Contents of /trunk/l10n-kf5/lt/messages/kparts/kparts5.po
Parent Directory
|
Revision Log
Revision 1643061 -
(show annotations)
(download)
Tue Jan 24 01:48:46 2023 UTC (10 months ago) by scripty
File size: 5297 byte(s)
Tue Jan 24 01:48:46 2023 UTC (10 months ago) by scripty
File size: 5297 byte(s)
SVN_SILENT made messages (.po file)
1 | # translation of kdelibs4.po to Lithuanian |
2 | # Ričardas Čepas <[email protected]>, 2002-2004. |
3 | # Donatas Glodenis <[email protected]>, 2004-2009. |
4 | # Gintautas Miselis <[email protected]>, 2008. |
5 | # Andrius Štikonas <[email protected]>, 2009. |
6 | # Tomas Straupis <[email protected]>, 2011. |
7 | # Remigijus Jarmalavičius <[email protected]>, 2011. |
8 | # Liudas Ališauskas <[email protected]>, 2011, 2012, 2013, 2014. |
9 | # Liudas Alisauskas <[email protected]>, 2013. |
10 | msgid "" |
11 | msgstr "" |
12 | "Project-Id-Version: kdelibs4\n" |
13 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
14 | "POT-Creation-Date: 2023-01-24 00:54+0000\n" |
15 | "PO-Revision-Date: 2020-03-25 17:44+0200\n" |
16 | "Last-Translator: Moo\n" |
17 | "Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n" |
18 | "Language: lt\n" |
19 | "MIME-Version: 1.0\n" |
20 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
22 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" |
23 | "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" |
24 | "X-Generator: Poedit 2.3\n" |
25 | |
26 | #, kde-format |
27 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" |
28 | msgid "Your names" |
29 | msgstr "" |
30 | "Ričardas Čepas, Donatas Glodenis, Gintautas Miselis, Andrius Štikonas, " |
31 | "Liudas Ališauskas, Moo" |
32 | |
33 | #, kde-format |
34 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" |
35 | msgid "Your emails" |
36 | msgstr "" |
37 | "[email protected], [email protected], [email protected], stikonas@gmail." |
38 | "com, [email protected], <>" |
39 | |
40 | #: browserextension.cpp:220 |
41 | #, kde-format |
42 | msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?</qt>" |
43 | msgstr "<qt>Ar norite ieškoti internete <b>%1</b>?</qt>" |
44 | |
45 | #: browserextension.cpp:221 |
46 | #, kde-format |
47 | msgid "Internet Search" |
48 | msgstr "Paieška internete" |
49 | |
50 | #: browserextension.cpp:222 |
51 | #, kde-format |
52 | msgid "&Search" |
53 | msgstr "&Ieškoti" |
54 | |
55 | #: browseropenorsavequestion.cpp:89 |
56 | #, kde-format |
57 | msgctxt "@label Type of file" |
58 | msgid "Type: %1" |
59 | msgstr "Tipas: %1" |
60 | |
61 | #: browseropenorsavequestion.cpp:97 |
62 | #, kde-format |
63 | msgctxt "@label:checkbox" |
64 | msgid "Remember action for files of this type" |
65 | msgstr "Prisiminti veiksmą šio tipo failams" |
66 | |
67 | #: browseropenorsavequestion.cpp:149 browseropenorsavequestion.cpp:237 |
68 | #, kde-format |
69 | msgctxt "@label:button" |
70 | msgid "&Open with %1" |
71 | msgstr "&Atverti naudojant %1" |
72 | |
73 | #: browseropenorsavequestion.cpp:213 |
74 | #, kde-format |
75 | msgctxt "@action:inmenu" |
76 | msgid "Open &with %1" |
77 | msgstr "Atverti &naudojant %1" |
78 | |
79 | #: browseropenorsavequestion.cpp:224 browseropenorsavequestion.cpp:318 |
80 | #, kde-format |
81 | msgctxt "@info" |
82 | msgid "Open '%1'?" |
83 | msgstr "Atverti „%1“?" |
84 | |
85 | #: browseropenorsavequestion.cpp:228 |
86 | #, kde-format |
87 | msgctxt "@label:button" |
88 | msgid "&Open with..." |
89 | msgstr "&Atverti naudojant..." |
90 | |
91 | #: browseropenorsavequestion.cpp:246 |
