra pridedamos tik į užduočių tvarkytuvę, o ne kaip Plasma " |
3710 | "programėlės" |
3711 | |
3712 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:145 |
3713 | #, kde-format |
3714 | msgid "Window actions in the context menu" |
3715 | msgstr "Rodyti kontekstiniame meniu langų veiksmus" |
3716 | |
3717 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:158 |
3718 | #, fuzzy, kde-format |
3719 | #| msgid "Preview Windows" |
3720 | msgid "Preview window behaves as popup" |
3721 | msgstr "Rodyti langų peržiūrą" |
3722 | |
3723 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:171 |
3724 | #, fuzzy, kde-format |
3725 | #| msgid "➊ Based on position shortcuts apply only for tasks" |
3726 | msgid "Based on position shortcuts apply only on current tasks" |
3727 | msgstr "➊ Pozicija paremti spartieji klavišai yra taikomi tik užduotims" |
3728 | |
3729 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:173 |
3730 | #, fuzzy, kde-format |
3731 | #| msgid "" |
3732 | #| "Based on position global shortcuts are enabled only for tasks and not for " |
3733 | #| "applets" |
3734 | msgid "" |
3735 | "Based on position global shortcuts are enabled only for current tasks and " |
3736 | "not for other applets" |
3737 | msgstr "" |
3738 | "Pozicija paremti visuotiniai spartieji klavišai yra taikomi tik užduotims ir " |
3739 | "netaikomi programėlėms" |
3740 | |
3741 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:192 |
3742 | #, kde-format |
3743 | msgid "Filters" |
3744 | msgstr "Filtrai" |
3745 | |
3746 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:201 |
3747 | #, kde-format |
3748 | msgid "Show only tasks from the current screen" |
3749 | msgstr "Rodyti tik esamo ekrano užduotis" |
3750 | |
3751 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:212 |
3752 | #, kde-format |
3753 | msgid "Show only tasks from the current desktop" |
3754 | msgstr "Rodyti tik esamo darbalaukio užduotis" |
3755 | |
3756 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:223 |
3757 | #, kde-format |
3758 | msgid "Show only tasks from the current activity" |
3759 | msgstr "Rodyti tik esamos veiklos užduotis" |
3760 | |
3761 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:234 |
3762 | #, kde-format |
3763 | msgid "Show only tasks from launchers" |
3764 | msgstr "Rodyti tik užduotis iš paleidyklių" |
3765 | |
3766 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:246 |
3767 | #, kde-format |
3768 | msgid "Show only launchers and hide all tasks" |
3769 | msgstr "" |
3770 | |
3771 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:247 |
3772 | #, kde-format |
3773 | msgid "Tasks become hidden and only launchers are shown" |
3774 | msgstr "" |
3775 | |
3776 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:258 |
3777 | #, fuzzy, kde-format |
3778 | #| msgid "Group tasks of the same application" |
3779 | msgid "Show only grouped tasks for same application" |
3780 | msgstr "Grupuoti tos pačios programos užduotis" |
3781 | |
3782 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:259 |
3783 | #, kde-format |
3784 | msgid "By default group tasks of the same application" |
3785 | msgstr "Pagal numatymą, grupuoti tos pačios programos užduotis" |
3786 | |
3787 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:289 |
3788 | #, kde-format |
3789 | msgid "Bounce launchers when triggered" |
3790 | msgstr "Šokdinti paleidykles, jas paleidžiant" |
3791 | |
3792 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:300 |
3793 | #, kde-format |
3794 | msgid "Bounce tasks that need attention" |
3795 | msgstr "Šokdinti dėmesio reikalaujančias užduotis" |
3796 | |
3797 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:311 |
3798 | #, kde-format |
3799 | msgid "Slide in and out single windows" |
3800 | msgstr "Įslinkti ir išslinkti pavienius langus" |
3801 | |
3802 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:321 |
3803 | #, kde-format |
3804 | msgid "Grouped tasks bounce their new windows" |
3805 | msgstr "Sugrupuotos užduotys šokdina savo naujus langus" |
3806 | |
3807 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:332 |
3808 | #, kde-format |
3809 | msgid "Grouped tasks slide out their closed windows" |
3810 | msgstr "Sugrupuotos užduotys išslenka savo užvertus langus" |
