Contents of /trunk/l10n-kf5/lt/messages/latte-dock/latte-dock.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1638358 - (show annotations) (download)
Thu Nov 17 01:35:03 2022 UTC (12 months, 1 week ago) by scripty
File size: 137838 byte(s)
SVN_SILENT made messages (.po file)
1 # Lithuanian translations for latte-dock package.
2 # Copyright (C) 2019 This file is copyright:
3 # This file is distributed under the same license as the latte-dock package.
4 # Automatically generated, 2019.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: latte-dock\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-11-17 00:47+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-11-02 15:38+0200\n"
12 "Last-Translator: Moo\n"
13 "Language-Team: lt\n"
14 "Language: lt\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
19 "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
20 "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "Moo"
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "<>"
31
32 #: app/declarativeimports/contextmenulayerquickitem.cpp:400
33 #, kde-format
34 msgctxt "%1 is the name of the containment"
35 msgid "%1 Options"
36 msgstr "%1 parinktys"
37
38 #: app/indicator/factory.cpp:284
39 #, kde-format
40 msgid "Failed to import indicator"
41 msgstr "Nepavyko importuoti indikatoriaus"
42
43 #: app/indicator/factory.cpp:290
44 #, fuzzy, kde-format
45 #| msgctxt "indicator_name, imported updated"
46 #| msgid "%0 indicator updated successfully"
47 msgctxt "indicator_name, imported updated"
48 msgid "%1 indicator updated successfully"
49 msgstr "Indikatorius %0 sėkmingai atnaujintas"
50
51 #: app/indicator/factory.cpp:291
52 #, fuzzy, kde-format
53 #| msgctxt "indicator_name, imported success"
54 #| msgid "%0 indicator installed successfully"
55 msgctxt "indicator_name, imported success"
56 msgid "%1 indicator installed successfully"
57 msgstr "Indikatorius %0 sėkmingai įdiegtas"
58
59 #: app/indicator/factory.cpp:371
60 #, fuzzy, kde-format
61 #| msgid "Remove Indicator"
62 msgid "Remove Indicator Confirmation"
63 msgstr "Šalinti indikatorių"
64
65 #: app/indicator/factory.cpp:380
66 #, fuzzy, kde-format
67 #| msgid "Do you want to remove <b>%0</b> indicator from your system?"
68 msgid "Do you want to remove completely <b>%1</b> indicator from your system?"
69 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti indikatorių <b>%0</b> iš savo sistemos?"
70
71 #: app/indicator/factory.cpp:390
72 #, fuzzy, kde-format
73 #| msgctxt "indicator_name, removed success"
74 #| msgid "<b>%0</b> indicator removed successfully"
75 msgctxt "indicator_name, removed success"
76 msgid "<b>%1</b> indicator removed successfully"
77 msgstr "Indikatorius <b>%0</b> sėkmingai pašalintas"
78
79 #: app/lattecorona.cpp:1130 app/lattecorona.cpp:1153
80 #, kde-format
81 msgid "The layout cannot be imported from file :: "
82 msgstr "Išdėstymas negali būti importuotas iš failo :: "
83
84 #: app/layouts/importer.cpp:63 app/layouts/importer.cpp:81
85 #: app/layouts/manager.cpp:78 app/layouts/manager.cpp:85
86 #: app/layouts/manager.cpp:97
87 #, kde-format
88 msgid "My Layout"
89 msgstr "Mano išdėstymas"
90
91 #: app/layouts/importer.cpp:64
92 #, kde-format
93 msgid "Alternative"
94 msgstr "Alternatyvus"
95
96 #: app/layouts/importer.cpp:324
97 #, kde-format
98 msgctxt "import/export config"
99 msgid "The extracted file could not be copied!!!"
100 msgstr "Nepavyko nukopijuoti išskleisto failo!!!"
101
102 #: app/layouts/importer.cpp:329
103 #, kde-format
104 msgctxt "import/export config"
105 msgid "The file has a wrong format!!!"
106 msgstr "Failas yra neteisingo formato!!!"
107
108 #: app/layouts/importer.cpp:335
109 #, kde-format
110 msgctxt "import/export config"
111 msgid "The temp directory could not be created!!!"
112 msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo katalogo!!!"
113
114 #: app/layouts/storage.cpp:49
115 #, fuzzy, kde-format
116 #| msgid "Different applets with same id ::: "
117 msgid "Different Applets With Same Id"
118 msgstr "Skirtingos programėlės su tokiu pačiu id ::: "
119
120 #: app/layouts/storage.cpp:50
121 #, fuzzy, kde-format
122 #| msgid "Orphan Systrays:"
123 msgid "Orphaned Parent Applet Of Subcontainment"
124 msgstr "Liekamieji sistemos dėklai:"
125
126 #: app/layouts/storage.cpp:51
127 #, fuzzy, kde-format
128 #| msgid "Different applets with same id ::: "
129 msgid "Different Applet And Containment With Same Id"
130 msgstr "Skirtingos programėlės su tokiu pačiu id ::: "
131
132 #: app/layouts/storage.cpp:52
133 #, fuzzy, kde-format
134 #| msgid "Orphan Systrays:"
135 msgid "Orphaned Subcontainment"
136 msgstr "Liekamieji sistemos dėklai:"
137
138 #: app/layouts/synchronizer.cpp:1012
139 #, fuzzy, kde-format
140 #| msgid "Activating layout: <b>%0</b> ..."
141 msgid "Activating layout: <b>%2</b> ..."
142 msgid_plural "Activating layouts: <b>%2</b> ..."
143 msgstr[0] "Aktyvuojamas išdėstymas: <b>%0</b> ..."
144 msgstr[1] "Aktyvuojamas išdėstymas: <b>%0</b> ..."
145 msgstr[2] "Aktyvuojamas išdėstymas: <b>%0</b> ..."
146 msgstr[3] "Aktyvuojamas išdėstymas: <b>%0</b> ..."
147
148 #: app/main.cpp:100
149 #, kde-format
150 msgctxt "command line"
151 msgid "Replace the current Latte instance."
152 msgstr "Pakeisti esamą Latte egzempliorių."
153
154 #: app/main.cpp:101
155 #, kde-format
156 msgctxt "command line"
157 msgid "Show the debugging messages on stdout."
158 msgstr "Rodyti derinimo pranešimus stdout."
159
160 #: app/main.cpp:102
161 #, kde-format
162 msgctxt "command line"
163 msgid "Clear qml cache. It can be useful after system upgrades."
164 msgstr "Išvalyti qml podėlį. Tai gali praversti po sistemos naujinimų."
165
166 #: app/main.cpp:103
167 #, fuzzy, kde-format
168 #| msgid "Enable autostart during startup"
169 msgctxt "command line"
170 msgid "Enable autostart for this application"
171 msgstr "Ijungti automatinį Latte paleidimą, įjungus kompiuterį"
172
173 #: app/main.cpp:104
174 #, kde-format
175 msgctxt "command line"
176 msgid "Disable autostart for this application"
177 msgstr ""
178
179 #: app/main.cpp:105
180 #, kde-format
181 msgctxt "command line"
182 msgid "Import and load default layout on startup."
183 msgstr "Paleidimo metu importuoti ir įkelti numatytąjį išdėstymą."
184
185 #: app/main.cpp:106
186 #, kde-format
187 msgctxt "command line"
188 msgid "Print available layouts"
189 msgstr "Išvesti prieinamus išdėstymus"
190
191 #: app/main.cpp:107
192 #, fuzzy, kde-format
193 #| msgctxt "command line"
194 #| msgid "Print available layouts"
195 msgctxt "command line"
196 msgid "Print available dock templates"
197 msgstr "Išvesti prieinamus išdėstymus"
198
199 #: app/main.cpp:108
200 #, fuzzy, kde-format
201 #| msgctxt "command line"
202 #| msgid "Print available layouts"
203 msgctxt "command line"
204 msgid "Print available layout templates"
205 msgstr "Išvesti prieinamus išdėstymus"
206
207 #: app/main.cpp:109
208 #, kde-format
209 msgctxt "command line"
210 msgid "Load specific layout on startup."
211 msgstr "Paleidimo metu įkelti tam tikrą išdėstymą."
212
213 #: app/main.cpp:109
214 #, kde-format
215 msgctxt "command line: load"
216 msgid "layout_name"
217 msgstr "išdėstymo_pavadinimas"
218
219 #: app/main.cpp:110
220 #, kde-format
221 msgctxt "command line"
222 msgid "Import and load a layout."
223 msgstr "Importuoti ir įkelti išdėstymą."
224
225 #: app/main.cpp:110
226 #, kde-format
227 msgctxt "command line: import"
228 msgid "absolute_filepath"
229 msgstr ""
230
231 #: app/main.cpp:111
232 #, kde-format
233 msgctxt "command line"
234 msgid "Suggested layout name when importing a layout file"
235 msgstr ""
236
237 #: app/main.cpp:111
238 #, kde-format
239 msgctxt "command line: import"
240 msgid "suggested_name"
241 msgstr ""
242
243 #: app/main.cpp:112
244 #, kde-format
245 msgctxt "command line"
246 msgid "Import full configuration."
247 msgstr "Importuoti pilną konfigūraciją."
248
249 #: app/main.cpp:112
250 #, kde-format
251 msgctxt "command line: import"
252 msgid "file_name"
253 msgstr "failo_pavadinimas"
254
255 #: app/main.cpp:113
256 #, fuzzy, kde-format
257 #| msgid "Docks/Panels"
258 msgctxt "command line"
259 msgid "Add Dock/Panel"
260 msgstr "Dokai/Skydeliai"
261
262 #: app/main.cpp:113
263 #, fuzzy, kde-format
264 #| msgctxt "command line: load"
265 #| msgid "layout_name"
266 msgctxt "command line: add"
267 msgid "template_name"
268 msgstr "išdėstymo_pavadinimas"
269
270 #: app/main.cpp:114
271 #, kde-format
272 msgctxt "command line"
273 msgid "Single layout memory mode. Only one layout is active at any case."
274 msgstr ""
275 "Vieno išdėstymo atminties veiksena. Bet kokiu atveju yra aktyvus tik vienas "
276 "išdėstymas."
277
278 #: app/main.cpp:115
279 #, kde-format
280 msgctxt "command line"
281 msgid ""
282 "Multiple layouts memory mode. Multiple layouts can be active at any time "
283 "based on Activities running."
284 msgstr ""
285 "Kelių išdėstymų atminties veiksena. Keli išdėstymai gali būti aktyvūs bet "
286 "kuriuo metu, remiantis veikiančiomis veiklomis."
287
288 #: app/main.cpp:167
289 #, kde-format
290 msgctxt "command line: debug-text"
291 msgid "filter_debug_text"
292 msgstr ""
293
294 #: app/main.cpp:183
295 #, kde-format
296 msgctxt "command line: log-filepath"
297 msgid "filter_log_filepath"
298 msgstr ""
299
300 #: app/main.cpp:204
301 #, kde-format
302 msgid "Available layouts that can be used to start Latte:"
303 msgstr "Prieinami išdėstymai, kurie gali būti naudojami Latte paleidimui:"
304
305 #: app/main.cpp:210
306 #, kde-format
307 msgid "There are no available layouts, during startup Default will be used."
308 msgstr ""
309 "Nėra jokių prieinamų išdėstymų, paleidimo metu bus naudojamas numatytasis "
310 "išdėstymas."
311
312 #: app/main.cpp:222
313 #, fuzzy, kde-format
314 #| msgid "Available layouts that can be used to start Latte:"
315 msgid "Available layout templates found in your system:"
316 msgstr "Prieinami išdėstymai, kurie gali būti naudojami Latte paleidimui:"
317
318 #: app/main.cpp:228
319 #, fuzzy, kde-format
320 #| msgid "There are no available layouts, during startup Default will be used."
321 msgid "There are no available layout templates in your system."
322 msgstr ""
323 "Nėra jokių prieinamų išdėstymų, paleidimo metu bus naudojamas numatytasis "
324 "išdėstymas."
325
326 #: app/main.cpp:240
327 #, kde-format
328 msgid "Available dock templates found in your system:"
329 msgstr ""
330
331 #: app/main.cpp:246
332 #, kde-format
333 msgid "There are no available dock templates in your system."
334 msgstr ""
335
336 #: app/main.cpp:278
337 #, kde-format
338 msgctxt "layout missing"
339 msgid "This layout doesn't exist in the system."
340 msgstr "Šio išdėstymo sistemoje nėra."
341
342 #: app/main.cpp:333
343 #, kde-format
344 msgid "An instance is already running!, use --replace to restart Latte"
345 msgstr ""
346 "Egzempliorius jau veikia! Norėdami paleisti Latte iš naujo, naudokite --"
347 "replace"
348
349 #: app/main.cpp:355
350 #, kde-format
351 msgid "The configuration cannot be imported"
352 msgstr "Konfigūracija negali būti importuota"
353
354 #: app/main.cpp:367 app/main.cpp:395
355 #, kde-format
356 msgid "The layout cannot be imported"
357 msgstr "Išdėstymas negali būti importuotas"
358
359 #: app/main.cpp:507
360 #, kde-format
361 msgid ""
362 "Latte is a dock based on plasma frameworks that provides an elegant and "
363 "intuitive experience for your tasks and plasmoids. It animates its contents "
364 "by using parabolic zoom effect and tries to be there only when it is "
365 "needed.\n"
366 "\n"
367 "\"Art in Coffee\""
368 msgstr ""
369 "Latte yra Plasma karkasu pagrįstas dokas, kuris teikia elegantišką ir "
370 "intuityvų jūsų užduočių ir Plasma įskiepių patyrimą. Jis animuoja savo "
371 "turinį naudodamas parabolinį mastelio efektą ir stengiasi pasirodyti tik "
372 "tuomet, kai jo reikia.\n"
373 "\n"
374 "\"Menas kavoje\""
375
376 #: app/package/lattepackage.cpp:34
377 #, kde-format
378 msgid "Latte Dock defaults"
379 msgstr "Latte doko numatytieji"
380
381 #: app/package/lattepackage.cpp:35
382 #, kde-format
383 msgid "Latte Dock panel"
384 msgstr "Latte doko skydelis"
385
386 #: app/package/lattepackage.cpp:36
387 #, kde-format
388 msgid "Widget Explorer"
389 msgstr ""
390
391 #: app/package/lattepackage.cpp:38
392 #, kde-format
393 msgid "Dock configuration UI"
394 msgstr "Doko konfigūracijos naudotojo sąsaja"
395
396 #: app/package/lattepackage.cpp:39
397 #, kde-format
398 msgid "Dock secondary configuration UI"
399 msgstr "Doko antrinės konfigūracijos naudotojo sąsaja"
400
401 #: app/package/lattepackage.cpp:40
402 #, fuzzy, kde-format
403 #| msgid "Dock configuration UI"
404 msgid "Dock canvas configuration UI"
405 msgstr "Doko konfigūracijos naudotojo sąsaja"
406
407 #: app/package/lattepackage.cpp:41
408 #, kde-format
409 msgid "Config model"
410 msgstr "Konfigūracijos modelis"
411
412 #: app/package/lattepackage.cpp:42
413 #, kde-format
414 msgid "Splitter"
415 msgstr "Skirtukas"
416
417 #: app/package/lattepackage.cpp:43
418 #, kde-format
419 msgid "Latte Trademark"
420 msgstr "Latte prekės ženklas"
421
422 #: app/package/lattepackage.cpp:44
423 #, fuzzy, kde-format
424 #| msgid "Latte Trademark"
425 msgid "Latte Trademark Icon"
426 msgstr "Latte prekės ženklas"
427
428 #: app/package/lattepackage.cpp:45
429 #, kde-format
430 msgid "Info View Window"
431 msgstr "Informacinio rodinio langas"
432
433 #: app/package/lattepackage.cpp:47
434 #, kde-format
435 msgid "default layout file"
436 msgstr "numatytojo išdėstymo failas"
437
438 #: app/package/lattepackage.cpp:48
439 #, kde-format
440 msgid "plasma layout file"
441 msgstr "Plasma išdėstymo failas"
442
443 #: app/package/lattepackage.cpp:49
444 #, kde-format
445 msgid "unity layout file"
446 msgstr "Unity išdėstymo failas"
447
448 #: app/package/lattepackage.cpp:50
449 #, kde-format
450 msgid "extended layout file"
451 msgstr "išplėstinio išdėstymo failas"
452
453 #: app/package/lattepackage.cpp:52
454 #, kde-format
455 msgid "system templates directory"
456 msgstr ""
457
458 #: app/package/lattepackage.cpp:54
459 #, kde-format
460 msgid "default preset file"
461 msgstr "numatytųjų išankstinių parinkčių failas"
462
463 #: app/package/lattepackage.cpp:55
464 #, kde-format
465 msgid "plasma preset file"
466 msgstr "Plasma išankstinių parinkčių failas"
467
468 #: app/package/lattepackage.cpp:56
469 #, kde-format
470 msgid "unity preset file"
471 msgstr "Unity išankstinių parinkčių failas"
472
473 #: app/package/lattepackage.cpp:57
474 #, kde-format
475 msgid "extended preset file"
476 msgstr "išplėstinių išankstinių parinkčių failas"
477
478 #: app/package/lattepackage.cpp:58
479 #, kde-format
480 msgid "multiple layouts hidden file"
481 msgstr "kelių išdėstymų paslėptas failas"
482
483 #: app/package/lattepackage.cpp:61
484 #, kde-format
485 msgid "QML component that shows an applet in a popup"
486 msgstr ""
487
488 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:26
489 #, kde-format
490 msgid "Configuration Definitions"
491 msgstr "Konfigūracijos apibrėžimai"
492
493 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:27
494 #, kde-format
495 msgid "User Interface"
496 msgstr "Naudotojo sąsaja"
497
498 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:28
499 #, kde-format
500 msgid "Data Files"
501 msgstr "Duomenų failai"
502
503 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:29
504 #, kde-format
505 msgid "Executable Scripts"
506 msgstr "Vykdomieji scenarijai"
507
508 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:30
509 #, kde-format
510 msgid "Translations"
511 msgstr "Vertimai"
512
513 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ActionsDialog)
514 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:14
515 #, kde-format
516 msgid "Context Menu Actions"
517 msgstr ""
518
519 #. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector)
520 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:24
521 #, kde-format
522 msgctxt "actions shown only in edit mode"
523 msgid "Accessible only in edit mode:"
524 msgstr ""
525
526 #. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector)
527 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:27
528 #, kde-format
529 msgctxt "actions shown always"
530 msgid "Accessible always:"
531 msgstr ""
532
533 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:61
534 #, fuzzy, kde-format
535 #| msgid "Layout"
536 msgid "Layouts"
537 msgstr "Išdėstymas"
538
539 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:68
540 #, fuzzy, kde-format
541 #| msgctxt "opens the layout manager window"
542 #| msgid "Configure..."