92 | #, kde-format |
93 | msgctxt "@label:button" |
94 | msgid "&Open with" |
95 | msgstr "&Atverti naudojant" |
96 | |
97 | #: browseropenorsavequestion.cpp:315 |
98 | #, kde-format |
99 | msgctxt "@label:button" |
100 | msgid "&Open" |
101 | msgstr "&Atverti" |
102 | |
103 | #: browseropenorsavequestion.cpp:339 |
104 | #, kde-format |
105 | msgctxt "@label File name" |
106 | msgid "Name: %1" |
107 | msgstr "Pavadinimas: %1" |
108 | |
109 | #: browseropenorsavequestion.cpp:341 |
110 | #, kde-format |
111 | msgctxt "@info:whatsthis" |
112 | msgid "This is the file name suggested by the server" |
113 | msgstr "Tai yra serverio pasiūlytas failo pavadinimas" |
114 | |
115 | #: browserrun.cpp:333 |
116 | #, kde-format |
117 | msgid "Do you really want to execute '%1'?" |
118 | msgstr "Ar jūs tikrai norite vykdyti „%1“?" |
119 | |
120 | #: browserrun.cpp:334 |
121 | #, kde-format |
122 | msgid "Execute File?" |
123 | msgstr "Vykdyti failą?" |
124 | |
125 | #: browserrun.cpp:335 |
126 | #, kde-format |
127 | msgid "Execute" |
128 | msgstr "Vykdyti" |
129 | |
130 | #: browserrun.cpp:397 |
131 | #, kde-format |
132 | msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " |
133 | msgstr "Atsiuntimų tvarkytuvė (%1) nerasta jūsų kelyje $PATH " |
134 | |
135 | #: browserrun.cpp:398 |
136 | #, kde-format |
137 | msgid "" |
138 | "Try to reinstall it \n" |
139 | "\n" |
140 | "The integration with Konqueror will be disabled." |
141 | msgstr "" |
142 | "Pabandykite įdiegti iš naujo \n" |
143 | "\n" |
144 | "Integracija su Konqueror bus išjungta." |
145 | |
146 | #: browserrun.cpp:423 |
147 | #, kde-format |
148 | msgid "Save As" |
149 | msgstr "Įrašyti kaip" |
150 | |
151 | #: htmlsettingsinterface.cpp:21 |
152 | msgid "Accept" |
153 | msgstr "Sutinku" |
154 | |
155 | #: htmlsettingsinterface.cpp:23 |
156 | msgid "Reject" |
157 | msgstr "Atmetu" |
158 | |
159 | #: partloader.cpp:158 |
160 | #, kde-format |
161 | msgid "KPluginFactory could not load the plugin: %1" |
162 | msgstr "" |
163 | |
164 | #: partloader.cpp:162 partloader.cpp:220 |
165 | #, kde-format |
166 | msgid "No part was found for mimeType %1" |
167 | msgstr "Nerasta jokios dalies, skirtos mimeType %1" |
168 | |
169 | #: partloader.cpp:166 |
170 | #, fuzzy, kde-format |
171 | #| msgid "No part was found for mimeType %1" |
172 | msgid "No part could be instantiated for mimeType %1" |
173 | msgstr "Nerasta jokios dalies, skirtos mimeType %1" |
174 | |
175 | #: partloader.cpp:203 |
176 | #, kde-format |
177 | msgid "The plugin '%1' does not provide an interface '%2' with keyword '%3'" |
178 | msgstr "Papildinys \"%1\" nepateikia sąsajos \"%2\" su raktažodžiu \"%3\"" |
179 | |
180 | #: readwritepart.cpp:80 |
181 | #, kde-format |
182 | msgid "Untitled" |
183 | msgstr "Be pavadinimo" |
184 | |
185 | #: readwritepart.cpp:89 |
186 | #, kde-format |
187 | msgid "" |
188 | "The document \"%1\" has been modified.\n" |
189 | "Do you want to save your changes or discard them?" |
190 | msgstr "" |
191 | "Dokumentas „%1“ buvo pakeistas.\n" |
192 | "Ar norite pakeitimus įrašyti, ar juos atmesti?" |
193 | |
194 | #: readwritepart.cpp:92 |
195 | #, kde-format |
196 | msgid "Close Document" |
197 | msgstr "Užverti dokumentą" |
198 | |
199 | #, fuzzy |
200 | #~| msgid "" |
201 | #~| "The plugin '%1' does not provide an interface '%2' with keyword '%3'" |
202 | #~ msgid "The plugin '%1' does not provide an interface '%2'" |
203 | #~ msgstr "Papildinys \"%1\" nepateikia sąsajos \"%2\" su raktažodžiu \"%3\"" |