3811 | |
3812 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:351 |
3813 | #, kde-format |
3814 | msgid "Launchers" |
3815 | msgstr "Paleidyklės" |
3816 | |
3817 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:376 |
3818 | #, fuzzy, kde-format |
3819 | #| msgctxt "unique launchers group" |
3820 | #| msgid "Unique" |
3821 | msgctxt "unique launchers group" |
3822 | msgid "Unique Group" |
3823 | msgstr "Unikali" |
3824 | |
3825 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:380 |
3826 | #, kde-format |
3827 | msgid "" |
3828 | "Use a unique set of launchers for this view which is independent from any " |
3829 | "other view" |
3830 | msgstr "" |
3831 | "Šiam rodiniui naudoti unikalų paleidyklių rinkinį, kuris yra nepriklausomas " |
3832 | "nuo bet kokių kitų rodinių" |
3833 | |
3834 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:395 |
3835 | #, fuzzy, kde-format |
3836 | #| msgid "Layout" |
3837 | msgctxt "layout launchers group" |
3838 | msgid "Layout Group" |
3839 | msgstr "Išdėstymas" |
3840 | |
3841 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:399 |
3842 | #, kde-format |
3843 | msgid "" |
3844 | "Use the current layout set of launchers for this latteView. This group " |
3845 | "provides launchers <b>synchronization</b> between different views in the " |
3846 | "<b>same layout</b>" |
3847 | msgstr "" |
3848 | "Šiame Latte rodiniui naudoti dabartinio išdėstymo paleidyklių rinkinį. Ši " |
3849 | "grupė teikia paleidyklių <b>sinchronizavimą</b> tarp įvairių <b>to paties " |
3850 | "išdėstymo</b> rodinių" |
3851 | |
3852 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:415 |
3853 | #, fuzzy, kde-format |
3854 | #| msgctxt "global launchers group" |
3855 | #| msgid "Global" |
3856 | msgctxt "global launchers group" |
3857 | msgid "Global Group" |
3858 | msgstr "Visuotinė" |
3859 | |
3860 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:419 |
3861 | #, kde-format |
3862 | msgid "" |
3863 | "Use the global set of launchers for this latteView. This group provides " |
3864 | "launchers <b>synchronization</b> between different views and between " |
3865 | "<b>different layouts</b>" |
3866 | msgstr "" |
3867 | "Šiame Latte rodiniui naudoti visuotinį paleidyklių rinkinį. Ši grupė teikia " |
3868 | "paleidyklių <b>sinchronizavimą</b> tarp įvairių rodinių ir <b>įvairių " |
3869 | "išdėstymų</b>" |
3870 | |
3871 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:448 |
3872 | #, kde-format |
3873 | msgid "Scrolling" |
3874 | msgstr "Slinkimas" |
3875 | |
3876 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:449 |
3877 | #, kde-format |
3878 | msgid "" |
3879 | "Enable tasks scrolling when they overflow and exceed the available space" |
3880 | msgstr "Įjungti užduočių slinkimą, kai jos perpildo ir viršija prieinamą vietą" |
3881 | |
3882 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:471 |
3883 | #, kde-format |
3884 | msgid "Manual" |
3885 | msgstr "Rankinis" |
3886 | |
3887 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:478 |
3888 | #, kde-format |
3889 | msgctxt "disabled manual scrolling" |
3890 | msgid "Disabled scrolling" |
3891 | msgstr "Išjungtas slinkimas" |
3892 | |
3893 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479 |
3894 | #, kde-format |
3895 | msgid "Only vertical scrolling" |
3896 | msgstr "Tik vertikalus slinkimas" |
3897 | |
3898 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479 |
3899 | #, kde-format |
3900 | msgid "Only horizontal scrolling" |
3901 | msgstr "Tik horizontalus slinkimas" |
3902 | |
3903 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:480 |
3904 | #, kde-format |
3905 | msgid "Horizontal and vertical scrolling" |
3906 | msgstr "Horizontalus ir vertikalus slinkimas" |
3907 | |
3908 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:489 |
3909 | #, kde-format |
3910 | msgid "Automatic" |
3911 | msgstr "Automatinis" |
3912 | |
3913 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:540 |
3914 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694 |
3915 | #, kde-format |
3916 | msgid "Left Click" |
3917 | msgstr "Kairysis spustelėjimas" |
3918 | |
3919 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:546 |
3920 | #, kde-format |