543 msgctxt "global settings window"
544 msgid "Configure Latte..."
545 msgstr "Konfigūruoti..."
546
547 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:75
548 #, fuzzy, kde-format
549 #| msgid "&Quit Latte"
550 msgctxt "quit application"
551 msgid "Quit Latte"
552 msgstr "&Išeiti iš Latte"
553
554 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:82
555 #, kde-format
556 msgid " --- separator --- "
557 msgstr ""
558
559 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:89
560 #, fuzzy, kde-format
561 #| msgid "Get New Indicators..."
562 msgid "Add Widgets..."
563 msgstr "Gauti naujus indikatorius..."
564
565 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:96
566 #, fuzzy, kde-format
567 #| msgid "Docks/Panels"
568 msgid "Add Dock/Panel"
569 msgstr "Dokai/Skydeliai"
570
571 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:103
572 #, fuzzy, kde-format
573 #| msgid "Export Layout"
574 msgid "Move Dock/Panel To Layout"
575 msgstr "Eksportuoti išdėstymą"
576
577 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:110
578 #, fuzzy, kde-format
579 #| msgid "Export Layout"
580 msgid "Export Dock/Panel as Template..."
581 msgstr "Eksportuoti išdėstymą"
582
583 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:117
584 #, fuzzy, kde-format
585 #| msgid "Docks/Panels"
586 msgid "Remove Dock/Panel"
587 msgstr "Dokai/Skydeliai"
588
589 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:35
590 #, kde-format
591 msgid "Blue"
592 msgstr ""
593
594 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:36
595 #, kde-format
596 msgid "Brown"
597 msgstr ""
598
599 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:37
600 #, kde-format
601 msgid "Dark Grey"
602 msgstr ""
603
604 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:38
605 #, kde-format
606 msgid "Gold"
607 msgstr ""
608
609 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:39
610 #, fuzzy, kde-format
611 #| msgid "Screen"
612 msgid "Green"
613 msgstr "Ekranas"
614
615 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:40
616 #, kde-format
617 msgid "Light Sky Blue"
618 msgstr ""
619
620 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:41
621 #, kde-format
622 msgid "Orange"
623 msgstr ""
624
625 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:42
626 #, kde-format
627 msgid "Pink"
628 msgstr ""
629
630 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:43
631 #, kde-format
632 msgid "Purple"
633 msgstr ""
634
635 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:44
636 #, kde-format
637 msgid "Red"
638 msgstr ""
639
640 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:45
641 #, kde-format
642 msgid "Wheat"
643 msgstr ""
644
645 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailsDialog)
646 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:14
647 #, kde-format
648 msgid "Details"
649 msgstr "Išsamiau"
650
651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, behaviorLbl)
652 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:57
653 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:869
654 #, kde-format
655 msgid "Behavior:"
656 msgstr "Elgsena:"
657
658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessChk)
659 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:66
660 #, kde-format
661 msgid "Hide window borders for maximized windows"
662 msgstr "Slėpti išskleistų langų rėmelius"
663
664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLbl)
665 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:115
666 #, kde-format
667 msgid "Icon:"
668 msgstr "Piktograma:"
669
670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inMenuChk)
671 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:157
672 #, fuzzy, kde-format
673 #| msgid "Show in layouts context menu"
674 msgid "Show in layouts context menu when possible"
675 msgstr "Rodyti išdėstymų kontekstiniame meniu"
676
677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popUpMarginLbl)
678 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:182
679 #, fuzzy, kde-format
680 #| msgid "Margins"
681 msgid "PopUp Margin:"
682 msgstr "Paraštės"
683
684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundBtn)
685 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:201
686 #, fuzzy, kde-format
687 #| msgid "Background"
688 msgid "Background..."
689 msgstr "Fonas"
690
691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, textColorBtn)
692 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:214
693 #, fuzzy, kde-format
694 #| msgid "Custom text color..."
695 msgid "Text Color..."
696 msgstr "Tinkinta teksto spalva..."
697
698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLbl)
699 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:388
700 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:47
701 #, fuzzy, kde-format
702 #| msgid "Layout"
703 msgid "Layout:"
704 msgstr "Išdėstymas"
705
706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLbl)
707 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:418
708 #, kde-format
709 msgid "Background:"
710 msgstr "Fonas:"
711
712 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox)
713 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:507
714 #, fuzzy, kde-format
715 #| msgid "Disabled"
716 msgid "disabled"
717 msgstr "Išjungta"
718
719 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox)
720 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:510
721 #, kde-format
722 msgid " px."
723 msgstr " piks."
724
725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customSchemeLbl)
726 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:678
727 #, fuzzy, kde-format
728 #| msgid "Colors"
729 msgid "Custom Colors:"
730 msgstr "Spalvos"
731
732 #: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:446
733 #, fuzzy, kde-format
734 #| msgid "Details"
735 msgctxt "<layout name> Details"
736 msgid "%1 Details"
737 msgstr "Išsamiau"
738
739 #: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:453
740 #, fuzzy, kde-format
741 #| msgid ""
742 #| "The settings of <b>%0</b> tab have changed. Do you want to apply the "
743 #| "changes or discard them?"
744 msgid ""
745 "The settings of <b>%1</b> layout have changed.<br/>Do you want to apply the "
746 "changes or discard them?"
747 msgstr ""
748 "Pasikeitė kortelės <b>%0</b> nuostatos. Ar norite pakeitimus pritaikyti, ar "
749 "juos atmesti?"
750
751 #: app/settings/detailsdialog/patternwidget.cpp:48
752 #, kde-format
753 msgid "Sample Text"
754 msgstr "Pavyzdinis tekstas"
755
756 #: app/settings/detailsdialog/schemesmodel.cpp:123
757 #, fuzzy, kde-format
758 #| msgid "Custom text color..."
759 msgid "System Colors"
760 msgstr "Tinkinta teksto spalva..."
761
762 #: app/settings/exporttemplatedialog/appletsmodel.cpp:225
763 #, fuzzy, kde-format
764 #| msgid "Close Active Window"
765 msgctxt "column for current applets"
766 msgid "Current Applets"
767 msgstr "Užverti aktyvų langą"
768
769 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:35
770 #, fuzzy, kde-format
771 #| msgid "Export selected layout at your system"
772 msgid "Export your selected layout as template"
773 msgstr "Eksportuoti pažymėtą išdėstymą savo sistemoje"
774
775 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:48
776 #, fuzzy, kde-format
777 #| msgid "Export selected layout at your system"
778 msgid "Export your selected dock or panel as template"
779 msgstr "Eksportuoti pažymėtą išdėstymą savo sistemoje"
780
781 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:62
782 #, kde-format
783 msgid "Export your selected view as template"
784 msgstr ""
785
786 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:104
787 #, fuzzy, kde-format
788 #| msgctxt "export full configuration"
789 #| msgid "Export"
790 msgctxt "export template"
791 msgid "Export"
792 msgstr "Eksportuoti"
793
794 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:129
795 #, fuzzy, kde-format
796 #| msgctxt "export full configuration"
797 #| msgid "Export"
798 msgctxt "export template"
799 msgid "Export Again"
800 msgstr "Eksportuoti"
801
802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllBtn)
803 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:58
804 #, kde-format
805 msgid "Select All"
806 msgstr ""
807
808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllBtn)
809 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:65
810 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:58
811 #, kde-format
812 msgid "Deselect All"
813 msgstr ""
814
815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTabLbl)
816 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:82
817 #, fuzzy, kde-format
818 #| msgid "File"
819 msgid "File:"
820 msgstr "Failas"
821
822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseBtn)
823 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:102
824 #, kde-format
825 msgid "Choose..."
826 msgstr ""
827
828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl)
829 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:111
830 #, kde-format
831 msgid ""
832 "<b>Select only</b> applets that you would like to keep their settings in the "
833 "extracted template. Make sure to not include any applets that contain "
834 "personal data such as email credentials, calendar etc. "
835 msgstr ""
836
837 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:54
838 #, fuzzy, kde-format
839 #| msgid "Export Layout"
840 msgid "Export Layout Template"
841 msgstr "Eksportuoti išdėstymą"
842
843 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:63
844 #, fuzzy, kde-format
845 #| msgid "Export Layout"
846 msgid "Export Dock/Panel Template"
847 msgstr "Eksportuoti išdėstymą"
848
849 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:65
850 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73
851 #, fuzzy, kde-format
852 #| msgctxt "dock type"
853 #| msgid "Dock"
854 msgid "Dock"
855 msgstr "Dokas"
856
857 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73
858 #, fuzzy, kde-format
859 #| msgctxt "panel type"
860 #| msgid "Panel"
861 msgid "Panel"
862 msgstr "Skydelis"
863
864 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:78
865 #, fuzzy, kde-format
866 #| msgid "Export Layout"
867 msgid "Export %1 Template"
868 msgstr "Eksportuoti išdėstymą"
869
870 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147
871 #, fuzzy, kde-format
872 #| msgid "Export Layout"
873 msgid "Choose Layout Template file"
874 msgstr "Eksportuoti išdėstymą"
875
876 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147
877 #, kde-format
878 msgid "Choose View Template file"
879 msgstr ""
880
881 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:151
882 #, kde-format
883 msgctxt "choose file"
884 msgid "Choose"
885 msgstr ""
886
887 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:163
888 #, fuzzy, kde-format
889 #| msgctxt "import latte layout"
890 #| msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
891 msgctxt "layout template"
892 msgid "Latte Dock Layout Template file v0.2"
893 msgstr "Latte doko išdėstymo failas v0.2"
894
895 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:165
896 #, fuzzy, kde-format
897 #| msgctxt "import latte layout"
898 #| msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
899 msgctxt "view template"
900 msgid "Latte Dock View Template file v0.2"
901 msgstr "Latte doko išdėstymo failas v0.2"
902
903 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:176
904 #, kde-format
905 msgid ""
906 "<i>%1</i> does not end with <i>.layout.latte</i> extension. Selected file "
907 "<b>rejected</b>."
908 msgstr ""
909
910 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:186
911 #, kde-format
912 msgid ""
913 "<i>%1</i> does not end with <i>.view.latte</i> extension. Selected file "
914 "<b>rejected</b>."
915 msgstr ""
916
917 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:213
918 #, fuzzy, kde-format
919 #| msgctxt "settings:layout export fail"
920 #| msgid "Layout <b>%0</b> export <b>failed</b>..."
921 msgctxt "settings:template export fail"
922 msgid "Template <b>%1</b> export <b>failed</b>..."
923 msgstr "Išdėstymo <b>%0</b> eksportavimas <b>nepavyko</b>..."
924
925 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:222
926 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:348
927 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:669
928 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:694
929 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:376
930 #, kde-format
931 msgid "Open Location..."
932 msgstr "Atverti vietą..."
933
934 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:236
935 #, fuzzy, kde-format
936 #| msgctxt "settings:layout export success"
937 #| msgid "Layout <b>%0</b> export succeeded..."
938 msgctxt "settings:template export success"
939 msgid "Template <b>%1</b> export succeeded..."
940 msgstr "Išdėstymo <b>%0</b> eksportavimas pavyko..."
941
942 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:298
943 #, kde-format
944 msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
945 msgstr ""
946
947 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:299
948 #, kde-format
949 msgid "Overwrite File?"
950 msgstr ""
951
952 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:69
953 #, fuzzy, kde-format
954 #| msgid ""
955 #| "The settings of <b>%0</b> tab have changed. Do you want to apply the "
956 #| "changes or discard them?"
957 msgid ""
958 "The settings have changed.<br/>Do you want to apply the changes or discard "
959 "them?"
960 msgstr ""
961 "Pasikeitė kortelės <b>%0</b> nuostatos. Ar norite pakeitimus pritaikyti, ar "
962 "juos atmesti?"
963
964 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:73
965 #, kde-format
966 msgid "Apply Settings"
967 msgstr "Taikyti nuostatas"
968
969 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:107
970 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:602
971 #, kde-format
972 msgid "Hide"
973 msgstr "Slėpti"
974
975 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:69
976 #, fuzzy, kde-format
977 #| msgid "Remove"
978 msgctxt "remove selected screens"
979 msgid "Remove Now"
980 msgstr "Šalinti"
981
982 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:71
983 #, fuzzy, kde-format
984 #| msgid "Remove selected layout"
985 msgid "Remove selected screen references"
986 msgstr "Šalinti pasirinktą išdėstymą"
987
988 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScreensDialog)
989 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:14
990 #, fuzzy, kde-format
991 #| msgid "Screens:"
992 msgid "Screens"
993 msgstr "Ekranai:"
994
995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl)
996 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:67
997 #, kde-format
998 msgid ""
999 "<b>Select only</b> screens that are obsolete and you would like to remove "
1000 "their reference. Active screens or screens used in your layouts can not be "
1001 "removed."
1002 msgstr ""
1003
1004 #: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:133
1005 #, kde-format
1006 msgid ""
1007 "You are going to <b>remove %2</b> reference completely.<br/>Would you like "
1008 "to continue?"
1009 msgid_plural ""
1010 "You are going to <b>remove %2</b> references completely.<br/>Would you like "
1011 "to continue?"
1012 msgstr[0] ""
1013 msgstr[1] ""
1014 msgstr[2] ""
1015 msgstr[3] ""
1016
1017 #: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:137
1018 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:527
1019 #, kde-format
1020 msgid "Approve Removal"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: app/settings/screensdialog/screensmodel.cpp:238
1024 #, fuzzy, kde-format
1025 #| msgid "Screens:"
1026 msgctxt "column for screens"
1027 msgid "Screens"
1028 msgstr "Ekranai:"
1029
1030 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:599
1031 #, kde-format
1032 msgctxt "settings:counted layout with errors"
1033 msgid "<b>Error:</b> There is <b>1 layout</b> that has reported errors."
1034 msgid_plural ""
1035 "<b>Error:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported errors."
1036 msgstr[0] ""
1037 msgstr[1] ""
1038 msgstr[2] ""
1039 msgstr[3] ""
1040
1041 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:612
1042 #, kde-format
1043 msgctxt "settings:counted layout with warnings"
1044 msgid "<b>Warning:</b> There is <b>1 layout</b> that has reported warnings."
1045 msgid_plural ""
1046 "<b>Warning:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported warnings."
1047 msgstr[0] ""
1048 msgstr[1] ""
1049 msgstr[2] ""
1050 msgstr[3] ""
1051
1052 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:622
1053 #, kde-format
1054 msgid "Examine..."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:640
1058 #, kde-format
1059 msgctxt "settings:named layout with warnings"
1060 msgid ""
1061 "<b>Warning: %2</b> layout has reported <b>1 warning</b> that need your "
1062 "attention."
1063 msgid_plural ""
1064 "<b>Warning: %2</b> layout has reported <b>%1 warnings</b> that need your "
1065 "attention."
1066 msgstr[0] ""
1067 msgstr[1] ""
1068 msgstr[2] ""
1069 msgstr[3] ""
1070
1071 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:650
1072 #, kde-format
1073 msgctxt "settings:named layout with errors"
1074 msgid ""
1075 "<b>Error: %2</b> layout has reported <b>1 error</b> that you need to repair."
1076 msgstr ""
1077
1078 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:660
1079 #, kde-format
1080 msgctxt "errors count"
1081 msgid "1 error"
1082 msgid_plural "%1 errors"
1083 msgstr[0] ""
1084 msgstr[1] ""
1085 msgstr[2] ""
1086 msgstr[3] ""
1087
1088 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:664
1089 #, fuzzy, kde-format
1090 #| msgid "Layout Warning"
1091 msgctxt "warnings count"
1092 msgid "1 warning"
1093 msgid_plural "%1 warnings"
1094 msgstr[0] "Išdėstymo įspėjimas"
1095 msgstr[1] "Išdėstymo įspėjimas"
1096 msgstr[2] "Išdėstymo įspėjimas"
1097 msgstr[3] "Išdėstymo įspėjimas"
1098
1099 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:669
1100 #, kde-format
1101 msgctxt "settings: named layout with %2 errors and %3 warnings"
1102 msgid ""
1103 "<b>Error: %1</b> layout has reported <b>%2</b> and <b>%3</b> that you need "
1104 "to repair."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:788
1108 #, kde-format
1109 msgid "Dropped Raw Layout"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:876
1113 #, kde-format
1114 msgctxt "layout"
1115 msgid "Alternative"
1116 msgstr "Alternatyvus"
1117
1118 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:884
1119 #, fuzzy, kde-format
1120 #| msgid "Layout <b>%0</b> imported successfully..."
1121 msgid "Layout <b>%2</b> imported successfully..."
1122 msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..."
1123 msgstr[0] "Išdėstymas <b>%0</b> sėkmingai importuotas..."
1124 msgstr[1] "Išdėstymas <b>%0</b> sėkmingai importuotas..."
1125 msgstr[2] "Išdėstymas <b>%0</b> sėkmingai importuotas..."
1126 msgstr[3] "Išdėstymas <b>%0</b> sėkmingai importuotas..."
1127
1128 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:1097
1129 #, fuzzy, kde-format
1130 #| msgctxt "settings: layout name used"
1131 #| msgid "Layout <b>%0</b> is already used, please provide a different name..."
1132 msgctxt "settings: layout name used"
1133 msgid "Layout <b>%1</b> is already used, please provide a different name..."
1134 msgstr ""
1135 "Išdėstymas <b>%0</b> jau yra naudojamas, pasirinkite kitą pavadinimą..."
1136
1137 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:338
1138 #, kde-format
1139 msgctxt "column for layout name"
1140 msgid "Name"
1141 msgstr "Pavadinimas"
1142
1143 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:345
1144 #, kde-format
1145 msgctxt "column for layout to show in menu"
1146 msgid "In Menu"
1147 msgstr "Yra meniu punkte"
1148
1149 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:352
1150 #, kde-format
1151 msgctxt "column for layout to hide borders for maximized windows"
1152 msgid "Borderless"
1153 msgstr "Be rėmelio"
1154
1155 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:359
1156 #, kde-format
1157 msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to"
1158 msgid "Activities"
1159 msgstr "Veiklos"
1160
1161 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:901
1162 #, fuzzy, kde-format
1163 #| msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to"
1164 #| msgid "Activities"
1165 msgid "All Activities"
1166 msgstr "Veiklos"
1167
1168 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:908
1169 #, fuzzy, kde-format
1170 #| msgid "All Free Activities..."
1171 msgid "Free Activities"
1172 msgstr "Visos laisvos veiklos..."
