Contents of /trunk/l10n-kf5/lt/messages/kwallet/kwallet-query.po
Parent Directory
|
Revision Log
Revision 1614644 -
(show annotations)
(download)
Thu Dec 9 01:31:19 2021 UTC (23 months, 3 weeks ago) by scripty
File size: 3616 byte(s)
Thu Dec 9 01:31:19 2021 UTC (23 months, 3 weeks ago) by scripty
File size: 3616 byte(s)
SVN_SILENT made messages (.po file)
1 | # Lithuanian translations for trunk-kf package. |
2 | # Copyright (C) 2015 This_file_is_part_of_KDE |
3 | # This file is distributed under the same license as the trunk-kf package. |
4 | # Automatically generated, 2015. |
5 | # |
6 | msgid "" |
7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: trunk-kf 5\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2021-12-09 00:40+0000\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2019-11-04 18:23+0200\n" |
12 | "Last-Translator: Moo\n" |
13 | "Language-Team: lt\n" |
14 | "Language: lt\n" |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" |
19 | "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" |
20 | "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" |
21 | |
22 | #, kde-format |
23 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" |
24 | msgid "Your names" |
25 | msgstr "Moo" |
26 | |
27 | #, kde-format |
28 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" |
29 | msgid "Your emails" |
30 | msgstr "<>" |
31 | |
32 | #: main.cpp:22 main.cpp:24 |
33 | #, kde-format |
34 | msgid "KWallet query interface" |
35 | msgstr "KWallet užklausos sąsaja" |
36 | |
37 | #: main.cpp:26 |
38 | #, kde-format |
39 | msgid "(c) 2015, The KDE Developers" |
40 | msgstr "(c) 2015, KDE programuotojai" |
41 | |
42 | #: main.cpp:31 |
43 | #, kde-format |
44 | msgid "verbose output" |
45 | msgstr "išsami išvestis" |
46 | |
47 | #: main.cpp:32 |
48 | #, kde-format |
49 | msgid "list password entries" |
50 | msgstr "išvardyti slaptažodžio įrašus" |
51 | |
52 | #: main.cpp:33 |
53 | #, kde-format |
54 | msgid "reads the secrets from the given <entry>" |
55 | msgstr "perskaito paslaptis iš nurodyto <įrašo>" |
56 | |
57 | #: main.cpp:33 main.cpp:34 |
58 | #, kde-format |
59 | msgid "Entry" |
60 | msgstr "Įrašas" |
61 | |
62 | #: main.cpp:34 |
63 | #, kde-format |
64 | msgid "" |
65 | "write secrets to the given <entry>. The values are read from the standard " |
66 | "input. IMPORTANT: previous wallet entry value will be overwritten!" |
67 | msgstr "" |
68 | "įrašo paslaptis į nurodytą <įrašą>. Reikšmės yra perskaitomos ir " |
69 | "standartinės įvesties. SVARBU: ankstesnė slaptažodinės reikšmė bus perrašyta!" |
70 | |
71 | #: main.cpp:35 |
72 | #, kde-format |
73 | msgid "specify the folder in the wallet <folder>" |
74 | msgstr "nurodyti aplanką slaptažodinėje <aplankas>" |
75 | |
76 | #: main.cpp:35 |
77 | #, kde-format |
78 | msgid "Folder" |
79 | msgstr "Aplankas" |
80 | |
81 | #: main.cpp:39 |
82 | #, kde-format |
83 | msgid "The wallet to query" |
84 | msgstr "Slaptažodinė, kurią užklausti" |
85 | |
86 | #: main.cpp:49 |
87 | #, kde-format |
88 | msgid "Missing argument" |
89 | msgstr "Trūksta argumento" |
90 | |
91 | #: main.cpp:53 |
92 | #, kde-format |
93 | msgid "Too many arguments given" |
94 | msgstr "Nurodyta per daug argumentų" |
95 | |
96 | #: main.cpp:58 |
97 | #, kde-format |
98 | msgid "Only one mode (list, read or write) can be set. Aborting" |
99 | msgstr "" |
100 | "Gali būti nustatyta tik viena veiksena (išvardyti, skaityti arba įrašyti). " |
101 | "Nutraukiama" |
102 | |
103 | #: main.cpp:62 |
104 | #, kde-format |
105 | msgid "Please specify the mode (list or read)." |
106 | msgstr "Nurodykite veikseną (išvardyti arba skaityti)." |
107 | |
108 | #: querydriver.cpp:46 |
109 | #, kde-format |
110 | msgid "Wallet %1 not found" |
111 | msgstr "Slaptažodinė %1 nerasta" |
112 | |
113 | #: querydriver.cpp:70 |
114 | #, kde-format |
115 | msgid "Failed to open wallet %1. Aborting" |
116 | msgstr "Nepavyko atverti slaptažodinės %1. Nutraukiama" |
117 | |
118 | #: querydriver.cpp:104 querydriver.cpp:121 |
119 | #, kde-format |
120 | msgid "The folder %1 does not exist!" |
121 | msgstr "Aplanko %1 nėra!" |
122 | |
123 | #: querydriver.cpp:130 |
124 | #, kde-format |
125 | msgid "Failed to read entry %1 value from the %2 wallet." |
126 | msgstr "Nepavyko perskaityti įrašo %1 reikšmės iš %2 slaptažodinės." |
127 | |
128 | #: querydriver.cpp:141 querydriver.cpp:156 |
129 | #, kde-format |
130 | msgid "Failed to read entry %1 value from the %2 wallet" |
131 | msgstr "Nepavyko perskaityti įrašo %1 reikšmės iš %2 slaptažodinės" |
132 | |
133 | #: querydriver.cpp:189 querydriver.cpp:205 |
134 | #, kde-format |
135 | msgid "Failed to write entry %1 value to %2 wallet" |
136 | msgstr "Nepavyko įrašyti įrašo %1 reikšmės į %2 slaptažodinę" |
137 | |
138 | #~ msgid "wallet" |
139 | #~ msgstr "slaptažodinė" |