3921 | msgctxt "present windows action" |
3922 | msgid "Present Windows" |
3923 | msgstr "Langų pateikimas" |
3924 | |
3925 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:548 |
3926 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:608 |
3927 | #, kde-format |
3928 | msgid "Preview Windows" |
3929 | msgstr "Rodyti langų peržiūrą" |
3930 | |
3931 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:580 |
3932 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694 |
3933 | #, kde-format |
3934 | msgid "Middle Click" |
3935 | msgstr "Vidurinysis spustelėjimas" |
3936 | |
3937 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:587 |
3938 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707 |
3939 | #, kde-format |
3940 | msgctxt "The click action" |
3941 | msgid "None" |
3942 | msgstr "Nėra" |
3943 | |
3944 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:588 |
3945 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707 |
3946 | #, kde-format |
3947 | msgid "Close Window or Group" |
3948 | msgstr "Užverti langą ar grupę" |
3949 | |
3950 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:589 |
3951 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 |
3952 | #, kde-format |
3953 | msgid "New Instance" |
3954 | msgstr "Naujas egzempliorius" |
3955 | |
3956 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:590 |
3957 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 |
3958 | #, kde-format |
3959 | msgid "Minimize/Restore Window or Group" |
3960 | msgstr "Suskleisti/Atkurti langą ar grupę" |
3961 | |
3962 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:592 |
3963 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 |
3964 | #, kde-format |
3965 | msgid "Toggle Task Grouping" |
3966 | msgstr "Perjungti užduočių grupavimą" |
3967 | |
3968 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:600 |
3969 | #, kde-format |
3970 | msgid "Hover" |
3971 | msgstr "Pelės užvedimas" |
3972 | |
3973 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:607 |
3974 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:654 |
3975 | #, kde-format |
3976 | msgctxt "none action" |
3977 | msgid "None" |
3978 | msgstr "Nėra" |
3979 | |
3980 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:609 |
3981 | #, kde-format |
3982 | msgid "Highlight Windows" |
3983 | msgstr "Paryškinti langus" |
3984 | |
3985 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:610 |
3986 | #, kde-format |
3987 | msgid "Preview and Highlight Windows" |
3988 | msgstr "Rodyti peržiūrą ir paryškinti langus" |
3989 | |
3990 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:647 |
3991 | #, kde-format |
3992 | msgid "Wheel" |
3993 | msgstr "Ratukas" |
3994 | |
3995 | #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694 |
3996 | #, kde-format |
3997 | msgid "Right Click" |
3998 | msgstr "Dešinysis spustelėjimas" |
3999 | |
4000 | #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:18 |
4001 | #, kde-format |
4002 | msgid "Install indicators from KDE Online Store or local files" |
4003 | msgstr "" |
4004 | |
4005 | #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:19 |
4006 | #, fuzzy, kde-format |
4007 | #| msgid "Use %0 style for your indicators" |
4008 | msgid "Use %1 style for your indicators" |
4009 | msgstr "Naudoti indikatoriams %0 stilių" |
4010 | |
4011 | #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:114 |
4012 | #, kde-format |
4013 | msgid "Install..." |
4014 | msgstr "" |
4015 | |
4016 | #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:143 |
4017 | #, kde-format |
4018 | msgid "Remove indicator" |
4019 | msgstr "Šalinti indikatorių" |
4020 | |
4021 | #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:197 |
4022 | #, kde-format |
4023 | msgid "Add Indicator..." |
4024 | msgstr "Pridėti indikatorių..." |
4025 | |
4026 | #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:207 |
4027 | #, kde-format |
4028 | msgid "Get New Indicators..." |
4029 | msgstr "Gauti naujus indikatorius..." |
4030 | |
4031 | #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:55 |
4032 | #, kde-format |
4033 | msgctxt "dock type" |
4034 | msgid "Dock" |
4035 | msgstr "Dokas" |
4036 | |
4037 | #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:57 |
4038 | #, kde-format |