1173
1174 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:915
1175 #, fuzzy, kde-format
1176 #| msgid "Close Active Window"
1177 msgid "Current Activity"
1178 msgstr "Užverti aktyvų langą"
1179
1180 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:29
1181 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:67
1182 #, kde-format
1183 msgid "Drop layout files here..."
1184 msgstr "Vilkite išdėstymo failus čia..."
1185
1186 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:69
1187 #, fuzzy, kde-format
1188 #| msgid "Drop layout files here..."
1189 msgid "Drop raw layout text here..."
1190 msgstr "Vilkite išdėstymo failus čia..."
1191
1192 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:71
1193 #, kde-format
1194 msgid "Unsupported data!"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:126
1198 #, kde-format
1199 msgid "File"
1200 msgstr "Failas"
1201
1202 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:130
1203 #, kde-format
1204 msgid "Import Configuration..."
1205 msgstr "Importuoti konfigūraciją..."
1206
1207 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:133
1208 #, kde-format
1209 msgid "Import your full configuration from previous backup"
1210 msgstr "Importuoti pilną konfigūraciją iš ankstesnės atsarginės kopijos"
1211
1212 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:136
1213 #, kde-format
1214 msgid "Export Configuration..."
1215 msgstr "Eksportuoti konfigūraciją..."
1216
1217 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:139
1218 #, kde-format
1219 msgid "Export your full configuration to create backup"
1220 msgstr "Eksportuoti pilną konfigūraciją, kad būtų sukurta atsarginė kopija"
1221
1222 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:144
1223 #, fuzzy, kde-format
1224 #| msgid "Sc&reens..."
1225 msgid "&Screens..."
1226 msgstr "&Ekranai..."
1227
1228 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:147
1229 #, kde-format
1230 msgid "Examing your screens and remove deprecated references"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:150
1234 #, kde-format
1235 msgid "&Quit Latte"
1236 msgstr "&Išeiti iš Latte"
1237
1238 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:258
1239 #, kde-format
1240 msgctxt "import full configuration"
1241 msgid "Import Full Configuration"
1242 msgstr "Importuoti pilną konfigūraciją"
1243
1244 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:263
1245 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:292
1246 #, kde-format
1247 msgctxt "import full configuration"
1248 msgid "Import"
1249 msgstr "Importuoti"
1250
1251 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:269
1252 #, kde-format
1253 msgctxt "import full configuration"
1254 msgid "Latte Dock Full Configuration file"
1255 msgstr "Latte doko pilnos konfigūracijos failas"
1256
1257 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:282
1258 #, kde-format
1259 msgid "Import: Full Configuration File"
1260 msgstr "Importuoti: Pilnos konfigūracijos failą"
1261
1262 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:283
1263 #, kde-format
1264 msgid ""
1265 "You are importing full configuration file. Be careful, all <b>current "
1266 "settings and layouts will be lost</b>. It is advised to <b>take backup</b> "
1267 "first!<br>"
1268 msgstr ""
1269 "Jūs importuojate pilnos konfigūracijos failą. Būkite atsargūs, visos "
1270 "<b>esamos nuostatos ir išdėstymai bus prarasti</b>. Patariama, iš pradžių, "
1271 "<b>pasidaryti atsarginę kopiją</b>!<br>"
1272
1273 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:287
1274 #, kde-format
1275 msgctxt "export full configuration"
1276 msgid "Take Backup..."
1277 msgstr "Padaryti atsarginę kopiją..."
1278
1279 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:289
1280 #, kde-format
1281 msgid "Export your full configuration in order to take backup"
1282 msgstr "Eksportuoti pilną konfigūraciją siekiant pasidaryti atsarginę kopiją"
1283
1284 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:294
1285 #, kde-format
1286 msgid ""
1287 "Import your full configuration and drop all your current settings and layouts"
1288 msgstr ""
1289 "Importuoti jūsų pilną konfigūraciją ir atmesti jūsų esamas nuostatas ir "
1290 "išdėstymus"
1291
1292 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:322
1293 #, kde-format
1294 msgid "Export Full Configuration"
1295 msgstr "Eksportuoti pilną konfigūraciją"
1296
1297 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:326
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "export full configuration"
1300 msgid "Export"
1301 msgstr "Eksportuoti"
1302
1303 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:332
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "export full configuration"
1306 msgid "Latte Dock Full Configuration file v0.2"
1307 msgstr "Latte doko pilnos konfigūracijos failas v0.2"
1308
1309 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:342
1310 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:688
1311 #, kde-format
1312 msgid "Full configuration export <b>failed</b>..."
1313 msgstr "Pilnos konfigūracijos eksportavimas <b>nepavyko</b>..."
1314
1315 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:362
1316 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:708
1317 #, kde-format
1318 msgid "Full configuration export succeeded..."
1319 msgstr "Pilnos konfigūracijos eksportavimas pavyko..."
1320
1321 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:477
1322 #, fuzzy, kde-format
1323 #| msgid ""
1324 #| "The settings of <b>%0</b> tab have changed. Do you want to apply the "
1325 #| "changes or discard them?"
1326 msgid ""
1327 "The settings of <b>%1</b> tab have changed.<br/>Do you want to apply the "
1328 "changes or discard them?"
1329 msgstr ""
1330 "Pasikeitė kortelės <b>%0</b> nuostatos. Ar norite pakeitimus pritaikyti, ar "
1331 "juos atmesti?"
1332
1333 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog)
1334 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:26
1335 #, kde-format
1336 msgctxt "latte settings window"
1337 msgid "Settings"
1338 msgstr "Nuostatos"
1339
1340 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, layoutsTab)
1341 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:36
1342 #, fuzzy, kde-format
1343 #| msgid "Layouts"
1344 msgid "Layouts Editor"
1345 msgstr "Išdėstymai"
1346
1347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, singleToolBtn)
1348 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:67
1349 #, fuzzy, kde-format
1350 #| msgid "Only one layout can be present in memory at all cases"
1351 msgid "Only one layout is applied at all times for all activities"
1352 msgstr "Atmintyje visais atvejais gali būti tik vienas išdėstymas"
1353
1354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, singleToolBtn)
1355 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:70
1356 #, fuzzy, kde-format
1357 #| msgctxt "single layout"
1358 #| msgid "Single Layout"
1359 msgctxt "single layout"
1360 msgid "Single layout at all times"
1361 msgstr "Vienas išdėstymas"
1362
1363 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, multipleToolBtn)
1364 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:84
1365 #, fuzzy, kde-format
1366 #| msgid ""
1367 #| "Multiple layouts can be present and active in memory at the same time"
1368 msgid ""
1369 "Multiple layouts can be present and active in memory at the same time for "
1370 "different activities"
1371 msgstr "Atmintyje vienu metu gali būti aktyvūs keli išdėstymai"
1372
1373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, multipleToolBtn)
1374 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:87
1375 #, fuzzy, kde-format
1376 #| msgid "multiple layouts hidden file"
1377 msgctxt "multiple layouts"
1378 msgid "Multiple layouts based on activities"
1379 msgstr "kelių išdėstymų paslėptas failas"
1380
1381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, switchButton)
1382 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:177
1383 #, fuzzy, kde-format
1384 #| msgctxt "switch layout"
1385 #| msgid "Switch"
1386 msgid "Switch"
1387 msgstr "Perjungti"
1388
1389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activitiesButton)
1390 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:191
1391 #, fuzzy, kde-format
1392 #| msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to"
1393 #| msgid "Activities"
1394 msgid "Activities..."
1395 msgstr "Veiklos"
1396
1397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
1398 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:247
1399 #, fuzzy, kde-format
1400 #| msgctxt "new layout"
1401 #| msgid "New"
1402 msgid "New"
1403 msgstr "Naujas"
1404
1405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateBtn)
1406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateButton)
1407 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:258
1408 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:148
1409 #, kde-format
1410 msgid "Duplicate"
1411 msgstr ""
1412
1413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
1414 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:272
1415 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:616
1416 #, kde-format
1417 msgid "Remove"
1418 msgstr "Šalinti"
1419
1420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enabledButton)
1421 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:299
1422 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:498
1423 #, kde-format
1424 msgid "Enabled"
1425 msgstr "Įjungta"
1426
1427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, readOnlyButton)
1428 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:310
1429 #, kde-format
1430 msgid "Read Only"
1431 msgstr ""
1432
1433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton)
1434 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:356
1435 #, kde-format
1436 msgid "Details..."
1437 msgstr "Išsamiau..."
1438
1439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton)
1440 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:438
1441 #, fuzzy, kde-format
1442 #| msgctxt "import layout"
1443 #| msgid "&Import..."
1444 msgid "Import..."
1445 msgstr "&Importuoti..."
1446
1447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
1448 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:452
1449 #, fuzzy, kde-format
1450 #| msgctxt "export full configuration"
1451 #| msgid "Export"
1452 msgid "Export..."
1453 msgstr "Eksportuoti"
1454
1455 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, exportButton)
1456 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:459
1457 #, kde-format
1458 msgid "Ctrl+S"
1459 msgstr "Vald+S"
1460
1461 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, preferencesTab)
1462 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:499
1463 #, kde-format
1464 msgid "Preferences"
1465 msgstr "Nuostatos"
1466
1467 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox)
1468 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:540
1469 #, kde-format
1470 msgid "Provide visual feedback when layouts are activated automatically"
1471 msgstr ""
1472 "Pateikti vaizdinį grįžtamąjį ryšį, kai išdėstymai yra aktyvuojami "
1473 "automatiškai"
1474
1475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox)
1476 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:543
1477 #, kde-format
1478 msgid "Show informative window for layouts automatic activation"
1479 msgstr "Rodyti informacinį automatinio veiklų aktyvavimo langą"
1480
1481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicEffectLbl)
1482 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:571
1483 #, kde-format
1484 msgid "Parabolic Effect:"
1485 msgstr "Parabolinis efektas:"
1486
1487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, smallParabolicBtn)
1488 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:603
1489 #, kde-format
1490 msgctxt "small spread"
1491 msgid "Small"
1492 msgstr ""
1493
1494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, mediumParabolicBtn)
1495 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:631
1496 #, fuzzy, kde-format
1497 #| msgctxt "medium sensitivity"
1498 #| msgid "Medium"
1499 msgctxt "medium spread"
1500 msgid "Medium"
1501 msgstr "Vidutinis"
1502
1503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, largeParabolicBtn)
1504 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:659
1505 #, kde-format
1506 msgctxt "large spread"
1507 msgid "Large"
1508 msgstr ""
1509
1510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicSpreadLbl)
1511 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:669
1512 #, kde-format
1513 msgid "spread"
1514 msgstr ""
1515
1516 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autostartChkBox)
1517 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:726
1518 #, kde-format
1519 msgid "Start the application automatically after each relogin"
1520 msgstr "Po kiekvieno prisijungimo, paleisti programą automatiškai"
1521
1522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autostartChkBox)
1523 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:729
1524 #, kde-format
1525 msgid "Enable autostart during startup"
1526 msgstr "Ijungti automatinį Latte paleidimą, įjungus kompiuterį"
1527
1528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox)
1529 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:752
1530 #, kde-format
1531 msgid "Press and hold ⌘ to show shortcuts badges for applets and tasks"
1532 msgstr ""
1533 "Paspausti ir laikyti ⌘, siekiant rodyti programėlių ir užduočių sparčiųjų "
1534 "klavišų ženklelius"
1535
1536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox)
1537 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:755
1538 #, kde-format
1539 msgid "Press and Hold ⌘ to show shortcuts badges"
1540 msgstr "Paspausti ir laikyti ⌘, kad būtų rodomi sparčiųjų klavišų ženkleliai"
1541
1542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, badges3DStyleChkBox)
1543 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:762
1544 #, kde-format
1545 msgid "Use 3D style for notification and shortcut badges"
1546 msgstr "Naudoti trimatį (3D) pranešimų ir sparčiųjų klavišų ženklelių stilių"
1547
1548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, broadcastGeomChkBox)
1549 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:841
1550 #, kde-format
1551 msgid "Inform Plasma desktop for available desktop space"
1552 msgstr ""
1553
1554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contextMenuLbl)
1555 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:912
1556 #, kde-format
1557 msgid "Context Menu:"
1558 msgstr ""
1559
1560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionsLbl)
1561 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:936
1562 #, kde-format
1563 msgid "Actions:"
1564 msgstr "Veiksmai:"
1565
1566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, contextMenuActionsBtn)
1567 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:968
1568 #, fuzzy, kde-format
1569 #| msgid "Actions"
1570 msgid "Actions..."
1571 msgstr "Veiksmai"
1572
1573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screensLbl)
1574 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1011
1575 #, kde-format
1576 msgid "Screens:"
1577 msgstr "Ekranai:"
1578
1579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox)
1580 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl)
1581 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1044
1582 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1079
1583 #, kde-format
1584 msgid ""
1585 "Different hardware can have different delays during screen changes.\n"
1586 "This tracker is used in order to not lose any screen related update."
1587 msgstr ""
1588 "Įvairi aparatinė įranga ekrano pakeitimo metu gali delsti skirtingai.\n"
1589 "Šis seklys yra naudojamas, siekiant neprarasti jokio su ekranu susijusio "
1590 "atnaujinimo."
1591
1592 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox)
1593 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1053
1594 #, kde-format
1595 msgid " ms."
1596 msgstr " msek."
1597
1598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl)
1599 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1082
1600 #, kde-format
1601 msgid "reaction delay for changes"
1602 msgstr "pakeitimų reakcijos delsa"
1603
1604 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox)
1605 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1107
1606 #, kde-format
1607 msgid ""
1608 "Activate support for borderless maximized windows between different layouts"
1609 msgstr ""
1610 "Aktyvuoti palaikymą, skirtą berėmiams išskleistiems langams tarp įvairių "
1611 "išdėstymų"
1612
1613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox)
1614 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1110
1615 #, kde-format
1616 msgid "Support borderless maximized windows in different layouts"
1617 msgstr "Palaikyti berėmius išskleistus langus įvairiuose išdėstymuose"
1618
1619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appearanceLbl)
1620 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1132
1621 #, kde-format
1622 msgid "Appearance:"
1623 msgstr "Išvaizda:"
1624
1625 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressChkBox)
1626 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1179
1627 #, kde-format
1628 msgid ""
1629 "Forward ⌘ press from KWin to Latte in order to activate Application "
1630 "Launcher. It is suggested to disable that option if you remove Latte."
1631 msgstr ""
1632 "Persiųsti ⌘ paspaudimą iš KWin į Latte, siekiant aktyvuoti programų "
1633 "paleidyklę. Jei pašalinsite Latte, yra siūloma išjungti šią parinktį."
1634
1635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressChkBox)
1636 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1182
1637 #, kde-format
1638 msgid "Press ⌘ to activate Application Launcher"
1639 msgstr "Paspausti ⌘, siekiant aktyvuoti programų paleidyklę"
1640
1641 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:112
1642 #, kde-format
1643 msgid "Layout"
1644 msgstr "Išdėstymas"
1645
1646 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:116
1647 #, kde-format
1648 msgctxt "switch layout"
1649 msgid "Switch"
1650 msgstr "Perjungti"
1651
1652 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:117
1653 #, kde-format
1654 msgid "Switch to selected layout"
1655 msgstr "Perjungti į pasirinktą išdėstymą"
1656
1657 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:123
1658 #, fuzzy, kde-format
1659 #| msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to"
1660 #| msgid "Activities"
1661 msgid "&Activities"
1662 msgstr "Veiklos"
1663
1664 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:124
1665 #, kde-format
1666 msgid "Show Plasma Activities manager"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:132
1670 #, kde-format
1671 msgctxt "new layout"
1672 msgid "&New"
1673 msgstr "&Naujas"
1674
1675 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:133
1676 #, kde-format
1677 msgid "New layout"
1678 msgstr "Naujas išdėstymas"
1679
1680 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:145
1681 #, kde-format
1682 msgctxt "duplicate layout"
1683 msgid "&Duplicate"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:146
1687 #, fuzzy, kde-format
1688 #| msgid "Switch to selected layout"
1689 msgid "Duplicate selected layout"
1690 msgstr "Perjungti į pasirinktą išdėstymą"
1691
1692 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:152
1693 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:91
1694 #, kde-format
1695 msgctxt "remove layout"
1696 msgid "Remove"
1697 msgstr "Šalinti"
1698
1699 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:153
1700 #, kde-format
1701 msgid "Remove selected layout"
1702 msgstr "Šalinti pasirinktą išdėstymą"
1703
1704 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:162
1705 #, fuzzy, kde-format
1706 #| msgid "Enabled"
1707 msgid "Ena&bled"
1708 msgstr "Įjungta"
1709
1710 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:163
1711 #, kde-format
1712 msgid "Assign in activities in order to be activated through Plasma Activities"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:170
1716 #, kde-format
1717 msgctxt "read only layout"
1718 msgid "&Read Only"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:171
1722 #, fuzzy, kde-format
1723 #| msgid "Show selected layout details"
1724 msgid "Make selected layout read-only"
1725 msgstr "Rodyti išsamesnę pasirinkto išdėstymo informaciją"
1726
1727 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:178
1728 #, fuzzy, kde-format
1729 #| msgid "Docks/Panels"
1730 msgctxt "layout docks / panels"
1731 msgid "Docks, &Panels..."
1732 msgstr "Dokai/Skydeliai"
1733
1734 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:179
1735 #, fuzzy, kde-format
1736 #| msgid "Show selected layout details"
1737 msgid "Show selected layouts docks and panels"
1738 msgstr "Rodyti išsamesnę pasirinkto išdėstymo informaciją"
1739
1740 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:185
1741 #, kde-format
1742 msgctxt "layout details"
1743 msgid "De&tails..."
1744 msgstr "&Išsamiau..."
1745
1746 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:186
1747 #, kde-format
1748 msgid "Show selected layout details"
1749 msgstr "Rodyti išsamesnę pasirinkto išdėstymo informaciją"
1750
1751 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:196
1752 #, fuzzy, kde-format
1753 #| msgctxt "import layout"
1754 #| msgid "Import"
1755 msgctxt "import layout"
1756 msgid "&Import"
1757 msgstr "Importuoti"
1758
1759 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:197
1760 #, fuzzy, kde-format
1761 #| msgid "Import layout file from your system"
1762 msgid "Import layout from various resources"
1763 msgstr "Importuoti išdėstymo failą iš savo sistemos"
1764
1765 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:208
1766 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:108
1767 #, fuzzy, kde-format
1768 #| msgctxt "export layout"
1769 #| msgid "Export"
1770 msgctxt "export layout"
1771 msgid "&Export"
1772 msgstr "Eksportuoti"
1773
1774 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:209
1775 #, kde-format
1776 msgid "Export selected layout at your system"
1777 msgstr "Eksportuoti pažymėtą išdėstymą savo sistemoje"
1778
1779 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:229
1780 #, kde-format
1781 msgctxt "import layout"
1782 msgid "&Import From Local File..."