4039 | msgid "Change the behavior and appearance to Dock type" |
4040 | msgstr "Keisti elgseną ir išvaizdą į doko tipą" |
4041 | |
4042 | #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:99 |
4043 | #, kde-format |
4044 | msgctxt "panel type" |
4045 | msgid "Panel" |
4046 | msgstr "Skydelis" |
4047 | |
4048 | #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:101 |
4049 | #, kde-format |
4050 | msgid "Change the behavior and appearance to Panel type" |
4051 | msgstr "Keisti elgseną ir išvaizdą į skydelio tipą" |
4052 | |
4053 | #: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:168 |
4054 | #, kde-format |
4055 | msgid "Undo uninstall" |
4056 | msgstr "" |
4057 | |
4058 | #: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:169 |
4059 | #, kde-format |
4060 | msgid "Uninstall widget" |
4061 | msgstr "" |
4062 | |
4063 | #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:147 |
4064 | #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:250 |
4065 | #, kde-format |
4066 | msgid "All Widgets" |
4067 | msgstr "" |
4068 | |
4069 | #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:210 |
4070 | #, kde-format |
4071 | msgid "Widgets" |
4072 | msgstr "" |
4073 | |
4074 | #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:218 |
4075 | #, fuzzy, kde-format |
4076 | #| msgid "Get New Indicators..." |
4077 | msgid "Get New Widgets…" |
4078 | msgstr "Gauti naujus indikatorius..." |
4079 | |
4080 | #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:236 |
4081 | #, kde-format |
4082 | msgid "Search…" |
4083 | msgstr "" |
4084 | |
4085 | #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:258 |
4086 | #, kde-format |
4087 | msgid "Categories" |
4088 | msgstr "" |
4089 | |
4090 | #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343 |
4091 | #, kde-format |
4092 | msgid "No widgets matched the search terms" |
4093 | msgstr "" |
4094 | |
4095 | #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343 |
4096 | #, kde-format |
4097 | msgid "No widgets available" |
4098 | msgstr "" |
4099 | |
4100 | #~ msgid "Low sensitivity for parabolic effect (low cpu usage and performance)" |
4101 | #~ msgstr "" |
4102 | #~ "Mažas parabolinio efekto jautrumas (mažas procesoriaus ir našumo " |
4103 | #~ "naudojimas)" |
4104 | |
4105 | #~ msgctxt "low sensitivity" |
4106 | #~ msgid "Low" |
4107 | #~ msgstr "Mažas" |
4108 | |
4109 | #~ msgid "" |
4110 | #~ "Medium sensitivity for parabolic effect (normal cpu usage and performance)" |
4111 | #~ msgstr "" |
4112 | #~ "Vidutinis parabolinio efekto jautrumas (įprastas procesoriaus ir našumo " |
4113 | #~ "naudojimas)" |
4114 | |
4115 | #~ msgctxt "medium sensitivity" |
4116 | #~ msgid "Medium" |
4117 | #~ msgstr "Vidutinis" |
4118 | |
4119 | #~ msgid "" |
4120 | #~ "High sensitivity for parabolic effect (high cpu usage and performance)" |
4121 | #~ msgstr "" |
4122 | #~ "Didelis parabolinio efekto jautrumas (didelis procesoriaus ir našumo " |
4123 | #~ "naudojimas)" |
4124 | |
4125 | #~ msgctxt "high sensitivity" |
4126 | #~ msgid "High" |
4127 | #~ msgstr "Didelis" |
4128 | |
4129 | #~ msgid "mouse sensitivity" |
4130 | #~ msgstr "pelės jautrumas" |
4131 | |
4132 | #, fuzzy |
4133 | #~| msgid "Multiple Layouts Warning" |
4134 | #~ msgid "Multiple Layouts Startup Warning" |
4135 | #~ msgstr "Kelių išdėstymų įspėjimas" |
4136 | |
4137 | #, fuzzy |
4138 | #~| msgid "" |
4139 | #~| "Latte did not close properly in the previous session. The following " |
4140 | #~| "layout(s) <b>[%0]</b> were updated for consistency!!!" |
4141 | #~ msgid "" |
4142 | #~ "<b>Multiple Layouts based on Activities</b> mode did not close properly " |
4143 | #~ "during the last session.<br/><br/>The following layout <b>[ %2 ]</b> had " |
4144 | #~ "to be updated for consistency!" |
4145 | #~ msgid_plural "" |
4146 | #~ "<b>Multiple Layouts based on Activities</b> mode did not close properly " |
4147 | #~ "during the last session.<br/><br/>The following layouts <b>[ %2 ]</b> had " |
4148 | #~ "to be updated for consistency!" |
4149 | #~ msgstr[0] "" |
4150 | #~ "Ankstesniame seanse Latte nebuvo tinkamai užvertas. Siekiant vientisumo, " |
4151 | #~ "buvo atnaujintas šis išdėstymas(-ai) <b>[%0]</b>!!!" |
4152 | #~ msgstr[1] "" |
4153 | #~ "Ankstesniame seanse Latte nebuvo tinkamai užvertas. Siekiant vientisumo, " |
4154 | #~ "buvo atnaujintas šis išdėstymas(-ai) <b>[%0]</b>!!!" |
4155 | #~ msgstr[2] "" |
4156 | #~ "Ankstesniame seanse Latte nebuvo tinkamai užvertas. Siekiant vientisumo, " |
4157 | #~ "buvo atnaujintas šis išdėstymas(-ai) <b>[%0]</b>!!!" |
4158 | #~ msgstr[3] "" |
4159 | #~ "Ankstesniame seanse Latte nebuvo tinkamai užvertas. Siekiant vientisumo, " |
4160 | #~ "buvo atnaujintas šis išdėstymas(-ai) <b>[%0]</b>!!!" |
4161 | |
4162 | #, fuzzy |
4163 | #~| msgid "Screen" |
4164 | #~ msgid "Screen edge" |
4165 | #~ msgstr "Ekranas" |
4166 | |
4167 | #~ msgid "Theme" |
4168 | #~ msgstr "Apipavidalinimas" |
4169 | |
4170 | #, fuzzy |
4171 | #~| msgid "Plasma" |
4172 | #~ msgctxt "plasma theme colors" |
4173 | #~ msgid "Plasma" |
4174 | #~ msgstr "Plasma" |
4175 | |
4176 | #, fuzzy |
4177 | #~| msgctxt "right edge" |
4178 | #~| msgid "Right" |
4179 | #~ msgctxt "light theme colors" |
4180 | #~ msgid "Light" |
4181 | #~ msgstr "Dešinė" |
4182 | |
4183 | #, fuzzy |
4184 | #~| msgid "Reverse" |
4185 | #~ msgctxt "reverse plasma theme colors" |
4186 | #~ msgid "Reverse" |
4187 | #~ msgstr "Atvirkštinis" |
4188 | |
4189 | #, fuzzy |
4190 | #~| msgid "Smart" |
4191 | #~ msgctxt "smart theme colors" |
4192 | #~ msgid "Smart" |
4193 | #~ msgstr "Išmanus" |
4194 | |
4195 | #, fuzzy |
4196 | #~| msgid "Layout <b>%0</b> imported successfully..." |
4197 | #~ msgid "Layout <b>%1</b> imported successfully..." |
4198 | #~ msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..." |
4199 | #~ msgstr[0] "Išdėstymas <b>%0</b> sėkmingai importuotas..." |
4200 | #~ msgstr[1] "Išdėstymas <b>%0</b> sėkmingai importuotas..." |
4201 | #~ msgstr[2] "Išdėstymas <b>%0</b> sėkmingai importuotas..." |
4202 | #~ msgstr[3] "Išdėstymas <b>%0</b> sėkmingai importuotas..." |
4203 | |
4204 | #~ msgid "Outline width used from background to draw its borders" |
4205 | #~ msgstr "Kontūro, naudojamo piešti fono remėlius, plotis" |
4206 | |
4207 | #~ msgid "outline width " |
4208 | #~ msgstr "kontūro plotis " |
4209 | |
4210 | #~ msgid "Download indicator styles from the internet" |
4211 | #~ msgstr "Atsisiųsti indikatorių stilius iš interneto" |
4212 | |
4213 | #~ msgid "Download" |
4214 | #~ msgstr "Atsisiųsti" |
4215 | |
4216 | #, fuzzy |
4217 | #~| msgid "Activating layout: <b>%0</b> ..." |
4218 | #~ msgid "Activating layouts: <b>%0</b> ..." |
4219 | #~ msgstr "Aktyvuojamas išdėstymas: <b>%0</b> ..." |
4220 | |
4221 | #~ msgid "Layouts <b>%0</b> imported successfully..." |
4222 | #~ msgstr "Išdėstymai <b>%0</b> sėkmingai importuoti..." |
4223 | |
4224 | #~ msgctxt "settings:layout imported successfully" |
4225 | #~ msgid "Layout <b>%0</b> imported successfully..." |
4226 | #~ msgstr "Išdėstymas <b>%0</b> sėkmingai importuotas..." |
4227 | |
4228 | #~ msgctxt "settings:layouts imported successfully" |
4229 | #~ msgid "Layouts <b>%0</b> imported successfully..." |
4230 | #~ msgstr "Išdėstymai <b>%0</b> sėkmingai importuoti..." |
4231 | |
4232 | #~ msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %" |
4233 | #~ msgid "%0 %" |
4234 | #~ msgstr "%0 %" |
4235 | |
4236 | #~ msgid "Yes" |
4237 | #~ msgstr "Taip" |
4238 | |
4239 | #, fuzzy |
4240 | #~| msgid "None" |
4241 | #~ msgid "No" |
4242 | #~ msgstr "Nėra" |
4243 | |
4244 | #, fuzzy |
4245 | #~| msgid "Layout" |
4246 | #~ msgid "Open Layout" |
4247 | #~ msgstr "Išdėstymas" |
4248 | |
4249 | #~ msgid "Same applet and containment id found ::: " |
4250 | #~ msgstr "Rastas toks pats programėlės ir suvaržymo id ::: " |
4251 | |
4252 | #~ msgid "Different applets with same id ::: " |
4253 | #~ msgstr "Skirtingos programėlės su tokiu pačiu id ::: " |
4254 | |
4255 | #~ msgctxt "settings:broken layout" |
4256 | #~ msgid "" |
4257 | #~ "Layout <b>%0</b> <i>is broken</i>! Please <b>remove</b> it to improve " |
4258 | #~ "stability..." |
4259 | #~ msgstr "" |
4260 | #~ "Išdėstymas <b>%0</b> <i>yra sugadintas</i>! <b>Pašalinkite</b> jį, " |
4261 | #~ "norėdami pagerinti stabilumą..." |
4262 | |
4263 | #~ msgctxt "settings:broken layouts" |
4264 | #~ msgid "" |
4265 | #~ "Layouts <b>%0</b> <i>are broken</i>! Please <b>remove</b> them to improve " |
4266 | #~ "stability..." |
4267 | #~ msgstr "" |