1783 msgstr ""
1784
1785 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:234
1786 #, kde-format
1787 msgctxt "download layout"
1788 msgid "Import From K&DE Online Store..."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:249
1792 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:188
1793 #, fuzzy, kde-format
1794 #| msgctxt "export layout"
1795 #| msgid "&Export..."
1796 msgctxt "export for backup"
1797 msgid "&Export For Backup..."
1798 msgstr "&Eksportuoti..."
1799
1800 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:254
1801 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:193
1802 #, fuzzy, kde-format
1803 #| msgid "Export Layout"
1804 msgctxt "export as template"
1805 msgid "Export As &Template..."
1806 msgstr "Eksportuoti išdėstymą"
1807
1808 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:290
1809 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:169
1810 #, kde-format
1811 msgid "Templates..."
1812 msgstr ""
1813
1814 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:291
1815 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:170
1816 #, kde-format
1817 msgid "Open templates directory"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:367
1821 #, fuzzy, kde-format
1822 #| msgctxt "settings:not permitted switching layout"
1823 #| msgid "You need to <b>apply</b> your changes first to switch layout..."
1824 msgctxt "settings:not permitted switching layout"
1825 msgid ""
1826 "You need to <b>apply</b> your changes first to switch layout afterwards..."
1827 msgstr ""
1828 "Norėdami perjungti išdėstymą, iš pradžių, turite <b>taikyti</b> pakeitimus..."
1829
1830 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:444
1831 #, fuzzy, kde-format
1832 #| msgctxt "settings:layout added successfully"
1833 #| msgid "Layout <b>%0</b> added successfully..."
1834 msgctxt "settings:layout added successfully"
1835 msgid "Layout <b>%1</b> added successfully..."
1836 msgstr "Išdėstymas <b>%0</b> sėkmingai pridėtas..."
1837
1838 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:480
1839 #, fuzzy, kde-format
1840 #| msgctxt "settings:layout downloaded successfully"
1841 #| msgid "Layout <b>%0</b> downloaded successfully..."
1842 msgctxt "settings:layout downloaded successfully"
1843 msgid "Layout <b>%1</b> downloaded successfully..."
1844 msgstr "Išdėstymas <b>%0</b> sėkmingai atsisiųstas..."
1845
1846 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:506
1847 #, kde-format
1848 msgctxt "settings: active layout remove"
1849 msgid "<b>Active</b> layouts can not be removed..."
1850 msgstr "<b>Aktyvūs</b> išdėstymai negali būti pašalinti..."
1851
1852 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:512
1853 #, kde-format
1854 msgctxt "settings: locked layout remove"
1855 msgid "Locked layouts can not be removed..."
1856 msgstr "Užrakinti išdėstymai negali būti pašalinti..."
1857
1858 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:541
1859 #, kde-format
1860 msgctxt "import layout"
1861 msgid "Import Layout"
1862 msgstr "Importuoti išdėstymą"
1863
1864 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:544
1865 #, kde-format
1866 msgctxt "import layout"
1867 msgid "Import"
1868 msgstr "Importuoti"
1869
1870 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:550
1871 #, kde-format
1872 msgctxt "import latte layout"
1873 msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
1874 msgstr "Latte doko išdėstymo failas v0.2"
1875
1876 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:551
1877 #, kde-format
1878 msgctxt "import older latte layout"
1879 msgid "Latte Dock Layout file v0.1"
1880 msgstr "Latte doko išdėstymo failas v0.1"
1881
1882 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:562
1883 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:784
1884 #, fuzzy, kde-format
1885 #| msgid "Layout <b>%0</b> imported successfully..."
1886 msgctxt "settings:layout imported successfully"
1887 msgid "Layout <b>%1</b> imported successfully..."
1888 msgstr "Išdėstymas <b>%0</b> sėkmingai importuotas..."
1889
1890 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:566
1891 #, kde-format
1892 msgctxt "settings:deprecated layouts import failed"
1893 msgid "Import layouts from deprecated version <b>failed</b>..."
1894 msgstr "Išdėstymų importavimas iš prieštaringos versijos <b>nepavyko</b>..."
1895
1896 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:622
1897 #, fuzzy, kde-format
1898 #| msgid "Export Layout"
1899 msgid "Export Layout For Backup"
1900 msgstr "Eksportuoti išdėstymą"
1901
1902 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:624
1903 #, kde-format
1904 msgctxt "export layout"
1905 msgid "Export"
1906 msgstr "Eksportuoti"
1907
1908 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:630
1909 #, kde-format
1910 msgctxt "export layout"
1911 msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
1912 msgstr "Latte doko išdėstymo failas v0.2"
1913
1914 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:640
1915 #, fuzzy, kde-format
1916 #| msgctxt "settings:layout export fail"
1917 #| msgid "Layout <b>%0</b> export <b>failed</b>..."
1918 msgctxt "settings:layout export fail"
1919 msgid "Layout <b>%1</b> export <b>failed</b>..."
1920 msgstr "Išdėstymo <b>%0</b> eksportavimas <b>nepavyko</b>..."
1921
1922 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:682
1923 #, fuzzy, kde-format
1924 #| msgctxt "settings:layout export success"
1925 #| msgid "Layout <b>%0</b> export succeeded..."
1926 msgctxt "settings:layout export success"
1927 msgid "Layout <b>%1</b> export succeeded..."
1928 msgstr "Išdėstymo <b>%0</b> eksportavimas pavyko..."
1929
1930 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:773
1931 #, fuzzy, kde-format
1932 #| msgid "Layout <b>%0</b> imported successfully..."
1933 msgctxt "settings:layout imported successfully"
1934 msgid "Layout <b>%2</b> imported successfully..."
1935 msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..."
1936 msgstr[0] "Išdėstymas <b>%0</b> sėkmingai importuotas..."
1937 msgstr[1] "Išdėstymas <b>%0</b> sėkmingai importuotas..."
1938 msgstr[2] "Išdėstymas <b>%0</b> sėkmingai importuotas..."
1939 msgstr[3] "Išdėstymas <b>%0</b> sėkmingai importuotas..."
1940
1941 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:49
1942 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:50
1943 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:51
1944 #, kde-format
1945 msgctxt "number in percentage, e.g. 85%"
1946 msgid "%1%"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: app/settings/viewsdialog/delegates/namedelegate.cpp:55
1950 #, fuzzy, kde-format
1951 #| msgid "Options"
1952 msgid "optional"
1953 msgstr "Parinktys"
1954
1955 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:103
1956 #, kde-format
1957 msgid "Cut"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:107
1961 #, fuzzy, kde-format
1962 #| msgctxt "copy layout"
1963 #| msgid "Copy"
1964 msgid "Copy"
1965 msgstr "Kopijuoti"
1966
1967 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:111
1968 #, kde-format
1969 msgid "Paste"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:115
1973 #, fuzzy, kde-format
1974 #| msgid "Switch to selected layout"
1975 msgid "Duplicate Here"
1976 msgstr "Perjungti į pasirinktą išdėstymą"
1977
1978 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:319
1979 #, kde-format
1980 msgid ""
1981 "Docks and panels from <b>Paste</b> action are already present in current "
1982 "layout"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:574
1986 #, kde-format
1987 msgid ""
1988 "Really nice! You are good to go, your layout does not report any errors or "
1989 "warnings."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:593
1993 #, fuzzy, kde-format
1994 #| msgid "Layout"
1995 msgid "Edit Layout"
1996 msgstr "Išdėstymas"
1997
1998 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:622
1999 #, kde-format
2000 msgid "Validate"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:641
2004 #, kde-format
2005 msgid ""
2006 "After you have made your layout file changes, please click <b>Validate</b> "
2007 "to confirm them."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:657
2011 #, kde-format
2012 msgctxt "error id and title"
2013 msgid "<b>Error #%1: %2</b> <br/>"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:659
2017 #, kde-format
2018 msgid ""
2019 "In your layout there are two or more applets with same id. Such situation "
2020 "can create crashes, abnormal behavior and data loss when you activate and "
2021 "use this layout.<br/>"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:662
2025 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:753
2026 #, kde-format
2027 msgid "<b>Applets:</b><br/>"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:670
2031 #, kde-format
2032 msgctxt ""
2033 "applets with same id error, applet name, applet id, containment name, "
2034 "containment id"
2035 msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] inside <b>%3</b> [#%4]<br/>"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:678
2039 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:734
2040 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:789
2041 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:828
2042 #, kde-format
2043 msgid "<b>Possible Solutions:</b><br/>"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:679
2047 #, kde-format
2048 msgid "&nbsp;&nbsp;1. Activate this layout and restart Latte<br/>"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:680
2052 #, kde-format
2053 msgid "&nbsp;&nbsp;2. Remove the mentioned applets from your layout<br/>"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:681
2057 #, kde-format
2058 msgid ""
2059 "&nbsp;&nbsp;3. Update manually the applets id when the layout is <b>not "
2060 "active</b><br/>"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:682
2064 #, kde-format
2065 msgid "&nbsp;&nbsp;4. Remove this layout totally<br/>"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:694
2069 #, kde-format
2070 msgctxt "error id and title"
2071 msgid "<b>Error #%1: %2</b> <br/><br/>"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:695
2075 #, kde-format
2076 msgid ""
2077 "In your layout there are orphaned pseudo applets that link to unexistent "
2078 "subcontainments. Such case is for example a systemtray that has lost "
2079 "connection with its child applets. Such situation can create crashes, "
2080 "abnormal behavior and data loss when you activate and use this layout.<br/>"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:698
2084 #, kde-format
2085 msgid "<b>Pseudo Applets:</b><br/>"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:710
2089 #, kde-format
2090 msgctxt ""
2091 "orphaned pseudo applets, applet name, applet id, containment name, "
2092 "containment id"
2093 msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] inside <b>%3</b> [#%4]<br/>"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:718
2097 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:810
2098 #, fuzzy, kde-format
2099 #| msgid "Orphan Systrays:"
2100 msgid "<b>Orphaned Subcontainments:</b><br/>"
2101 msgstr "Liekamieji sistemos dėklai:"
2102
2103 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:728
2104 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:820
2105 #, kde-format
2106 msgctxt "orphaned subcontainments, containment name, containment id"
2107 msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] <br/>"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:735
2111 #, kde-format
2112 msgid ""
2113 "&nbsp;&nbsp;1. Update manually the subcontainment id inside pseudo applet "
2114 "settings when the layout is <b>not active</b><br/>"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:736
2118 #, kde-format
2119 msgid "&nbsp;&nbsp;2. Remove this layout totally<br/>"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:749
2123 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:806
2124 #, kde-format
2125 msgctxt "warning id and title"
2126 msgid "<b>Warning #%1: %2</b> <br/><br/>"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:750
2130 #, kde-format
2131 msgid ""
2132 "In your layout there are applets and containments with the same id. Such "
2133 "situation is not dangerous but it should not occur.<br/>"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:765
2137 #, kde-format
2138 msgctxt "applets, applet name, applet id, containment name, containment id"
2139 msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] inside <b>%3</b> [#%4]<br/>"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:773
2143 #, kde-format
2144 msgid "<b>Containments:</b><br/>"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:783
2148 #, kde-format
2149 msgctxt "containments, containment name, containment id"
2150 msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] <br/>"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:790
2154 #, kde-format
2155 msgid ""
2156 "&nbsp;&nbsp;1. Update manually the containments or applets id when the "
2157 "layout is <b>not active</b><br/>"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:791
2161 #, kde-format
2162 msgid ""
2163 "&nbsp;&nbsp;2. Remove any of the containments or applets that conflict with "
2164 "each other<br/>"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:807
2168 #, kde-format
2169 msgid ""
2170 "In your layout there are orphaned subcontainments that are not used by any "
2171 "dock or panel. Such situation is not dangerous but it is advised to remove "
2172 "them in order to reduce memory usage.<br/>"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:829
2176 #, kde-format
2177 msgid ""
2178 "&nbsp;&nbsp;1. Click <b>Repair</b> button in order to remove orphaned "
2179 "subcontainments<br/>"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:830
2183 #, kde-format
2184 msgid ""
2185 "&nbsp;&nbsp;2. Remove manually orphaned subcontainments when the layout is "
2186 "<b>not active</b><br/>"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:833
2190 #, kde-format
2191 msgid "Repair"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:33
2195 #, kde-format
2196 msgid "Apply Now"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:34
2200 #, kde-format
2201 msgid "Apply all dock, panels changes now"
2202 msgstr ""
2203
2204 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ViewsDialog)
2205 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:14
2206 #, kde-format
2207 msgid "Docks/Panels"
2208 msgstr "Dokai/Skydeliai"
2209
2210 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:69
2211 #, fuzzy, kde-format
2212 #| msgctxt "new layout"
2213 #| msgid "&New"
2214 msgctxt "new view"
2215 msgid "&New"
2216 msgstr "&Naujas"
2217
2218 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:70
2219 #, fuzzy, kde-format
2220 #| msgid "Latte Dock panel"
2221 msgid "New dock or panel"
2222 msgstr "Latte doko skydelis"
2223
2224 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:83
2225 #, kde-format
2226 msgctxt "duplicate dock or panel"
2227 msgid "&Duplicate"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:84
2231 #, fuzzy, kde-format
2232 #| msgid "Switch to selected layout"
2233 msgid "Duplicate selected dock or panel"
2234 msgstr "Perjungti į pasirinktą išdėstymą"
2235
2236 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:92
2237 #, fuzzy, kde-format
2238 #| msgid "Remove selected layout"
2239 msgid "Remove selected view"
2240 msgstr "Šalinti pasirinktą išdėstymą"
2241
2242 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:100
2243 #, fuzzy, kde-format
2244 #| msgctxt "import layout"
2245 #| msgid "&Import..."
2246 msgctxt "import dock/panel"
2247 msgid "&Import..."
2248 msgstr "&Importuoti..."
2249
2250 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:101
2251 #, kde-format
2252 msgid "Import dock or panel from local file"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:109
2256 #, fuzzy, kde-format
2257 #| msgid "Export selected layout at your system"
2258 msgid "Export selected dock or panel at your system"
2259 msgstr "Eksportuoti pažymėtą išdėstymą savo sistemoje"
2260
2261 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:305
2262 #, fuzzy, kde-format
2263 #| msgctxt "settings:layout added successfully"
2264 #| msgid "<b>%0</b> was added successfully..."
2265 msgctxt "settings:dock/panel added successfully"
2266 msgid "<b>%1</b> added successfully..."
2267 msgstr "<b>%0</b> sėkmingai pridėtas..."
2268
2269 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:328
2270 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:407
2271 #, kde-format
2272 msgid ""
2273 "<b>Export</b> functionality is supported only for one dock or panel each "
2274 "time."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:342
2278 #, fuzzy, kde-format
2279 #| msgid "Export Layout"
2280 msgid "Export Dock/Panel For Backup"
2281 msgstr "Eksportuoti išdėstymą"
2282
2283 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:344
2284 #, fuzzy, kde-format
2285 #| msgctxt "export full configuration"
2286 #| msgid "Export"
2287 msgctxt "export view"
2288 msgid "Export"
2289 msgstr "Eksportuoti"
2290
2291 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:350
2292 #, fuzzy, kde-format
2293 #| msgctxt "import latte layout"
2294 #| msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
2295 msgctxt "export view"
2296 msgid "Latte Dock/Panel file v0.2"
2297 msgstr "Latte doko išdėstymo failas v0.2"
2298
2299 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:360
2300 #, fuzzy, kde-format
2301 #| msgctxt "settings:layout export fail"
2302 #| msgid "Layout <b>%0</b> export <b>failed</b>..."
2303 msgctxt "settings:view export fail"
2304 msgid "Export in file <b>%1</b> <b>failed</b>..."
2305 msgstr "Išdėstymo <b>%0</b> eksportavimas <b>nepavyko</b>..."
2306
2307 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:389
2308 #, fuzzy, kde-format
2309 #| msgctxt "settings:layout export success"
2310 #| msgid "Layout <b>%0</b> export succeeded..."
2311 msgctxt "settings:view export success"
2312 msgid "Export in file <b>%1</b> succeeded..."
2313 msgstr "Išdėstymo <b>%0</b> eksportavimas pavyko..."
2314
2315 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:431
2316 #, fuzzy, kde-format
2317 #| msgid "Docks/Panels"
2318 msgctxt "import dock/panel"
2319 msgid "Import Dock/Panel"
2320 msgstr "Dokai/Skydeliai"
2321
2322 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:434
2323 #, fuzzy, kde-format
2324 #| msgctxt "import full configuration"
2325 #| msgid "Import"
2326 msgid "Import"
2327 msgstr "Importuoti"
2328
2329 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:440
2330 #, fuzzy, kde-format
2331 #| msgctxt "import latte layout"
2332 #| msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
2333 msgctxt "import dock panel"
2334 msgid "Latte Dock or Panel file v0.2"
2335 msgstr "Latte doko išdėstymo failas v0.2"
2336
2337 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:512
2338 #, fuzzy, kde-format
2339 #| msgid "Docks/Panels"
2340 msgctxt "<layout name> Docks/Panels"
2341 msgid "%1 Docks/Panels"
2342 msgstr "Dokai/Skydeliai"
2343
2344 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:524
2345 #, kde-format
2346 msgid ""
2347 "You are going to <b>remove 1</b> dock or panel completely from your layout."
2348 "<br/>Would you like to continue?"
2349 msgid_plural ""
2350 "You are going to <b>remove %1</b> docks and panels completely from your "
2351 "layout.<br/>Would you like to continue?"
2352 msgstr[0] ""
2353 msgstr[1] ""
2354 msgstr[2] ""
2355 msgstr[3] ""
2356
2357 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:537
2358 #, fuzzy, kde-format
2359 #| msgid ""
2360 #| "The settings of <b>%0</b> tab have changed. Do you want to apply the "
2361 #| "changes or discard them?"
2362 msgid ""
2363 "The settings of <b>%1</b> layout have changed.<br/>Do you want to apply the "
2364 "changes <b>now</b> or discard them?"
2365 msgstr ""
2366 "Pasikeitė kortelės <b>%0</b> nuostatos. Ar norite pakeitimus pritaikyti, ar "
2367 "juos atmesti?"