4268 | #~ "Išdėstymai <b>%0</b> <i>yra sugadinti</i>! <b>Pašalinkite</b> juos, " |
4269 | #~ "norėdami pagerinti stabilumą..." |
4270 | |
4271 | #, fuzzy |
4272 | #~| msgctxt "download layout" |
4273 | #~| msgid "&Download..." |
4274 | #~ msgid "Download..." |
4275 | #~ msgstr "&Atsisiųsti..." |
4276 | |
4277 | #~ msgctxt "download layout" |
4278 | #~ msgid "&Download..." |
4279 | #~ msgstr "&Atsisiųsti..." |
4280 | |
4281 | #~ msgid "Download community layouts from KDE Store" |
4282 | #~ msgstr "Atsisiųsti bendruomenės išdėstymus iš KDE parduotuvės" |
4283 | |
4284 | #~ msgctxt "active docks panels" |
4285 | #~ msgid "Active Views:" |
4286 | #~ msgstr "Aktyvūs rodiniai:" |
4287 | |
4288 | #~ msgctxt "view id" |
4289 | #~ msgid "ID" |
4290 | #~ msgstr "ID" |
4291 | |
4292 | #~ msgctxt "active dock/panel" |
4293 | #~ msgid "Active" |
4294 | #~ msgstr "Aktyvus" |
4295 | |
4296 | #~ msgid "No errors were identified for this layout..." |
4297 | #~ msgstr "Šiame išdėstyme nebuvo identifikuota jokių klaidų..." |
4298 | |
4299 | #~ msgid "Errors:" |
4300 | #~ msgstr "Klaidos:" |
4301 | |
4302 | #~ msgctxt "copy layout" |
4303 | #~ msgid "&Copy" |
4304 | #~ msgstr "&Kopijuoti" |
4305 | |
4306 | #~ msgid "Copy selected layout" |
4307 | #~ msgstr "Kopijuoti pasirinktą išdėstymą" |
4308 | |
4309 | #, fuzzy |
4310 | #~| msgid "Move to: %0" |
4311 | #~ msgid "Move to %0" |
4312 | #~ msgstr "Perkelti į: %0" |
4313 | |
4314 | #~ msgid "Copy Dock" |
4315 | #~ msgstr "Kopijuoti doką" |
4316 | |
4317 | #~ msgid "New Dock" |
4318 | #~ msgstr "Naujas dokas" |
4319 | |
4320 | #~ msgid "Add a new dock" |
4321 | #~ msgstr "Pridėti naują doką" |
4322 | |
4323 | #~ msgctxt "screen id" |
4324 | #~ msgid "ID" |
4325 | #~ msgstr "ID" |
4326 | |
4327 | #~ msgctxt "screen name" |
4328 | #~ msgid "Name" |
4329 | #~ msgstr "Pavadinimas" |
4330 | |
4331 | #~ msgctxt "screen type" |
4332 | #~ msgid "Type" |
4333 | #~ msgstr "Tipas" |
4334 | |
4335 | #~ msgctxt "inactive screen" |
4336 | #~ msgid "inactive" |
4337 | #~ msgstr "pasyvus" |
4338 | |
4339 | #~ msgctxt "it has not latte docks/panels" |
4340 | #~ msgid "none" |
4341 | #~ msgstr "nėra" |
4342 | |
4343 | #~ msgctxt "multiple layouts" |
4344 | #~ msgid "Multiple Layouts" |
4345 | #~ msgstr "Keli išdėstymai" |
4346 | |
4347 | #~ msgid "Pause" |
4348 | #~ msgstr "Pristabdyti" |
4349 | |
4350 | #~ msgctxt "pause layout" |
4351 | #~ msgid "&Pause" |
4352 | #~ msgstr "&Pristabdyti" |
4353 | |
4354 | #~ msgctxt "view settings width scale" |
4355 | #~ msgid "Width scale at %0%" |
4356 | #~ msgstr "Pločio mastelis ties %0%" |
4357 | |
4358 | #~ msgctxt "view settings height scale" |
4359 | #~ msgid "Height scale at %0%" |
4360 | #~ msgstr "Aukščio mastelis ties %0%" |
4361 | |
4362 | #~ msgctxt "items effects" |
4363 | #~ msgid "Size" |
4364 | #~ msgstr "Dydis" |
4365 | |
4366 | #~ msgctxt "items effects" |
4367 | #~ msgid "Effects" |
4368 | #~ msgstr "Efektai" |
4369 | |
4370 | #~ msgid "Enable/disable thickness margins" |
4371 | #~ msgstr "Įjungti/išjungti storio paraštes" |
4372 | |
4373 | #~ msgid "Height" |
4374 | #~ msgstr "Aukštis" |
4375 | |
4376 | #~ msgctxt "track from current screen" |
4377 | #~ msgid "Current Screen" |
4378 | #~ msgstr "Dabartinis ekranas" |
4379 | |
4380 | #~ msgid "Empty Area" |
4381 | #~ msgstr "Tuščia sritis" |
4382 | |
4383 | #~ msgid "Color" |
4384 | #~ msgstr "Spalva" |
4385 | |
4386 | #~ msgctxt "theme shadow" |
4387 | #~ msgid "Theme" |
4388 | #~ msgstr "Apipavidalinimas" |
4389 | |
4390 | #~ msgid "Speed" |
4391 | #~ msgstr "Greitis" |
4392 | |
4393 | #~ msgid "Style" |
4394 | #~ msgstr "Stilius" |
4395 | |
4396 | #~ msgid "Use Latte style for your indicators" |
4397 | #~ msgstr "Naudoti indikatoriams Latte stilių" |
4398 | |
4399 | #~ msgid "Use Plasma style for your indicators" |
4400 | #~ msgstr "Naudoti indikatoriams Plasma stilių" |
4401 | |
4402 | #~ msgctxt "launchers group" |
4403 | #~ msgid "Group" |
4404 | #~ msgstr "Grupė" |
4405 | |
4406 | #~ msgctxt "layout launchers group" |
4407 | #~ msgid "Layout" |
4408 | #~ msgstr "Išdėstymas" |
4409 | |
4410 | #~ msgid "Add launchers only in the Tasks Area" |
4411 | #~ msgstr "Pridėti paleidykles tik į užduočių sritį" |
4412 | |
4413 | #~ msgid "Switching to layout <b>%0</b> ..." |
4414 | #~ msgstr "Perjungiama į išdėstymą <b>%0</b> ..." |
4415 | |
4416 | #, fuzzy |
4417 | #~| msgid "Alternative" |
4418 | #~ msgctxt "alternative layout" |
4419 | #~ msgid "Alternative" |
4420 | #~ msgstr "Alternatyvus" |
4421 | |
4422 | #~ msgctxt "locked layout" |
4423 | #~ msgid "&Locked" |
4424 | #~ msgstr "&Užrakintas" |
4425 | |
4426 | #~ msgid "Lock/Unlock selected layout and make it read-only" |
4427 | #~ msgstr "Užrakinti/Atrakinti pažymėtą išdėstymą ir paversti jį tik skaitymui" |
4428 | |
4429 | #~ msgctxt "shared layout" |
4430 | #~ msgid "Sha&red" |
4431 | #~ msgstr "Bend&rinamas" |
4432 | |
4433 | #~ msgid "Share selected layout with other central layouts" |
4434 | #~ msgstr "Bendrinti pažymėtą išdėstymą su kitais centriniais išdėstymais" |
4435 | |
4436 | #~ msgctxt "column for shared layout to show which layouts is assigned to" |
4437 | #~ msgid "Shared To" |
4438 | #~ msgstr "Bendrinama į" |
4439 | |
4440 | #~ msgid "Plasma theme color palette is going to be used" |
4441 | #~ msgstr "Bus naudojama Plasma apipavidalinimo spalvų paletė" |
4442 | |
4443 | #~ msgid "Reverse color palette from plasma theme is going to be used" |
4444 | #~ msgstr "Bus naudojama atvirkštinė spalvų paletė iš Plasma apipavidalinimo" |
4445 | |
4446 | #~ msgid "" |
4447 | #~ "Smart color palette is going to provide best contrast after taking into " |
4448 | #~ "account the environment such as the underlying background" |
4449 | #~ msgstr "" |
4450 | #~ "Išmani spalvų paletė pateiks geriausią kontrastą, įvertinant aplinką, " |
4451 | #~ "tokią kaip bazinis fonas" |
4452 | |
4453 | #~ msgid "Colors are not going to be based on any window" |
4454 | #~ msgstr "Spalvos nebus paremtos jokiu langu" |
4455 | |
4456 | #~ msgid "Active" |
4457 | #~ msgstr "Aktyvus" |
4458 | |
4459 | #~ msgid "Touching" |
4460 | #~ msgstr "Liečiantis" |
4461 | |
4462 | #~ msgid "Systrays" |
4463 | #~ msgstr "Sistemos dėklai" |
4464 | |
4465 | #~ msgid "Unity" |
4466 | #~ msgstr "Unity" |
4467 | |
4468 | #~ msgid "Extended" |
4469 | #~ msgstr "Išplėstinis" |
4470 | |
4471 | #~ msgid "Panels in floating mode use the screen gap for user interaction" |
4472 | #~ msgstr "" |
4473 | #~ "Skydeliai slankioje veiksenoje, naudotojo sąveikai, naudoja ekrano tarpą" |
4474 | |
4475 | #, fuzzy |
4476 | #~| msgid "Color" |
4477 | #~ msgid "Color..." |
4478 | #~ msgstr "Spalva" |
4479 | |
4480 | #~ msgid "Latte" |
4481 | #~ msgstr "Latte" |
4482 | |
4483 | #~ msgid "a qml file that is used to publish broadcasted backgrounds" |
4484 | #~ msgstr "qml failas, kuris yra naudojamas paskelbti transliuojamus fonus" |
4485 | |
4486 | #~ msgid "Enable/Disable the mouse wheel action" |
4487 | #~ msgstr "Įjungti/išjungti pelės ratuko veiksmą" |
4488 | |
4489 | #~ msgid "Open Latte settings window" |
4490 | #~ msgstr "Atverti Latte nuostatų langą" |
4491 | |
4492 | #~ msgid "React to screen changes after" |
4493 | #~ msgstr "Reaguoti į ekrano pakeitimus po" |
4494 | |
4495 | #~ msgctxt "import latte layouts/configuration" |
4496 | #~ msgid "Latte Dock Full Configuration file (v0.1, v0.2)" |
4497 | #~ msgstr "Latte doko pilnos konfigūracijos failas (v0.1, v0.2)" |
4498 | |
4499 | #~ msgctxt "settings:layout imported successfully" |
4500 | #~ msgid "<b>%0</b> was imported successfully..." |
4501 | #~ msgstr "<b>%0</b> sėkmingai importuotas..." |
4502 | |
4503 | #~ msgid "Import: Configuration file version v0.1" |
4504 | #~ msgstr "Importavimas: Konfigūracijos failas, versija v0.1" |
4505 | |
4506 | #~ msgid "" |
4507 | #~ "You are going to import an old version <b>v0.1</b> configuration file." |
4508 | #~ "<br><b>Be careful</b>, importing the entire configuration <b>will erase " |
4509 | #~ "all</b> your current configuration!!!<br><br> <i>Alternative, you can " |
4510 | #~ "<b>import safely</b> from this file<br><b>only the contained layouts...</" |
4511 | #~ "b></i>" |
4512 | #~ msgstr "" |
4513 | #~ "Jūs ketinate importuoti senos versijos <b>v0.1</b> konfigūracijos failą." |
4514 | #~ "<br><b>Būkite atsargūs</b>, importuojant visą konfigūraciją, <b>bus " |
4515 | #~ "ištrinta visa</b> jūsų dabartinė konfigūracija!!!<br><br> <i>Priešingu " |
4516 | #~ "atveju, iš šio failo galite <b>saugiai importuoti</b> <br><b>tik jame " |