2368
2369 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:190
2370 #, kde-format
2371 msgctxt "top edge"
2372 msgid "Top"
2373 msgstr "Viršus"
2374
2375 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:195
2376 #, kde-format
2377 msgctxt "left edge"
2378 msgid "Left"
2379 msgstr "Kairė"
2380
2381 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:200
2382 #, kde-format
2383 msgctxt "bottom edge"
2384 msgid "Bottom"
2385 msgstr "Apačia"
2386
2387 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:205
2388 #, kde-format
2389 msgctxt "right edge"
2390 msgid "Right"
2391 msgstr "Dešinė"
2392
2393 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:216
2394 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:936
2395 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293
2396 #, kde-format
2397 msgctxt "left alignment"
2398 msgid "Left"
2399 msgstr "Kairėje"
2400
2401 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:220
2402 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:940
2403 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293
2404 #, kde-format
2405 msgctxt "top alignment"
2406 msgid "Top"
2407 msgstr "Viršuje"
2408
2409 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:225
2410 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:934
2411 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:310
2412 #, kde-format
2413 msgctxt "center alignment"
2414 msgid "Center"
2415 msgstr "Centre"
2416
2417 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:234
2418 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:938
2419 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327
2420 #, kde-format
2421 msgctxt "right alignment"
2422 msgid "Right"
2423 msgstr "Dešinėje"
2424
2425 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:238
2426 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:942
2427 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327
2428 #, kde-format
2429 msgctxt "bottom alignment"
2430 msgid "Bottom"
2431 msgstr "Apačioje"
2432
2433 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:243
2434 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:944
2435 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:345
2436 #, kde-format
2437 msgctxt "justify alignment"
2438 msgid "Justify"
2439 msgstr "Išlyginti"
2440
2441 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:499
2442 #, fuzzy, kde-format
2443 #| msgid "Follow Primary Screen"
2444 msgid " - On Primary Screen - "
2445 msgstr "Sekti paskui pirminį ekraną"
2446
2447 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:500
2448 #, fuzzy, kde-format
2449 #| msgctxt "track from all screens"
2450 #| msgid "All Screens"
2451 msgid " - On All Screens - "
2452 msgstr "Visi ekranai"
2453
2454 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:501
2455 #, fuzzy, kde-format
2456 #| msgid "Follow Primary Screen"
2457 msgid " - On All Secondary Screens - "
2458 msgstr "Sekti paskui pirminį ekraną"
2459
2460 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:592
2461 #, fuzzy, kde-format
2462 #| msgctxt "column for layout name"
2463 #| msgid "Name"
2464 msgid "Name"
2465 msgstr "Pavadinimas"
2466
2467 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:597
2468 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65
2469 #, kde-format
2470 msgid "Screen"
2471 msgstr "Ekranas"
2472
2473 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:605
2474 #, kde-format
2475 msgctxt "screen edge"
2476 msgid "Edge"
2477 msgstr "Kraštas"
2478
2479 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:613
2480 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:272
2481 #, kde-format
2482 msgid "Alignment"
2483 msgstr "Lygiavimas"
2484
2485 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:621
2486 #, kde-format
2487 msgid "Includes"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:787
2491 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:877
2492 #, fuzzy, kde-format
2493 #| msgid "Unknown screens: "
2494 msgctxt "unknown screen"
2495 msgid "Unknown: [%1]"
2496 msgstr "Nežinomi ekranai: "
2497
2498 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:867
2499 #, kde-format
2500 msgctxt "primary screen"
2501 msgid "Primary"
2502 msgstr "Pirminis"
2503
2504 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:869
2505 #, fuzzy, kde-format
2506 #| msgctxt "track from all screens"
2507 #| msgid "All Screens"
2508 msgid "All Screens"
2509 msgstr "Visi ekranai"
2510
2511 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:871
2512 #, fuzzy, kde-format
2513 #| msgctxt "secondary screen"
2514 #| msgid "Secondary"
2515 msgid "Secondary Screens"
2516 msgstr "Antrinis"
2517
2518 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:907
2519 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:190
2520 #, kde-format
2521 msgctxt "bottom location"
2522 msgid "Bottom"
2523 msgstr "Apačioje"
2524
2525 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:909
2526 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:228
2527 #, kde-format
2528 msgctxt "top location"
2529 msgid "Top"
2530 msgstr "Viršuje"
2531
2532 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:911
2533 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:209
2534 #, kde-format
2535 msgctxt "left location"
2536 msgid "Left"
2537 msgstr "Kairėje"
2538
2539 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:913
2540 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:247
2541 #, kde-format
2542 msgctxt "right location"
2543 msgid "Right"
2544 msgstr "Dešinėje"
2545
2546 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:916
2547 #, fuzzy, kde-format
2548 #| msgid "Unknown screens: "
2549 msgctxt "unknown location"
2550 msgid "Unknown"
2551 msgstr "Nežinomi ekranai: "
2552
2553 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:947
2554 #, fuzzy, kde-format
2555 #| msgid "Unknown screens: "
2556 msgctxt "unknown alignment"
2557 msgid "Unknown"
2558 msgstr "Nežinomi ekranai: "
2559
2560 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:87
2561 #, kde-format
2562 msgid "Show Latte Dock/Panel"
2563 msgstr "Rodyti Latte doką/skydelį"
2564
2565 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:96
2566 #, kde-format
2567 msgid "Cycle Through Dock/Panel Settings Windows"
2568 msgstr "Perjunginėti per doko/skydelio nuostatų langus"
2569
2570 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:105
2571 #, kde-format
2572 msgid "Show Latte Global Settings"
2573 msgstr "Rodyti Latte visuotines nuostatas"
2574
2575 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:121 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:137
2576 #, kde-format
2577 msgid "Activate Entry %1"
2578 msgstr "Aktyvuoti įrašą %1"
2579
2580 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:152 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:164
2581 #, kde-format
2582 msgid "New Instance for Entry %1"
2583 msgstr "Naujas %1 įrašo egzempliorius"
2584
2585 #: app/templates/templatesmanager.cpp:337
2586 #, fuzzy, kde-format
2587 #| msgid "Default"
2588 msgctxt "default layout template name"
2589 msgid "Default"
2590 msgstr "Numatytasis"
2591
2592 #: app/templates/templatesmanager.cpp:338
2593 #, fuzzy, kde-format
2594 #| msgid "Empty Area"
2595 msgctxt "empty layout template name"
2596 msgid "Empty"
2597 msgstr "Tuščia sritis"
2598
2599 #: app/templates/templatesmanager.cpp:341
2600 #, fuzzy, kde-format
2601 #| msgid "Default"
2602 msgctxt "view template name"
2603 msgid "Default Dock"
2604 msgstr "Numatytasis"
2605
2606 #: app/templates/templatesmanager.cpp:342
2607 #, fuzzy, kde-format
2608 #| msgid "Default"
2609 msgctxt "view template name"
2610 msgid "Default Panel"
2611 msgstr "Numatytasis"
2612
2613 #: app/templates/templatesmanager.cpp:343
2614 #, fuzzy, kde-format
2615 #| msgid "Copy Panel"
2616 msgctxt "view template name"
2617 msgid "Empty Panel"
2618 msgstr "Kopijuoti skydelį"
2619
2620 #: app/view/originalview.cpp:126
2621 #, kde-format
2622 msgctxt "clone of original dock panel, name"
2623 msgid "Clone of %1"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:167
2627 #, kde-format
2628 msgctxt "add indicator"
2629 msgid "Add Indicator"
2630 msgstr "Pridėti indikatorių"
2631
2632 #: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:176
2633 #, kde-format
2634 msgctxt "add indicator file"
2635 msgid "Latte Indicator"
2636 msgstr "Latte indikatorius"
2637
2638 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:67
2639 #, kde-format
2640 msgid "Stick On Top"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:68
2644 #, kde-format
2645 msgid ""
2646 "Stick maximum available space at top screen edge and ignore any top docks or "
2647 "panels"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:108
2651 #, kde-format
2652 msgid "Rearrange and configure your widgets"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:109
2656 #, kde-format
2657 msgid ""
2658 "Feel free to move around your widgets and configure them from their tooltips"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:126
2662 #, kde-format
2663 msgid "Stick On Bottom"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:127
2667 #, kde-format
2668 msgid ""
2669 "Stick maximum available space at bottom screen edge and ignore any bottom "
2670 "docks or panels"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:27
2674 #, kde-format
2675 msgctxt "maximum length tooltip, %1 is maximum length percentage"
2676 msgid "You can use mouse wheel to change maximum length of %1%"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:246
2680 #, fuzzy, kde-format
2681 #| msgid "Maximum"
2682 msgid "Maximum Length"
2683 msgstr "Didžiausias"
2684
2685 #: shell/package/contents/configuration/CanvasConfiguration.qml:101
2686 #, kde-format
2687 msgctxt "opacity for background under edit mode, %1 is opacity percentage"
2688 msgid "You can use mouse wheel to change background opacity of %1%"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: shell/package/contents/configuration/config.qml:13
2692 #, kde-format
2693 msgid "General"
2694 msgstr "Bendra"
2695
2696 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:140
2697 #, fuzzy, kde-format
2698 #| msgid "Width"
2699 msgctxt "view settings width scale"
2700 msgid "Width %1%"
2701 msgstr "Plotis"
2702
2703 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:141
2704 #, kde-format
2705 msgctxt "view settings width scale"
2706 msgid "Width %1% / Height %2%"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:245
2710 #, kde-format
2711 msgctxt "advanced settings"
2712 msgid "Advanced"
2713 msgstr "Išplėstiniai"
2714
2715 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:301
2716 #, kde-format
2717 msgid "Behavior"
2718 msgstr "Elgsena"
2719
2720 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:321
2721 #, kde-format
2722 msgid "Appearance"
2723 msgstr "Išvaizda"
2724
2725 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:331
2726 #, kde-format
2727 msgid "Effects"
2728 msgstr "Efektai"
2729
2730 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347
2731 #, fuzzy, kde-format
2732 #| msgctxt "tasks header and index"
2733 #| msgid "Tasks <%0>"
2734 msgctxt "tasks header and index"
2735 msgid "Tasks <%1>"
2736 msgstr "Užduotys <%0>"
2737
2738 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347
2739 #, kde-format
2740 msgid "Tasks"
2741 msgstr "Užduotys"
2742
2743 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:498
2744 #, kde-format
2745 msgid "Add..."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:500
2749 #, kde-format
2750 msgid "Add new docks and panels from various templates"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603
2754 #, kde-format
2755 msgid "Duplicate Dock"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603
2759 #, kde-format
2760 msgid "Duplicate Panel"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:619
2764 #, kde-format
2765 msgid "Remove current dock"
2766 msgstr "Šalinti dabartinį doką"
2767
2768 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:628
2769 #, kde-format
2770 msgid "Close"
2771 msgstr "Užverti"
2772
2773 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:630
2774 #, kde-format
2775 msgid "Close settings window"
2776 msgstr "Užverti nuostatų langą"
2777
2778 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:51
2779 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:771
2780 #, kde-format
2781 msgid "Items"
2782 msgstr "Elementai"
2783
2784 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:66
2785 #, fuzzy, kde-format
2786 #| msgctxt "absolute size"
2787 #| msgid "Absolute"
2788 msgctxt "absolute size"
2789 msgid "Absolute size"
2790 msgstr "Absoliutus"
2791
2792 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:101
2793 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1038
2794 #, fuzzy, kde-format
2795 #| msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px."
2796 #| msgid "%0 px."
2797 msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px."
2798 msgid "%1 px."
2799 msgstr "%0 piks."
2800
2801 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:115
2802 #, fuzzy, kde-format
2803 #| msgctxt "relative size"
2804 #| msgid "Relative"
2805 msgctxt "relative size"
2806 msgid "Relative size"
2807 msgstr "Santykinis"
2808
2809 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:159
2810 #, fuzzy, kde-format
2811 #| msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px."
2812 #| msgid "%0 px."
2813 msgctxt "number in pixels, e.g. 64 px."
2814 msgid "%1 px."
2815 msgstr "%0 piks."
2816
2817 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:160
2818 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:214
2819 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:321
2820 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:404
2821 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:534
2822 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:619
2823 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:665
2824 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:903
2825 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:953
2826 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:995
2827 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:101
2828 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:149
2829 #, kde-format
2830 msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %"
2831 msgid "%1 %"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:161
2835 #, kde-format
2836 msgctxt "no value in percentage"
2837 msgid "--- %"
2838 msgstr "--- %"
2839
2840 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:180
2841 #, fuzzy, kde-format
2842 #| msgid "Zoom On Hover"
2843 msgid "Zoom on hover"
2844 msgstr "Didinti užvedus pelę"
2845
2846 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:231
2847 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:595
2848 #, kde-format
2849 msgid "Length"
2850 msgstr "Ilgis"
2851
2852 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:251
2853 #, kde-format
2854 msgid "Maximum"
2855 msgstr "Didžiausias"
2856
2857 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:362
2858 #, kde-format
2859 msgid "Minimum"
2860 msgstr "Mažiausias"
2861
2862 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:445
2863 #, kde-format
2864 msgid "Offset"
2865 msgstr "Poslinkis"
2866
2867 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:580
2868 #, kde-format
2869 msgid "Margins"
2870 msgstr "Paraštės"
2871
2872 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:618
2873 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:664
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px."
2876 #| msgid "%0 px."
2877 msgctxt "number in pixels, e.g. 8 px."
2878 msgid "%1 px."
2879 msgstr "%0 piks."
2880
2881 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:640
2882 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:868
2883 #, kde-format
2884 msgid "Thickness"
2885 msgstr "Storis"
2886
2887 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:687
2888 #, fuzzy, kde-format
2889 #| msgid "Floating"
2890 msgid "Floating gap"
2891 msgstr "Slankus"
2892
2893 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:709
2894 #, fuzzy, kde-format
2895 #| msgctxt "number in pixels, e.g. 85 px."
2896 #| msgid "%0 px."
2897 msgctxt "number in pixels, e.g. 85 px."
2898 msgid "%1 px."
2899 msgstr "%0 piks."