4517 | #~ "esančius išdėstymus...</b></i>" |
4518 | |
4519 | #~ msgid "Import: Configuration file version v0.2" |
4520 | #~ msgstr "Importavimas: Konfigūracijos failas, versija v0.2" |
4521 | |
4522 | #~ msgid "" |
4523 | #~ "You are going to import a <b>v0.2</b> configuration file.<br><b>Be " |
4524 | #~ "careful</b>, importing <b>will erase all</b> your current configuration!!!" |
4525 | #~ "<br><br><i>Would you like to proceed?</i>" |
4526 | #~ msgstr "" |
4527 | #~ "Jūs ketinate importuoti <b>v0.2</b> konfigūracijos failą.<br><b>Būkite " |
4528 | #~ "atsargūs</b>, importuojant, <b>bus ištrinta visa</b> jūsų dabartinė " |
4529 | #~ "konfigūracija!!!<br><br><i>Ar norėtumėte tęsti?</i>" |
4530 | |
4531 | #~ msgctxt "single layout" |
4532 | #~ msgid "Single" |
4533 | #~ msgstr "Vienas" |
4534 | |
4535 | #~ msgctxt "multiple layouts" |
4536 | #~ msgid "Multiple" |
4537 | #~ msgstr "Keletas" |
4538 | |
4539 | #~ msgctxt "switch to layout" |
4540 | #~ msgid "Switch" |
4541 | #~ msgstr "Perjungti" |
4542 | |
4543 | #~ msgctxt "locked layout" |
4544 | #~ msgid "Locked" |
4545 | #~ msgstr "Užrakintas" |
4546 | |
4547 | #~ msgid "Shared" |
4548 | #~ msgstr "Bendrinamas" |
4549 | |
4550 | #~ msgctxt "download layout" |
4551 | #~ msgid "Download" |
4552 | #~ msgstr "Atsisiųsti" |
4553 | |
4554 | #~ msgid "Custom background..." |
4555 | #~ msgstr "Tinkintas fonas..." |
4556 | |
4557 | #~ msgctxt "edit layout" |
4558 | #~ msgid "&Edit..." |
4559 | #~ msgstr "&Taisyti..." |
4560 | |
4561 | #~ msgctxt "layout information" |
4562 | #~ msgid "&Information..." |
4563 | #~ msgstr "&Informacija..." |
4564 | |
4565 | #~ msgctxt "export layout" |
4566 | #~ msgid "Failed to export layout" |
4567 | #~ msgstr "Nepavyko eksportuoti išdėstymo" |
4568 | |
4569 | #~ msgctxt "export layout" |
4570 | #~ msgid "Layout exported successfully" |
4571 | #~ msgstr "Išdėstymas sėkmingai eksportuotas" |
4572 | |
4573 | #~ msgctxt "import/export config" |
4574 | #~ msgid "Failed to export configuration" |
4575 | #~ msgstr "Nepavyko eksportuoti konfigūracijos" |
4576 | |
4577 | #~ msgctxt "import/export config" |
4578 | #~ msgid "Open location" |
4579 | #~ msgstr "Atverti vietą" |
4580 | |
4581 | #~ msgctxt "column for layout background" |
4582 | #~ msgid "Background" |
4583 | #~ msgstr "Fonas" |
4584 | |
4585 | #~ msgid "" |
4586 | #~ "There are layouts with the same name, that is not permitted!!! Please " |
4587 | #~ "update these names to re-apply the changes..." |
4588 | #~ msgstr "" |
4589 | #~ "Yra išdėstymų tokiais pačiais pavadinimais, tai nėra leidžiama!!! " |
4590 | #~ "Atnaujinkite šiuos pavadinimus, norėdami iš naujo taikyti pakeitimus..." |
4591 | |
4592 | #~ msgid "Screens Information" |
4593 | #~ msgstr "Ekranų informacija" |
4594 | |
4595 | #~ msgid "Pause all activities from the selected layout" |
4596 | #~ msgstr "Pristabdyti visas veiklas iš pasirinkto išdėstymo" |
4597 | |
4598 | #~ msgid "On Primary" |
4599 | #~ msgstr "Pirminiame" |
4600 | |
4601 | #~ msgid "Paddings" |
4602 | #~ msgstr "Tarpai tarp elementų" |
4603 | |
4604 | #~ msgid "Show indicators for applets" |
4605 | #~ msgstr "Rodyti programėlių indikatorius" |
4606 | |
4607 | #~ msgid "Indicators are shown for applets" |
4608 | #~ msgstr "Programėlėms bus rodomi indikatoriai" |
4609 | |
4610 | #~ msgid "%0 Indicator Options" |
4611 | #~ msgstr "Indikatoriaus %0 parinktys" |
4612 | |
4613 | #~ msgid "Recycling" |
4614 | #~ msgstr "Antrinis panaudojimas" |
4615 | |
4616 | #~ msgid "Remove Latte Tasks Applet" |
4617 | #~ msgstr "Šalinti Latte užduočių programėlę" |
4618 | |
4619 | #~ msgid "Remove Latte Tasks plasmoid" |
4620 | #~ msgstr "Šalinti Latte užduočių Plasma įskiepį" |
4621 | |
4622 | #~ msgid "Help" |
4623 | #~ msgstr "Pagalba" |
4624 | |
4625 | #~ msgid "About Latte" |
4626 | #~ msgstr "Apie Latte" |
4627 | |
4628 | #~ msgid "You can use Ctrl/Meta + Scroll Wheel to alter the window size" |
4629 | #~ msgstr "" |
4630 | #~ "Norėdami keisti lango dydį, galite naudoti Vald/Meta + slinkimo ratukas" |
4631 | |
4632 | #~ msgid "" |
4633 | #~ "Drag/Maximize/Restore active window with double-click and dragging actions" |
4634 | #~ msgstr "" |
4635 | #~ "Tempti/Išskleisti/Atkurti aktyvų langą dvikarčiu spustelėjimu ir tempimo " |
4636 | #~ "veiksmais" |