2900
2901 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:728
2902 #, kde-format
2903 msgid "Colors"
2904 msgstr "Spalvos"
2905
2906 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:745
2907 #, kde-format
2908 msgid "Palette"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:752
2912 #, fuzzy, kde-format
2913 #| msgid "Plasma Theme:"
2914 msgctxt "plasma theme colors"
2915 msgid "Plasma Theme Colors"
2916 msgstr "Plasma apipavidalinimas:"
2917
2918 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:755
2919 #, fuzzy, kde-format
2920 #| msgid "Colors"
2921 msgctxt "dark theme colors"
2922 msgid "Dark Colors"
2923 msgstr "Spalvos"
2924
2925 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:758
2926 #, fuzzy, kde-format
2927 #| msgid "Colors"
2928 msgctxt "light theme colors"
2929 msgid "Light Colors"
2930 msgstr "Spalvos"
2931
2932 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:761
2933 #, kde-format
2934 msgctxt "layout custom colors"
2935 msgid "Layout Custom Colors"
2936 msgstr ""
2937
2938 #. i18nc("reverse plasma theme colors", "Reverse"),
2939 #. value: LatteContainment.Types.ReverseThemeColors
2940 #. }
2941 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:768
2942 #, kde-format
2943 msgctxt "smart theme colors"
2944 msgid "Smart Colors Based On Desktop Background"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:795
2948 #, kde-format
2949 msgid "From Window"
2950 msgstr "Iš lango"
2951
2952 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:802
2953 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:497
2954 #, kde-format
2955 msgid "Disabled"
2956 msgstr "Išjungta"
2957
2958 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:806
2959 #, fuzzy, kde-format
2960 #| msgid "Close Active Window"
2961 msgid "Current Active Window"
2962 msgstr "Užverti aktyvų langą"
2963
2964 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:809
2965 #, kde-format
2966 msgid "Colors are going to be based on the active window"
2967 msgstr "Spalvos bus paremtos aktyviu langu"
2968
2969 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:810
2970 #, fuzzy, kde-format
2971 #| msgid ""
2972 #| "Colors are going to be based on the active window.\n"
2973 #| "Notice: For optimal experience you are advised to install Colors KWin "
2974 #| "Script from KDE Store"
2975 msgid ""
2976 "Colors are going to be based on the active window.\n"
2977 "Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store"
2978 msgstr ""
2979 "Spalvos bus paremtos aktyviu langu.\n"
2980 "Pastaba: Optimaliam patyrimui yra patariama įdiegti spalvų KWin scenarijų "
2981 "(angl. Colors KWin Script) iš KDE parduotuvės"
2982
2983 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:812
2984 #, fuzzy, kde-format
2985 #| msgid "Active Window"
2986 msgid "Any Touching Window"
2987 msgstr "Aktyvus langas"
2988
2989 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:815
2990 #, kde-format
2991 msgid "Colors are going to be based on windows that are touching the view"
2992 msgstr "Spalvos bus paremtos langais, kurie liečia rodinį"
2993
2994 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:816
2995 #, fuzzy, kde-format
2996 #| msgid ""
2997 #| "Colors are going to be based on windows that are touching the view.\n"
2998 #| "Notice: For optimal experience you are advised to install Colors KWin "
2999 #| "Script from KDE Store"
3000 msgid ""
3001 "Colors are going to be based on windows that are touching the view.\n"
3002 "Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store"
3003 msgstr ""
3004 "Spalvos bus paremtos langais, kurie liečia rodinį.\n"
3005 "Pastaba: Optimaliam patyrimui yra patariama įdiegti spalvų KWin scenarijų "
3006 "(angl. Colors KWin Script) iš KDE parduotuvės"
3007
3008 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:848
3009 #, kde-format
3010 msgid "Background"
3011 msgstr "Fonas"
3012
3013 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:849
3014 #, kde-format
3015 msgid "Enable/disable background"
3016 msgstr "Įjungti/išjungti foną"
3017
3018 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:917
3019 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:114
3020 #, kde-format
3021 msgid "Opacity"
3022 msgstr "Nepermatomumas"
3023
3024 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:917
3025 #, kde-format
3026 msgctxt "opacity when desktop background is busy from contrast point of view"
3027 msgid "Busy Opacity"
3028 msgstr "Užimtumo nepermatomumas"
3029
3030 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:953
3031 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:995
3032 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1038
3033 #, kde-format
3034 msgctxt "Default word abbreviation"
3035 msgid "Def."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:966
3039 #, kde-format
3040 msgid "Radius"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1009
3044 #, fuzzy, kde-format
3045 #| msgid "Shadows"
3046 msgid "Shadow"
3047 msgstr "Šešėliai"
3048
3049 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1058
3050 #, kde-format
3051 msgid "Blur"
3052 msgstr "Suliejimas"
3053
3054 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1061
3055 #, kde-format
3056 msgid "Background is blurred underneath"
3057 msgstr "Fonas po apačia yra suliejamas"
3058
3059 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1076
3060 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:50
3061 #, kde-format
3062 msgid "Shadows"
3063 msgstr "Šešėliai"
3064
3065 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1079
3066 #, kde-format
3067 msgid "Background shows its shadows"
3068 msgstr "Fonas rodo savo šešėlius"
3069
3070 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1094
3071 #, kde-format
3072 msgid "Outline"
3073 msgstr "Kontūrai"
3074
3075 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1098
3076 #, kde-format
3077 msgid ""
3078 "Background draws a line for its borders. You can set the line size from "
3079 "Latte Preferences"
3080 msgstr ""
3081 "Fonas savo rėmeliui braižys liniją. Galite nustatyti linijos dydį Latte "
3082 "nuostatose"
3083
3084 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1109
3085 #, fuzzy, kde-format
3086 #| msgctxt "track from all screens"
3087 #| msgid "All Screens"
3088 msgid "All Corners"
3089 msgstr "Visi ekranai"
3090
3091 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1117
3092 #, kde-format
3093 msgid "Background draws all corners at all cases."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1127
3097 #, kde-format
3098 msgctxt "dynamic visibility for background"
3099 msgid "Dynamic Visibility"
3100 msgstr "Dinaminis matomumas"
3101
3102 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1136
3103 #, kde-format
3104 msgid "Prefer opaque background when touching any window"
3105 msgstr "Liečiant bet kurį langą, teikti pirmenybę nepermatomam fonui"
3106
3107 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1137
3108 #, kde-format
3109 msgid "Background removes its transparency setting when a window is touching"
3110 msgstr "Fonas praranda savo permatomumo nuostatą, kai langas liečia Latte"
3111
3112 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1150
3113 #, kde-format
3114 msgid "Hide background when not needed"
3115 msgstr "Slėpti foną, kai jis nereikalingas"
3116
3117 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1151
3118 #, kde-format
3119 msgid ""
3120 "Background becomes hidden except when a window is touching or the desktop "
3121 "background is busy"
3122 msgstr ""
3123 "Fonas tampa paslėptas, išskyrus atvejus, kai langas liečia Latte ar yra "
3124 "užimtas darbalaukio fonas"
3125
3126 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1164
3127 #, kde-format
3128 msgid "Hide background shadow for maximized windows"
3129 msgstr "Slėpti išskleistų langų foninį šešėlį"
3130
3131 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1165
3132 #, kde-format
3133 msgid ""
3134 "Background shadows become hidden when an active maximized window is touching "
3135 "the view"
3136 msgstr ""
3137 "Foniniai šešėliai bus slepiami, kai aktyvus išskleistas langas lies rodinį"
3138
3139 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1178
3140 #, kde-format
3141 msgid "Exceptions"
3142 msgstr "Išimtys"
3143
3144 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1185
3145 #, kde-format
3146 msgid "Prefer Plasma background and colors for expanded applets"
3147 msgstr "Išskleistoms programėlėms teikti Plasma fono ir spalvų pirmenybę"
3148
3149 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1186
3150 #, kde-format
3151 msgid "Background becomes opaque in plasma style when applets are expanded"
3152 msgstr "Išskleidus programėles, fonas Plasma stiliuje taps nepermatomas"
3153
3154 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:47
3155 #, kde-format
3156 msgid "Type"
3157 msgstr "Tipas"
3158
3159 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65
3160 #, kde-format
3161 msgid "Location"
3162 msgstr "Vieta"
3163
3164 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:87
3165 #, fuzzy, kde-format
3166 #| msgid "Follow Primary Screen"
3167 msgid "On Primary Screen"
3168 msgstr "Sekti paskui pirminį ekraną"
3169
3170 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:90
3171 #, fuzzy, kde-format
3172 #| msgctxt "track from all screens"
3173 #| msgid "All Screens"
3174 msgid "On All Screens"
3175 msgstr "Visi ekranai"
3176
3177 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:93
3178 #, fuzzy, kde-format
3179 #| msgctxt "track from all screens"
3180 #| msgid "All Screens"
3181 msgid "On All Secondary Screens"
3182 msgstr "Visi ekranai"
3183
3184 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:369
3185 #, kde-format
3186 msgid "Visibility"
3187 msgstr "Matomumas"
3188
3189 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:392
3190 #, kde-format
3191 msgid "Always Visible"
3192 msgstr "Visada matomas"
3193
3194 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:408
3195 #, kde-format
3196 msgid "Auto Hide"
3197 msgstr "Automatiškai slėpti"
3198
3199 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:424
3200 #, kde-format
3201 msgid "Dodge Active"
3202 msgstr "Vengti aktyvių"
3203
3204 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:452
3205 #, kde-format
3206 msgid "Dodge Maximized"
3207 msgstr "Vengti išskleistų"
3208
3209 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:457
3210 #, kde-format
3211 msgid "Dodge All Windows"
3212 msgstr "Vengti visų langų"
3213
3214 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:479
3215 #, kde-format
3216 msgid "Windows Go Below"
3217 msgstr "Langai palenda"
3218
3219 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:484
3220 #, kde-format
3221 msgid "Windows Can Cover"
3222 msgstr "Langai gali uždengti"
3223
3224 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:489
3225 #, kde-format
3226 msgid "Windows Always Cover"
3227 msgstr "Langai visada uždengia"
3228
3229 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:511
3230 #, fuzzy, kde-format
3231 #| msgid "On Demand SideBar"
3232 msgid "On Demand Sidebar"
3233 msgstr "Šoninė juosta pagal pareikalavimą"
3234
3235 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:512
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgid ""
3238 #| "SideBar can be shown only when the user has explicitly requested it. For "
3239 #| "example through an external applet, shortcut or script"
3240 msgid ""
3241 "Sidebar can be shown and become hidden only through an external applet, "
3242 "shortcut or script"
3243 msgstr ""
3244 "Šoninė juosta gali būti rodoma tik tuomet, kai naudotojas to aiškiai "
3245 "paprašė. Pavyzdžiui, per išorinę programėlę, trumpinį ar scenarijų"
3246
3247 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:516
3248 #, fuzzy, kde-format
3249 #| msgid "Auto Hide"
3250 msgid "Auto Hide Sidebar"
3251 msgstr "Automatiškai slėpti"
3252
3253 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:517
3254 #, kde-format
3255 msgid ""
3256 "Sidebar can be shown only through an external applet, shortcut or script but "
3257 "it can also autohide itself when it does not contain mouse"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:539
3261 #, kde-format
3262 msgid "Delay"
3263 msgstr "Delsa"
3264
3265 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:571
3266 #, kde-format
3267 msgid "Show "
3268 msgstr "Rodyti "
3269
3270 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:626
3271 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:522
3272 #, kde-format
3273 msgid "Actions"
3274 msgstr "Veiksmai"
3275
3276 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:648
3277 #, fuzzy, kde-format
3278 #| msgid "Track From"
3279 msgctxt "track active window"
3280 msgid "Track"
3281 msgstr "Stebėti iš"
3282
3283 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:654
3284 #, kde-format
3285 msgctxt "track from current screen"
3286 msgid "Active Window From Current Screen"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:655
3290 #, fuzzy, kde-format
3291 #| msgid "Active Window"
3292 msgctxt "track from all screens"
3293 msgid "Active Window From All Screens"
3294 msgstr "Aktyvus langas"
3295
3296 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:680
3297 #, kde-format
3298 msgid "Left Button"
3299 msgstr "Kairysis mygtukas"
3300
3301 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:685
3302 #, kde-format
3303 msgid "Drag Active Window"
3304 msgstr "Tempti aktyvų langą"
3305
3306 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:687
3307 #, fuzzy, kde-format
3308 #| msgid ""
3309 #| "The user can use left mouse button to drag and maximized/restore last "
3310 #| "active window"
3311 msgid ""
3312 "The user can use left mouse button to drag and maximized/restore last active "
3313 "window from empty areas"
3314 msgstr ""
3315 "Naudotojas gali naudoti kairįjį pelės mygtuką, kad temptų ir išskleistų/"
3316 "atkurtų paskutinį aktyvų langą"
3317
3318 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:705
3319 #, kde-format
3320 msgid "Middle Button"
3321 msgstr "Vidurinysis mygtukas"
3322
3323 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:710
3324 #, kde-format
3325 msgid "Close Active Window"
3326 msgstr "Užverti aktyvų langą"
3327
3328 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:712
3329 #, fuzzy, kde-format
3330 #| msgid "The user can use middle mouse button to close last active window"
3331 msgid ""
3332 "The user can use middle mouse button to close last active window from empty "
3333 "areas"
3334 msgstr ""
3335 "Naudotojas gali naudoti vidurinįjį pelės mygtuką, kad užvertų paskutinį "
3336 "aktyvų langą"
3337
3338 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:732
3339 #, kde-format
3340 msgid "Mouse wheel"
3341 msgstr "Pelės ratukas"
3342
3343 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:738
3344 #, fuzzy, kde-format
3345 #| msgctxt "none scroll actions"
3346 #| msgid "None Action"
3347 msgctxt "none scroll actions"
3348 msgid "No Action"
3349 msgstr "Jokio veiksmo"
3350
3351 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:739
3352 #, kde-format
3353 msgid "Cycle Through Desktops"
3354 msgstr "Perjunginėti per darbalaukius"
3355
3356 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:740
3357 #, kde-format
3358 msgid "Cycle Through Activities"
3359 msgstr "Perjunginėti per veiklas"
3360
3361 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:741
3362 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:547
3363 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:591
3364 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:655
3365 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
3366 #, kde-format
3367 msgid "Cycle Through Tasks"
3368 msgstr "Perjunginėti per užduotis"
3369
3370 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:742
3371 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:656
3372 #, kde-format
3373 msgid "Cycle And Minimize Tasks"
3374 msgstr "Perjunginėti ir suskleisti užduotis"
3375
3376 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:778
3377 #, kde-format
3378 msgid "Thin title tooltips on hovering"
3379 msgstr "Užvedus pelę, rodyti plonus paaiškinimus"
3380
3381 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:779
3382 #, kde-format
3383 msgid ""
3384 "Show narrow tooltips produced by Latte for items.\n"
3385 "These tooltips are not drawn when applets zoom effect is disabled"
3386 msgstr ""
3387 "Rodyti elementams siaurus, Latte kuriamus, paaiškinimus.\n"
3388 "Šie paaiškinimai nebus rodomi, kai programėlių didinimo efektas yra išjungtas"
3389
3390 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:790
3391 #, kde-format
3392 msgid "Expand popup through mouse wheel"
3393 msgstr "Išplėsti iškylantįjį langą pelės ratuku"
3394
3395 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:791
3396 #, kde-format
3397 msgid "Show or Hide applet popup through mouse wheel action"
3398 msgstr ""
3399 "Rodyti ar slėpti programėlės iškylantįjį langą per pelės ratuko veiksmą"
3400
3401 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:803
3402 #, kde-format
3403 msgid "Adjust size automatically when needed"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:804
3407 #, kde-format
3408 msgid ""
3409 "Items decrease their size when exceed maximum length and increase it when "
3410 "they can fit in"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:816
3414 #, fuzzy, kde-format
3415 #| msgid "➊ Activate based on position global shortcuts"
3416 msgid "Activate based on position global shortcuts"
3417 msgstr "➊ Aktyvuoti remiantis pozicijos visuotiniais sparčiaisiais klavišais"
3418
3419 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:817
3420 #, kde-format
3421 msgid ""
3422 "This view is used for based on position global shortcuts. Take note that "
3423 "only one view can have that option enabled for each layout"
3424 msgstr ""
3425 "Šis rodinys yra naudojamas pozicija paremtiems visuotiniems spartiesiems "
3426 "klavišams. Turėkite omenyje, kad kiekviename išdėstyme ši parinktis gali "
3427 "būti įjungta tik vienam rodiniui"
3428
3429 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:832
3430 #, kde-format
3431 msgid "Floating"
3432 msgstr "Slankus"
3433
3434 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:844
3435 #, fuzzy, kde-format
3436 #| msgid "Always use screen gap for user interaction"
3437 msgid "Always use floating gap for user interaction"
3438 msgstr "Visada naudoti ekrano tarpą naudotojo sąveikai"
3439
3440 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:845
3441 #, kde-format
3442 msgid "Floating gap is always used for applets and window interaction"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:856
3446 #, fuzzy, kde-format
3447 #| msgid "Hide screen gap for maximized windows"
3448 msgid "Hide floating gap for maximized windows"
3449 msgstr "Slėpti ekrano tarpą išskleistiems langams"
3450
3451 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:857
3452 #, fuzzy, kde-format
3453 #| msgid ""
3454 #| "Panels in floating mode disable their screen gap for maximized windows"
3455 msgid "Floating gap is disabled when there are maximized windows"
3456 msgstr ""
3457 "Skydeliai slankioje veiksenoje išskleistiems langams išjungia savo ekrano "
3458 "tarpą"
3459
3460 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:868
3461 #, kde-format
3462 msgid "Delay floating gap hiding until mouse leaves"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:869
3466 #, kde-format
3467 msgid "to avoid clicking on adjacent items accidentally in some cases"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:880
3471 #, fuzzy, kde-format
3472 #| msgid "Hide screen gap for maximized windows"
3473 msgid "Mirror floating gap when it is shown"
3474 msgstr "Slėpti ekrano tarpą išskleistiems langams"
3475
3476 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:881
3477 #, fuzzy, kde-format
3478 #| msgid ""
3479 #| "Panels in floating mode disable their screen gap for maximized windows"
3480 msgid "Floating gap is mirrored when it is shown in Always Visible mode"
3481 msgstr ""
3482 "Skydeliai slankioje veiksenoje išskleistiems langams išjungia savo ekrano "
3483 "tarpą"
3484
3485 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:904
3486 #, kde-format
3487 msgid "Environment"
3488 msgstr "Aplinka"
3489
3490 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:913
3491 #, kde-format
3492 msgid "Activate KWin edge after hiding"
3493 msgstr "Paslėpus, aktyvuoti KWin kraštą"
3494
3495 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:914
3496 #, kde-format
3497 msgid ""
3498 "After the view becomes hidden, KWin is informed to track user feedback. For "
3499 "example an edge visual hint is shown whenever the mouse approaches the "
3500 "hidden view"
3501 msgstr ""
3502 "Kai rodinys paslepiamas, KWin yra informuojama, kad sektų naudotojo "
3503 "grįžtamąjį ryšį. Pavyzdžiui, kas kartą kai pelė pasiekia paslėptą rodinį, "
3504 "yra rodoma vaizdinė krašto užuomina"
3505
3506 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:928
3507 #, kde-format
3508 msgid "Can be above fullscreen windows"
3509 msgstr "Gali būti virš viso ekrano langų"
3510
3511 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:929
3512 #, kde-format
3513 msgid ""
3514 "BypassWindowManagerHint flag for the window. The view will be above all "
3515 "windows even those set as 'Always On Top'"
3516 msgstr ""
3517 "Naudoti langui BypassWindowManagerHint vėliavėlę. Rodinys bus virš visų "
3518 "langų, netgi virš tų, kurie nustatyti kaip \"Visada viršuje\""
3519
3520 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:939
3521 #, kde-format
3522 msgid "Raise on desktop change"
3523 msgstr "Iškelti pakeitus darbalaukį"
3524
3525 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:949
3526 #, kde-format
3527 msgid "Raise on activity change"
3528 msgstr "Iškelti pakeitus veiklą"
3529
3530 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:51
3531 #, kde-format
3532 msgid "Enable/disable applet shadows"
3533 msgstr "Įjungti/išjungti programėlių šešėlius"
3534
3535 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:66
3536 #, kde-format
3537 msgid "Size"
3538 msgstr "Dydis"
3539
3540 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:178
3541 #, fuzzy, kde-format
3542 #| msgctxt "default shadow"
3543 #| msgid "Default"
3544 msgctxt "default shadow"
3545 msgid "Default Color"
3546 msgstr "Numatytasis"
3547
3548 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:182
3549 #, kde-format
3550 msgid "Default shadow for applets"
3551 msgstr "Numatytasis programėlių šešėlis"
3552
3553 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:197
3554 #, fuzzy, kde-format
3555 #| msgid "Custom text color..."
3556 msgctxt "theme shadow"
3557 msgid "Theme Color"
3558 msgstr "Tinkinta teksto spalva..."
3559
3560 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:201
3561 #, kde-format
3562 msgid "Shadow from theme color palette"
3563 msgstr "Šešėlis iš apipavidalinimo spalvų paletės"
3564
3565 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:222
3566 #, kde-format
3567 msgid "Use set shadow color"
3568 msgstr "Naudoti nustatytą šešėlio spalvą"
3569
3570 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:265
3571 #, kde-format
3572 msgid "Please choose shadow color"
3573 msgstr "Pasirinkite šešėlio spalvą"
3574
3575 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:307
3576 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:280
3577 #, kde-format
3578 msgid "Animations"
3579 msgstr "Animacijos"
3580
3581 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:308
3582 #, kde-format
3583 msgid "Enable/disable all animations"
3584 msgstr "Įjungti/išjungti visas animacijas"
3585
3586 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:337
3587 #, kde-format
3588 msgid "x1"
3589 msgstr "x1"
3590
3591 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:352
3592 #, kde-format
3593 msgid "x2"
3594 msgstr "x2"
3595
3596 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:367
3597 #, kde-format
3598 msgid "x3"
3599 msgstr "x3"
3600
3601 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:396
3602 #, kde-format
3603 msgid "Indicators"
3604 msgstr "Indikatoriai"
3605
3606 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:397
3607 #, kde-format
3608 msgid "Enable/disable indicators"
3609 msgstr "Įjungti/išjungti indikatorius"
3610
3611 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:426
3612 #, kde-format
3613 msgctxt "latte indicator style"
3614 msgid "Latte"
3615 msgstr "Latte"
3616
3617 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:437
3618 #, kde-format
3619 msgctxt "plasma indicator style"
3620 msgid "Plasma"
3621 msgstr "Plasma"
3622
3623 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:51
3624 #, kde-format
3625 msgid "Badges"
3626 msgstr "Ženkleliai"
3627
3628 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:60
3629 #, kde-format
3630 msgid "Notifications from tasks"
3631 msgstr "Pranešimai iš užduočių"
3632
3633 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:61
3634 #, kde-format
3635 msgid "Show unread messages or notifications from tasks"
3636 msgstr "Rodyti neskaitytas žinutes ar pranešimus iš užduočių"
3637
3638 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:71
3639 #, kde-format
3640 msgid "Progress information for tasks"
3641 msgstr "Rodyti užduočių eigos informaciją"
3642
3643 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:72
3644 #, kde-format
3645 msgid ""
3646 "Show a progress animation for tasks e.g. when copying files with Dolphin"
3647 msgstr ""
3648 "Rodyti užduočių eigos animaciją, pvz., kopijuojant failus Dolphin pagalba"
3649
3650 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:82
3651 #, kde-format
3652 msgid "Audio playing from tasks"
3653 msgstr "Garso atkūrimas iš užduočių"
3654
3655 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:83
3656 #, kde-format
3657 msgid "Show audio playing from tasks"
3658 msgstr "Rodyti garso atkūrimą iš užduočių"
3659
3660 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:93
3661 #, kde-format
3662 msgid "Prominent color for notification badge"
3663 msgstr "Gerai pastebima pranešimų ženklelio spalva"
3664
3665 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:95
3666 #, kde-format
3667 msgid ""
3668 "Notification badge uses a more prominent background which is usually red"
3669 msgstr ""
3670 "Pranešimų ženklelis naudos geriau pastebimą foną, kuris, įprastai, būna "
3671 "raudonas"
3672
3673 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:105
3674 #, kde-format
3675 msgid "Change volume when scrolling audio badge"
3676 msgstr "Keisti garsumą, slenkant virš garso ženklelio"
3677
3678 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:107
3679 #, kde-format
3680 msgid ""
3681 "The user is able to mute/unmute with click or change the volume with mouse "
3682 "wheel"
3683 msgstr ""
3684 "Naudotojas spustelėjimu gali nutildyti/įjungti garsą arba keisti garsumą "
3685 "naudodamas pelės ratuką"
3686
3687 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:124
3688 #, kde-format
3689 msgid "Interaction"
3690 msgstr "Sąveika"
3691
3692 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:133
3693 #, fuzzy, kde-format
3694 #| msgid ""
3695 #| "Launchers are added only in the taskmanager and not as plasma applets"
3696 msgid "Launchers are added only in current tasks applet"
3697 msgstr ""
3698 "Paleidyklės yra pridedamos tik į užduočių tvarkytuvę, o ne kaip Plasma "
3699 "programėlės"
3700
3701 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:134
3702 #, fuzzy, kde-format
3703 #| msgid ""
3704 #| "Launchers are added only in the taskmanager and not as plasma applets"
3705 msgid ""
3706 "Launchers are added only in current tasks applet and not as regular applets "
3707 "or in any other applet"
3708 msgstr ""
3709 "Paleidyklės yra pridedamos tik į užduočių tvarkytuvę, o ne kaip Plasma "
3710 "programėlės"
3711
3712 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:145
3713 #, kde-format
3714 msgid "Window actions in the context menu"
3715 msgstr "Rodyti kontekstiniame meniu langų veiksmus"
3716
3717 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:158
3718 #, fuzzy, kde-format
3719 #| msgid "Preview Windows"
3720 msgid "Preview window behaves as popup"
3721 msgstr "Rodyti langų peržiūrą"
3722
3723 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:171
3724 #, fuzzy, kde-format
3725 #| msgid "➊ Based on position shortcuts apply only for tasks"
3726 msgid "Based on position shortcuts apply only on current tasks"
3727 msgstr "➊ Pozicija paremti spartieji klavišai yra taikomi tik užduotims"
3728
3729 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:173
3730 #, fuzzy, kde-format
3731 #| msgid ""
3732 #| "Based on position global shortcuts are enabled only for tasks and not for "
3733 #| "applets"
3734 msgid ""
3735 "Based on position global shortcuts are enabled only for current tasks and "
3736 "not for other applets"
3737 msgstr ""
3738 "Pozicija paremti visuotiniai spartieji klavišai yra taikomi tik užduotims ir "
3739 "netaikomi programėlėms"
3740
3741 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:192
3742 #, kde-format
3743 msgid "Filters"
3744 msgstr "Filtrai"
3745
3746 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:201
3747 #, kde-format
3748 msgid "Show only tasks from the current screen"
3749 msgstr "Rodyti tik esamo ekrano užduotis"
3750
3751 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:212
3752 #, kde-format
3753 msgid "Show only tasks from the current desktop"
3754 msgstr "Rodyti tik esamo darbalaukio užduotis"
3755
3756 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:223
3757 #, kde-format
3758 msgid "Show only tasks from the current activity"
3759 msgstr "Rodyti tik esamos veiklos užduotis"
3760
3761 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:234
3762 #, kde-format
3763 msgid "Show only tasks from launchers"
3764 msgstr "Rodyti tik užduotis iš paleidyklių"
3765
3766 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:246
3767 #, kde-format
3768 msgid "Show only launchers and hide all tasks"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:247
3772 #, kde-format
3773 msgid "Tasks become hidden and only launchers are shown"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:258
3777 #, fuzzy, kde-format
3778 #| msgid "Group tasks of the same application"
3779 msgid "Show only grouped tasks for same application"
3780 msgstr "Grupuoti tos pačios programos užduotis"
3781
3782 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:259
3783 #, kde-format
3784 msgid "By default group tasks of the same application"
3785 msgstr "Pagal numatymą, grupuoti tos pačios programos užduotis"
3786
3787 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:289
3788 #, kde-format
3789 msgid "Bounce launchers when triggered"
3790 msgstr "Šokdinti paleidykles, jas paleidžiant"
3791
3792 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:300
3793 #, kde-format
3794 msgid "Bounce tasks that need attention"
3795 msgstr "Šokdinti dėmesio reikalaujančias užduotis"
3796
3797 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:311
3798 #, kde-format
3799 msgid "Slide in and out single windows"
3800 msgstr "Įslinkti ir išslinkti pavienius langus"
3801
3802 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:321
3803 #, kde-format
3804 msgid "Grouped tasks bounce their new windows"
3805 msgstr "Sugrupuotos užduotys šokdina savo naujus langus"
3806
3807 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:332
3808 #, kde-format
3809 msgid "Grouped tasks slide out their closed windows"
3810 msgstr "Sugrupuotos užduotys išslenka savo užvertus langus"
3811
3812 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:351
3813 #, kde-format
3814 msgid "Launchers"
3815 msgstr "Paleidyklės"
3816
3817 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:376
3818 #, fuzzy, kde-format
3819 #| msgctxt "unique launchers group"
3820 #| msgid "Unique"
3821 msgctxt "unique launchers group"
3822 msgid "Unique Group"
3823 msgstr "Unikali"
3824
3825 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:380
3826 #, kde-format
3827 msgid ""
3828 "Use a unique set of launchers for this view which is independent from any "
3829 "other view"
3830 msgstr ""
3831 "Šiam rodiniui naudoti unikalų paleidyklių rinkinį, kuris yra nepriklausomas "
3832 "nuo bet kokių kitų rodinių"
3833
3834 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:395
3835 #, fuzzy, kde-format
3836 #| msgid "Layout"
3837 msgctxt "layout launchers group"
3838 msgid "Layout Group"
3839 msgstr "Išdėstymas"
3840
3841 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:399
3842 #, kde-format
3843 msgid ""
3844 "Use the current layout set of launchers for this latteView. This group "
3845 "provides launchers <b>synchronization</b> between different views in the "
3846 "<b>same layout</b>"
3847 msgstr ""
3848 "Šiame Latte rodiniui naudoti dabartinio išdėstymo paleidyklių rinkinį. Ši "
3849 "grupė teikia paleidyklių <b>sinchronizavimą</b> tarp įvairių <b>to paties "
3850 "išdėstymo</b> rodinių"
3851
3852 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:415
3853 #, fuzzy, kde-format
3854 #| msgctxt "global launchers group"
3855 #| msgid "Global"
3856 msgctxt "global launchers group"
3857 msgid "Global Group"
3858 msgstr "Visuotinė"
3859
3860 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:419
3861 #, kde-format
3862 msgid ""
3863 "Use the global set of launchers for this latteView. This group provides "
3864 "launchers <b>synchronization</b> between different views and between "
3865 "<b>different layouts</b>"
3866 msgstr ""
3867 "Šiame Latte rodiniui naudoti visuotinį paleidyklių rinkinį. Ši grupė teikia "
3868 "paleidyklių <b>sinchronizavimą</b> tarp įvairių rodinių ir <b>įvairių "
3869 "išdėstymų</b>"
3870
3871 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:448
3872 #, kde-format
3873 msgid "Scrolling"
3874 msgstr "Slinkimas"
3875
3876 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:449
3877 #, kde-format
3878 msgid ""
3879 "Enable tasks scrolling when they overflow and exceed the available space"
3880 msgstr "Įjungti užduočių slinkimą, kai jos perpildo ir viršija prieinamą vietą"
3881
3882 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:471
3883 #, kde-format
3884 msgid "Manual"
3885 msgstr "Rankinis"
3886
3887 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:478
3888 #, kde-format
3889 msgctxt "disabled manual scrolling"
3890 msgid "Disabled scrolling"
3891 msgstr "Išjungtas slinkimas"
3892
3893 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479
3894 #, kde-format
3895 msgid "Only vertical scrolling"
3896 msgstr "Tik vertikalus slinkimas"
3897
3898 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479
3899 #, kde-format
3900 msgid "Only horizontal scrolling"
3901 msgstr "Tik horizontalus slinkimas"
3902
3903 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:480
3904 #, kde-format
3905 msgid "Horizontal and vertical scrolling"
3906 msgstr "Horizontalus ir vertikalus slinkimas"
3907
3908 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:489
3909 #, kde-format
3910 msgid "Automatic"
3911 msgstr "Automatinis"
3912
3913 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:540
3914 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694
3915 #, kde-format
3916 msgid "Left Click"
3917 msgstr "Kairysis spustelėjimas"
3918
3919 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:546
3920 #, kde-format
3921 msgctxt "present windows action"
3922 msgid "Present Windows"
3923 msgstr "Langų pateikimas"
3924
3925 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:548
3926 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:608
3927 #, kde-format
3928 msgid "Preview Windows"
3929 msgstr "Rodyti langų peržiūrą"
3930
3931 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:580
3932 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694
3933 #, kde-format
3934 msgid "Middle Click"
3935 msgstr "Vidurinysis spustelėjimas"
3936
3937 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:587
3938 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707
3939 #, kde-format
3940 msgctxt "The click action"
3941 msgid "None"
3942 msgstr "Nėra"
3943
3944 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:588
3945 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707
3946 #, kde-format
3947 msgid "Close Window or Group"
3948 msgstr "Užverti langą ar grupę"
3949
3950 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:589
3951 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
3952 #, kde-format
3953 msgid "New Instance"
3954 msgstr "Naujas egzempliorius"
3955
3956 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:590
3957 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
3958 #, kde-format
3959 msgid "Minimize/Restore Window or Group"
3960 msgstr "Suskleisti/Atkurti langą ar grupę"
3961
3962 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:592
3963 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
3964 #, kde-format
3965 msgid "Toggle Task Grouping"
3966 msgstr "Perjungti užduočių grupavimą"
3967
3968 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:600
3969 #, kde-format
3970 msgid "Hover"
3971 msgstr "Pelės užvedimas"
3972
3973 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:607
3974 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:654
3975 #, kde-format
3976 msgctxt "none action"
3977 msgid "None"
3978 msgstr "Nėra"
3979
3980 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:609
3981 #, kde-format
3982 msgid "Highlight Windows"
3983 msgstr "Paryškinti langus"
3984
3985 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:610
3986 #, kde-format
3987 msgid "Preview and Highlight Windows"
3988 msgstr "Rodyti peržiūrą ir paryškinti langus"
3989
3990 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:647
3991 #, kde-format
3992 msgid "Wheel"
3993 msgstr "Ratukas"
3994
3995 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694
3996 #, kde-format
3997 msgid "Right Click"
3998 msgstr "Dešinysis spustelėjimas"
3999
4000 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:18
4001 #, kde-format
4002 msgid "Install indicators from KDE Online Store or local files"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:19
4006 #, fuzzy, kde-format
4007 #| msgid "Use %0 style for your indicators"
4008 msgid "Use %1 style for your indicators"
4009 msgstr "Naudoti indikatoriams %0 stilių"
4010
4011 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:114
4012 #, kde-format
4013 msgid "Install..."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:143
4017 #, kde-format
4018 msgid "Remove indicator"
4019 msgstr "Šalinti indikatorių"
4020
4021 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:197
4022 #, kde-format
4023 msgid "Add Indicator..."
4024 msgstr "Pridėti indikatorių..."
4025
4026 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:207
4027 #, kde-format
4028 msgid "Get New Indicators..."
4029 msgstr "Gauti naujus indikatorius..."
4030
4031 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:55
4032 #, kde-format
4033 msgctxt "dock type"
4034 msgid "Dock"
4035 msgstr "Dokas"
4036
4037 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:57
4038 #, kde-format
4039 msgid "Change the behavior and appearance to Dock type"
4040 msgstr "Keisti elgseną ir išvaizdą į doko tipą"
4041
4042 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:99
4043 #, kde-format
4044 msgctxt "panel type"
4045 msgid "Panel"
4046 msgstr "Skydelis"
4047
4048 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:101
4049 #, kde-format
4050 msgid "Change the behavior and appearance to Panel type"
4051 msgstr "Keisti elgseną ir išvaizdą į skydelio tipą"
4052
4053 #: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:168
4054 #, kde-format
4055 msgid "Undo uninstall"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:169
4059 #, kde-format
4060 msgid "Uninstall widget"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:147
4064 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:250
4065 #, kde-format
4066 msgid "All Widgets"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:210
4070 #, kde-format
4071 msgid "Widgets"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:218
4075 #, fuzzy, kde-format
4076 #| msgid "Get New Indicators..."
4077 msgid "Get New Widgets…"
4078 msgstr "Gauti naujus indikatorius..."
4079
4080 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:236
4081 #, kde-format
4082 msgid "Search…"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:258
4086 #, kde-format
4087 msgid "Categories"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343
4091 #, kde-format
4092 msgid "No widgets matched the search terms"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343
4096 #, kde-format
4097 msgid "No widgets available"
4098 msgstr ""
4099
4100 #~ msgid "Low sensitivity for parabolic effect (low cpu usage and performance)"
4101 #~ msgstr ""
4102 #~ "Mažas parabolinio efekto jautrumas (mažas procesoriaus ir našumo "
4103 #~ "naudojimas)"
4104
4105 #~ msgctxt "low sensitivity"
4106 #~ msgid "Low"
4107 #~ msgstr "Mažas"
4108
4109 #~ msgid ""
4110 #~ "Medium sensitivity for parabolic effect (normal cpu usage and performance)"
4111 #~ msgstr ""
4112 #~ "Vidutinis parabolinio efekto jautrumas (įprastas procesoriaus ir našumo "
4113 #~ "naudojimas)"
4114
4115 #~ msgctxt "medium sensitivity"
4116 #~ msgid "Medium"
4117 #~ msgstr "Vidutinis"
4118
4119 #~ msgid ""
4120 #~ "High sensitivity for parabolic effect (high cpu usage and performance)"
4121 #~ msgstr ""
4122 #~ "Didelis parabolinio efekto jautrumas (didelis procesoriaus ir našumo "
4123 #~ "naudojimas)"
4124
4125 #~ msgctxt "high sensitivity"
4126 #~ msgid "High"
4127 #~ msgstr "Didelis"
4128
4129 #~ msgid "mouse sensitivity"
4130 #~ msgstr "pelės jautrumas"
4131
4132 #, fuzzy
4133 #~| msgid "Multiple Layouts Warning"
4134 #~ msgid "Multiple Layouts Startup Warning"
4135 #~ msgstr "Kelių išdėstymų įspėjimas"
4136
4137 #, fuzzy
4138 #~| msgid ""
4139 #~| "Latte did not close properly in the previous session. The following "
4140 #~| "layout(s) <b>[%0]</b> were updated for consistency!!!"
4141 #~ msgid ""
4142 #~ "<b>Multiple Layouts based on Activities</b> mode did not close properly "
4143 #~ "during the last session.<br/><br/>The following layout <b>[ %2 ]</b> had "
4144 #~ "to be updated for consistency!"
4145 #~ msgid_plural ""
4146 #~ "<b>Multiple Layouts based on Activities</b> mode did not close properly "
4147 #~ "during the last session.<br/><br/>The following layouts <b>[ %2 ]</b> had "
4148 #~ "to be updated for consistency!"
4149 #~ msgstr[0] ""
4150 #~ "Ankstesniame seanse Latte nebuvo tinkamai užvertas. Siekiant vientisumo, "
4151 #~ "buvo atnaujintas šis išdėstymas(-ai) <b>[%0]</b>!!!"
4152 #~ msgstr[1] ""
4153 #~ "Ankstesniame seanse Latte nebuvo tinkamai užvertas. Siekiant vientisumo, "
4154 #~ "buvo atnaujintas šis išdėstymas(-ai) <b>[%0]</b>!!!"
4155 #~ msgstr[2] ""
4156 #~ "Ankstesniame seanse Latte nebuvo tinkamai užvertas. Siekiant vientisumo, "
4157 #~ "buvo atnaujintas šis išdėstymas(-ai) <b>[%0]</b>!!!"
4158 #~ msgstr[3] ""
4159 #~ "Ankstesniame seanse Latte nebuvo tinkamai užvertas. Siekiant vientisumo, "
4160 #~ "buvo atnaujintas šis išdėstymas(-ai) <b>[%0]</b>!!!"
4161
4162 #, fuzzy
4163 #~| msgid "Screen"
4164 #~ msgid "Screen edge"
4165 #~ msgstr "Ekranas"
4166
4167 #~ msgid "Theme"
4168 #~ msgstr "Apipavidalinimas"
4169
4170 #, fuzzy
4171 #~| msgid "Plasma"
4172 #~ msgctxt "plasma theme colors"
4173 #~ msgid "Plasma"
4174 #~ msgstr "Plasma"
4175
4176 #, fuzzy
4177 #~| msgctxt "right edge"
4178 #~| msgid "Right"
4179 #~ msgctxt "light theme colors"
4180 #~ msgid "Light"
4181 #~ msgstr "Dešinė"
4182
4183 #, fuzzy
4184 #~| msgid "Reverse"
4185 #~ msgctxt "reverse plasma theme colors"
4186 #~ msgid "Reverse"
4187 #~ msgstr "Atvirkštinis"
4188
4189 #, fuzzy
4190 #~| msgid "Smart"
4191 #~ msgctxt "smart theme colors"
4192 #~ msgid "Smart"
4193 #~ msgstr "Išmanus"
4194
4195 #, fuzzy
4196 #~| msgid "Layout <b>%0</b> imported successfully..."
4197 #~ msgid "Layout <b>%1</b> imported successfully..."
4198 #~ msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..."
4199 #~ msgstr[0] "Išdėstymas <b>%0</b> sėkmingai importuotas..."
4200 #~ msgstr[1] "Išdėstymas <b>%0</b> sėkmingai importuotas..."
4201 #~ msgstr[2] "Išdėstymas <b>%0</b> sėkmingai importuotas..."
4202 #~ msgstr[3] "Išdėstymas <b>%0</b> sėkmingai importuotas..."
4203
4204 #~ msgid "Outline width used from background to draw its borders"
4205 #~ msgstr "Kontūro, naudojamo piešti fono remėlius, plotis"
4206
4207 #~ msgid "outline width "
4208 #~ msgstr "kontūro plotis "
4209
4210 #~ msgid "Download indicator styles from the internet"
4211 #~ msgstr "Atsisiųsti indikatorių stilius iš interneto"
4212
4213 #~ msgid "Download"
4214 #~ msgstr "Atsisiųsti"
4215
4216 #, fuzzy
4217 #~| msgid "Activating layout: <b>%0</b> ..."
4218 #~ msgid "Activating layouts: <b>%0</b> ..."
4219 #~ msgstr "Aktyvuojamas išdėstymas: <b>%0</b> ..."
4220
4221 #~ msgid "Layouts <b>%0</b> imported successfully..."
4222 #~ msgstr "Išdėstymai <b>%0</b> sėkmingai importuoti..."
4223
4224 #~ msgctxt "settings:layout imported successfully"
4225 #~ msgid "Layout <b>%0</b> imported successfully..."
4226 #~ msgstr "Išdėstymas <b>%0</b> sėkmingai importuotas..."
4227
4228 #~ msgctxt "settings:layouts imported successfully"
4229 #~ msgid "Layouts <b>%0</b> imported successfully..."
4230 #~ msgstr "Išdėstymai <b>%0</b> sėkmingai importuoti..."
4231
4232 #~ msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %"
4233 #~ msgid "%0 %"
4234 #~ msgstr "%0 %"
4235
4236 #~ msgid "Yes"
4237 #~ msgstr "Taip"
4238
4239 #, fuzzy
4240 #~| msgid "None"
4241 #~ msgid "No"
4242 #~ msgstr "Nėra"
4243
4244 #, fuzzy
4245 #~| msgid "Layout"
4246 #~ msgid "Open Layout"
4247 #~ msgstr "Išdėstymas"
4248
4249 #~ msgid "Same applet and containment id found ::: "
4250 #~ msgstr "Rastas toks pats programėlės ir suvaržymo id ::: "
4251
4252 #~ msgid "Different applets with same id ::: "
4253 #~ msgstr "Skirtingos programėlės su tokiu pačiu id ::: "
4254
4255 #~ msgctxt "settings:broken layout"
4256 #~ msgid ""
4257 #~ "Layout <b>%0</b> <i>is broken</i>! Please <b>remove</b> it to improve "
4258 #~ "stability..."
4259 #~ msgstr ""
4260 #~ "Išdėstymas <b>%0</b> <i>yra sugadintas</i>! <b>Pašalinkite</b> jį, "
4261 #~ "norėdami pagerinti stabilumą..."
4262
4263 #~ msgctxt "settings:broken layouts"
4264 #~ msgid ""
4265 #~ "Layouts <b>%0</b> <i>are broken</i>! Please <b>remove</b> them to improve "
4266 #~ "stability..."
4267 #~ msgstr ""
4268 #~ "Išdėstymai <b>%0</b> <i>yra sugadinti</i>! <b>Pašalinkite</b> juos, "
4269 #~ "norėdami pagerinti stabilumą..."
4270
4271 #, fuzzy
4272 #~| msgctxt "download layout"
4273 #~| msgid "&Download..."
4274 #~ msgid "Download..."
4275 #~ msgstr "&Atsisiųsti..."
4276
4277 #~ msgctxt "download layout"
4278 #~ msgid "&Download..."
4279 #~ msgstr "&Atsisiųsti..."
4280
4281 #~ msgid "Download community layouts from KDE Store"
4282 #~ msgstr "Atsisiųsti bendruomenės išdėstymus iš KDE parduotuvės"
4283
4284 #~ msgctxt "active docks panels"
4285 #~ msgid "Active Views:"
4286 #~ msgstr "Aktyvūs rodiniai:"
4287
4288 #~ msgctxt "view id"
4289 #~ msgid "ID"
4290 #~ msgstr "ID"
4291
4292 #~ msgctxt "active dock/panel"
4293 #~ msgid "Active"
4294 #~ msgstr "Aktyvus"
4295
4296 #~ msgid "No errors were identified for this layout..."
4297 #~ msgstr "Šiame išdėstyme nebuvo identifikuota jokių klaidų..."
4298
4299 #~ msgid "Errors:"
4300 #~ msgstr "Klaidos:"
4301
4302 #~ msgctxt "copy layout"
4303 #~ msgid "&Copy"
4304 #~ msgstr "&Kopijuoti"
4305
4306 #~ msgid "Copy selected layout"
4307 #~ msgstr "Kopijuoti pasirinktą išdėstymą"
4308
4309 #, fuzzy
4310 #~| msgid "Move to: %0"
4311 #~ msgid "Move to %0"
4312 #~ msgstr "Perkelti į: %0"
4313
4314 #~ msgid "Copy Dock"
4315 #~ msgstr "Kopijuoti doką"
4316
4317 #~ msgid "New Dock"
4318 #~ msgstr "Naujas dokas"
4319
4320 #~ msgid "Add a new dock"
4321 #~ msgstr "Pridėti naują doką"
4322
4323 #~ msgctxt "screen id"
4324 #~ msgid "ID"
4325 #~ msgstr "ID"
4326
4327 #~ msgctxt "screen name"
4328 #~ msgid "Name"
4329 #~ msgstr "Pavadinimas"
4330
4331 #~ msgctxt "screen type"
4332 #~ msgid "Type"
4333 #~ msgstr "Tipas"
4334
4335 #~ msgctxt "inactive screen"
4336 #~ msgid "inactive"
4337 #~ msgstr "pasyvus"
4338
4339 #~ msgctxt "it has not latte docks/panels"
4340 #~ msgid "none"
4341 #~ msgstr "nėra"
4342
4343 #~ msgctxt "multiple layouts"
4344 #~ msgid "Multiple Layouts"
4345 #~ msgstr "Keli išdėstymai"
4346
4347 #~ msgid "Pause"
4348 #~ msgstr "Pristabdyti"
4349
4350 #~ msgctxt "pause layout"
4351 #~ msgid "&Pause"
4352 #~ msgstr "&Pristabdyti"
4353
4354 #~ msgctxt "view settings width scale"
4355 #~ msgid "Width scale at %0%"
4356 #~ msgstr "Pločio mastelis ties %0%"
4357
4358 #~ msgctxt "view settings height scale"
4359 #~ msgid "Height scale at %0%"
4360 #~ msgstr "Aukščio mastelis ties %0%"
4361
4362 #~ msgctxt "items effects"
4363 #~ msgid "Size"
4364 #~ msgstr "Dydis"
4365
4366 #~ msgctxt "items effects"
4367 #~ msgid "Effects"
4368 #~ msgstr "Efektai"
4369
4370 #~ msgid "Enable/disable thickness margins"
4371 #~ msgstr "Įjungti/išjungti storio paraštes"
4372
4373 #~ msgid "Height"
4374 #~ msgstr "Aukštis"
4375
4376 #~ msgctxt "track from current screen"
4377 #~ msgid "Current Screen"
4378 #~ msgstr "Dabartinis ekranas"
4379
4380 #~ msgid "Empty Area"
4381 #~ msgstr "Tuščia sritis"
4382
4383 #~ msgid "Color"
4384 #~ msgstr "Spalva"
4385
4386 #~ msgctxt "theme shadow"
4387 #~ msgid "Theme"
4388 #~ msgstr "Apipavidalinimas"
4389
4390 #~ msgid "Speed"
4391 #~ msgstr "Greitis"
4392
4393 #~ msgid "Style"
4394 #~ msgstr "Stilius"
4395
4396 #~ msgid "Use Latte style for your indicators"
4397 #~ msgstr "Naudoti indikatoriams Latte stilių"
4398
4399 #~ msgid "Use Plasma style for your indicators"
4400 #~ msgstr "Naudoti indikatoriams Plasma stilių"
4401
4402 #~ msgctxt "launchers group"
4403 #~ msgid "Group"
4404 #~ msgstr "Grupė"
4405
4406 #~ msgctxt "layout launchers group"
4407 #~ msgid "Layout"
4408 #~ msgstr "Išdėstymas"
4409
4410 #~ msgid "Add launchers only in the Tasks Area"
4411 #~ msgstr "Pridėti paleidykles tik į užduočių sritį"
4412
4413 #~ msgid "Switching to layout <b>%0</b> ..."
4414 #~ msgstr "Perjungiama į išdėstymą <b>%0</b> ..."
4415
4416 #, fuzzy
4417 #~| msgid "Alternative"
4418 #~ msgctxt "alternative layout"
4419 #~ msgid "Alternative"
4420 #~ msgstr "Alternatyvus"
4421
4422 #~ msgctxt "locked layout"
4423 #~ msgid "&Locked"
4424 #~ msgstr "&Užrakintas"
4425
4426 #~ msgid "Lock/Unlock selected layout and make it read-only"
4427 #~ msgstr "Užrakinti/Atrakinti pažymėtą išdėstymą ir paversti jį tik skaitymui"
4428
4429 #~ msgctxt "shared layout"
4430 #~ msgid "Sha&red"
4431 #~ msgstr "Bend&rinamas"
4432
4433 #~ msgid "Share selected layout with other central layouts"
4434 #~ msgstr "Bendrinti pažymėtą išdėstymą su kitais centriniais išdėstymais"
4435
4436 #~ msgctxt "column for shared layout to show which layouts is assigned to"
4437 #~ msgid "Shared To"
4438 #~ msgstr "Bendrinama į"
4439
4440 #~ msgid "Plasma theme color palette is going to be used"
4441 #~ msgstr "Bus naudojama Plasma apipavidalinimo spalvų paletė"
4442
4443 #~ msgid "Reverse color palette from plasma theme is going to be used"
4444 #~ msgstr "Bus naudojama atvirkštinė spalvų paletė iš Plasma apipavidalinimo"
4445
4446 #~ msgid ""
4447 #~ "Smart color palette is going to provide best contrast after taking into "
4448 #~ "account the environment such as the underlying background"
4449 #~ msgstr ""
4450 #~ "Išmani spalvų paletė pateiks geriausią kontrastą, įvertinant aplinką, "
4451 #~ "tokią kaip bazinis fonas"
4452
4453 #~ msgid "Colors are not going to be based on any window"
4454 #~ msgstr "Spalvos nebus paremtos jokiu langu"
4455
4456 #~ msgid "Active"
4457 #~ msgstr "Aktyvus"
4458
4459 #~ msgid "Touching"
4460 #~ msgstr "Liečiantis"
4461
4462 #~ msgid "Systrays"
4463 #~ msgstr "Sistemos dėklai"
4464
4465 #~ msgid "Unity"
4466 #~ msgstr "Unity"
4467
4468 #~ msgid "Extended"
4469 #~ msgstr "Išplėstinis"
4470
4471 #~ msgid "Panels in floating mode use the screen gap for user interaction"
4472 #~ msgstr ""
4473 #~ "Skydeliai slankioje veiksenoje, naudotojo sąveikai, naudoja ekrano tarpą"
4474
4475 #, fuzzy
4476 #~| msgid "Color"
4477 #~ msgid "Color..."
4478 #~ msgstr "Spalva"
4479
4480 #~ msgid "Latte"
4481 #~ msgstr "Latte"
4482
4483 #~ msgid "a qml file that is used to publish broadcasted backgrounds"
4484 #~ msgstr "qml failas, kuris yra naudojamas paskelbti transliuojamus fonus"
4485
4486 #~ msgid "Enable/Disable the mouse wheel action"
4487 #~ msgstr "Įjungti/išjungti pelės ratuko veiksmą"
4488
4489 #~ msgid "Open Latte settings window"
4490 #~ msgstr "Atverti Latte nuostatų langą"
4491
4492 #~ msgid "React to screen changes after"
4493 #~ msgstr "Reaguoti į ekrano pakeitimus po"
4494
4495 #~ msgctxt "import latte layouts/configuration"
4496 #~ msgid "Latte Dock Full Configuration file (v0.1, v0.2)"
4497 #~ msgstr "Latte doko pilnos konfigūracijos failas (v0.1, v0.2)"
4498
4499 #~ msgctxt "settings:layout imported successfully"
4500 #~ msgid "<b>%0</b> was imported successfully..."
4501 #~ msgstr "<b>%0</b> sėkmingai importuotas..."
4502
4503 #~ msgid "Import: Configuration file version v0.1"
4504 #~ msgstr "Importavimas: Konfigūracijos failas, versija v0.1"
4505
4506 #~ msgid ""
4507 #~ "You are going to import an old version <b>v0.1</b> configuration file."
4508 #~ "<br><b>Be careful</b>, importing the entire configuration <b>will erase "
4509 #~ "all</b> your current configuration!!!<br><br> <i>Alternative, you can "
4510 #~ "<b>import safely</b> from this file<br><b>only the contained layouts...</"
4511 #~ "b></i>"
4512 #~ msgstr ""
4513 #~ "Jūs ketinate importuoti senos versijos <b>v0.1</b> konfigūracijos failą."
4514 #~ "<br><b>Būkite atsargūs</b>, importuojant visą konfigūraciją, <b>bus "
4515 #~ "ištrinta visa</b> jūsų dabartinė konfigūracija!!!<br><br> <i>Priešingu "
4516 #~ "atveju, iš šio failo galite <b>saugiai importuoti</b> <br><b>tik jame "
4517 #~ "esančius išdėstymus...</b></i>"
4518
4519 #~ msgid "Import: Configuration file version v0.2"
4520 #~ msgstr "Importavimas: Konfigūracijos failas, versija v0.2"
4521
4522 #~ msgid ""
4523 #~ "You are going to import a <b>v0.2</b> configuration file.<br><b>Be "
4524 #~ "careful</b>, importing <b>will erase all</b> your current configuration!!!"
4525 #~ "<br><br><i>Would you like to proceed?</i>"
4526 #~ msgstr ""
4527 #~ "Jūs ketinate importuoti <b>v0.2</b> konfigūracijos failą.<br><b>Būkite "
4528 #~ "atsargūs</b>, importuojant, <b>bus ištrinta visa</b> jūsų dabartinė "
4529 #~ "konfigūracija!!!<br><br><i>Ar norėtumėte tęsti?</i>"
4530
4531 #~ msgctxt "single layout"
4532 #~ msgid "Single"
4533 #~ msgstr "Vienas"
4534
4535 #~ msgctxt "multiple layouts"
4536 #~ msgid "Multiple"
4537 #~ msgstr "Keletas"
4538
4539 #~ msgctxt "switch to layout"
4540 #~ msgid "Switch"
4541 #~ msgstr "Perjungti"
4542
4543 #~ msgctxt "locked layout"
4544 #~ msgid "Locked"
4545 #~ msgstr "Užrakintas"
4546
4547 #~ msgid "Shared"
4548 #~ msgstr "Bendrinamas"
4549
4550 #~ msgctxt "download layout"
4551 #~ msgid "Download"
4552 #~ msgstr "Atsisiųsti"
4553
4554 #~ msgid "Custom background..."
4555 #~ msgstr "Tinkintas fonas..."
4556
4557 #~ msgctxt "edit layout"
4558 #~ msgid "&Edit..."
4559 #~ msgstr "&Taisyti..."
4560
4561 #~ msgctxt "layout information"
4562 #~ msgid "&Information..."
4563 #~ msgstr "&Informacija..."
4564
4565 #~ msgctxt "export layout"
4566 #~ msgid "Failed to export layout"
4567 #~ msgstr "Nepavyko eksportuoti išdėstymo"
4568
4569 #~ msgctxt "export layout"
4570 #~ msgid "Layout exported successfully"
4571 #~ msgstr "Išdėstymas sėkmingai eksportuotas"
4572
4573 #~ msgctxt "import/export config"
4574 #~ msgid "Failed to export configuration"
4575 #~ msgstr "Nepavyko eksportuoti konfigūracijos"
4576
4577 #~ msgctxt "import/export config"
4578 #~ msgid "Open location"
4579 #~ msgstr "Atverti vietą"
4580
4581 #~ msgctxt "column for layout background"
4582 #~ msgid "Background"
4583 #~ msgstr "Fonas"
4584
4585 #~ msgid ""
4586 #~ "There are layouts with the same name, that is not permitted!!! Please "
4587 #~ "update these names to re-apply the changes..."
4588 #~ msgstr ""
4589 #~ "Yra išdėstymų tokiais pačiais pavadinimais, tai nėra leidžiama!!! "
4590 #~ "Atnaujinkite šiuos pavadinimus, norėdami iš naujo taikyti pakeitimus..."
4591
4592 #~ msgid "Screens Information"
4593 #~ msgstr "Ekranų informacija"
4594
4595 #~ msgid "Pause all activities from the selected layout"
4596 #~ msgstr "Pristabdyti visas veiklas iš pasirinkto išdėstymo"
4597
4598 #~ msgid "On Primary"
4599 #~ msgstr "Pirminiame"
4600
4601 #~ msgid "Paddings"
4602 #~ msgstr "Tarpai tarp elementų"
4603
4604 #~ msgid "Show indicators for applets"
4605 #~ msgstr "Rodyti programėlių indikatorius"
4606
4607 #~ msgid "Indicators are shown for applets"
4608 #~ msgstr "Programėlėms bus rodomi indikatoriai"
4609
4610 #~ msgid "%0 Indicator Options"
4611 #~ msgstr "Indikatoriaus %0 parinktys"
4612
4613 #~ msgid "Recycling"
4614 #~ msgstr "Antrinis panaudojimas"
4615
4616 #~ msgid "Remove Latte Tasks Applet"
4617 #~ msgstr "Šalinti Latte užduočių programėlę"
4618
4619 #~ msgid "Remove Latte Tasks plasmoid"
4620 #~ msgstr "Šalinti Latte užduočių Plasma įskiepį"
4621
4622 #~ msgid "Help"
4623 #~ msgstr "Pagalba"
4624
4625 #~ msgid "About Latte"
4626 #~ msgstr "Apie Latte"
4627
4628 #~ msgid "You can use Ctrl/Meta + Scroll Wheel to alter the window size"
4629 #~ msgstr ""
4630 #~ "Norėdami keisti lango dydį, galite naudoti Vald/Meta + slinkimo ratukas"
4631
4632 #~ msgid ""
4633 #~ "Drag/Maximize/Restore active window with double-click and dragging actions"
4634 #~ msgstr ""
4635 #~ "Tempti/Išskleisti/Atkurti aktyvų langą dvikarčiu spustelėjimu ir tempimo "
4636 #~ "veiksmais"