Contents of /trunk/l10n-kf5/lt/messages/kamoso/kamoso.po
Parent Directory
|
Revision Log
Revision 1640022 -
(show annotations)
(download)
Thu Dec 15 01:41:49 2022 UTC (11 months, 2 weeks ago) by scripty
File size: 8856 byte(s)
Thu Dec 15 01:41:49 2022 UTC (11 months, 2 weeks ago) by scripty
File size: 8856 byte(s)
SVN_SILENT made messages (.po file)
1 | # Lithuanian translations for l package. |
2 | # Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE |
3 | # This file is distributed under the same license as the l package. |
4 | # |
5 | # Andrius Štikonas <[email protected]>, 2010. |
6 | # Liudas Ališauskas <[email protected]>, 2015. |
7 | # Mindaugas Baranauskas <[email protected]>, 2015. |
8 | msgid "" |
9 | msgstr "" |
10 | "Project-Id-Version: kamoso\n" |
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
12 | "POT-Creation-Date: 2022-12-15 00:47+0000\n" |
13 | "PO-Revision-Date: 2019-12-06 22:21+0200\n" |
14 | "Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <[email protected]>\n" |
15 | "Language-Team: lt <[email protected]>\n" |
16 | "Language: lt\n" |
17 | "MIME-Version: 1.0\n" |
18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
20 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" |
21 | "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" |
22 | "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" |
23 | |
24 | #, kde-format |
25 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" |
26 | msgid "Your names" |
27 | msgstr "Liudas Ališauskas, Moo" |
28 | |
29 | #, kde-format |
30 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" |
31 | msgid "Your emails" |
32 | msgstr "[email protected], <>" |
33 | |
34 | #: src/kamoso.cpp:87 |
35 | #, kde-format |
36 | msgid "No device found" |
37 | msgstr "" |
38 | |
39 | #. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General) |
40 | #. i18n: ectx: label, entry (saveVideos), group (General) |
41 | #: src/kamosoSettings.kcfg:11 src/kamosoSettings.kcfg:15 |
42 | #, kde-format |
43 | msgid "Where the photos are saved." |
44 | msgstr "Kur yra įrašomos nuotraukos." |
45 | |
46 | #. i18n: ectx: label, entry (mirrored), group (WebcamSettings) |
47 | #: src/kamosoSettings.kcfg:22 |
48 | #, kde-format |
49 | msgid "Vertically mirror the camera view." |
50 | msgstr "Rodyti kamerą vertikaliu veidrodiniu atspindžiu." |
51 | |
52 | #. i18n: ectx: label, entry (DeviceObjectId), group (WebcamSettings) |
53 | #: src/kamosoSettings.kcfg:25 |
54 | #, kde-format |
55 | msgid "Points to the last used webcam." |
56 | msgstr "Nurodo į paskutinę naudotą internetinę kamerą." |
57 | |
58 | #: src/main.cpp:23 src/qml/Main.qml:19 |
59 | #, kde-format |
60 | msgid "Kamoso" |
61 | msgstr "Kamoso" |
62 | |
63 | #: src/main.cpp:23 |
64 | #, kde-format |
65 | msgid "Utility for taking photos and videos using a webcam" |
66 | msgstr "" |
67 | "Paslaugų programa, skirta daryti nuotraukas bei įrašinėti vaizdo įrašus " |
68 | "naudojant internetinę kamerą" |
69 | |
70 | #: src/main.cpp:24 |
71 | #, kde-format |
72 | msgid "(C) 2008-2015 Alex Fiestas and Aleix Pol" |
73 | msgstr "(C) 2008-2015 Alex Fiestas ir Aleix Pol" |
74 | |
75 | #: src/main.cpp:26 |
76 | #, kde-format |
77 | msgid "Aleix Pol Gonzalez" |
78 | msgstr "Aleix Pol Gonzalez" |
79 | |
80 | #: src/main.cpp:26 |
81 | #, kde-format |
82 | msgid "Semaphore hacker" |
83 | msgstr "Semaphore hacker" |
84 | |
85 | #: src/main.cpp:27 |
86 | #, kde-format |
87 | msgid "Alex Fiestas" |
88 | msgstr "Alex Fiestas" |
89 | |
90 | #: src/main.cpp:27 |
91 | #, kde-format |
92 | msgid "Coffee drinker" |
93 | msgstr "Kavos gėrikas" |
94 | |
95 | #: src/main.cpp:28 |
96 | #, kde-format |
97 | msgid "caseymoura" |
98 | msgstr "caseymoura" |
99 | |
100 | #: src/main.cpp:28 |
101 | #, kde-format |
102 | msgid "" |
103 | "Uploaded the shutter sound: https://freesound.org/people/caseymoura/" |
104 | "sounds/445482/" |
105 | msgstr "" |
106 | "Išsiųstas sklendės garsas: https://freesound.org/people/caseymoura/" |
107 | "sounds/445482/" |
108 | |
109 | #: src/qml/ImagesView.qml:42 |
110 | #, kde-format |
111 | msgid "Share" |
112 | msgstr "Bendrinti" |
113 | |
114 | #: src/qml/ImagesView.qml:107 src/qml/ImagesView.qml:152 |
115 | #: src/qml/ImagesView.qml:306 |
116 | #, kde-format |
117 | msgid "Back" |
118 | msgstr "Atgal" |
119 | |
120 | #: src/qml/ImagesView.qml:146 |
121 | #, kde-format |
122 | msgid "Media now exported" |
123 | msgstr "Dabar, medija eksportuota" |
124 | |
125 | #: src/qml/ImagesView.qml:173 |
126 | #, kde-format |
127 | msgid "Configure Kamoso" |
128 | msgstr "Konfigūruoti Kamoso" |
129 | |
130 | #: src/qml/ImagesView.qml:181 |
131 | #, kde-format |
132 | msgid "Save Locations" |
133 | msgstr "Įrašymo vietos" |
134 | |
135 | #: src/qml/ImagesView.qml:188 |
136 | #, kde-format |
137 | msgid "Pictures:" |
138 | msgstr "Paveikslai:" |
139 | |
140 | #: src/qml/ImagesView.qml:203 src/qml/ImagesView.qml:216 |
141 | #, kde-format |
142 | msgid "Choose the folder where Kamoso will save pictures" |
143 | msgstr "Pasirinkite aplanką į kurį Kamoso įrašinės paveikslus" |
144 | |
145 | #: src/qml/ImagesView.qml:234 |
146 | #, kde-format |
147 | msgid "Videos:" |
148 | msgstr "Vaizdo įrašai:" |
149 | |
150 | #: src/qml/ImagesView.qml:249 src/qml/ImagesView.qml:263 |
151 | #, kde-format |
152 | msgid "Choose the folder where Kamoso will save videos" |
153 | msgstr "Pasirinkite aplanką į kurį Kamoso įrašinės vaizdo įrašus" |
154 | |
155 | #: src/qml/ImagesView.qml:278 |
156 | #, kde-format |
157 | msgid "Cameras" |
158 | msgstr "Kameros" |
159 | |
160 | #: src/qml/ImagesView.qml:294 |
161 | #, kde-format |
162 | msgid "Mirror camera" |
163 | msgstr "Rodyti kamerą veidrodiniu atspindžiu" |
164 | |
165 | #: src/qml/ImagesView.qml:333 |
166 | #, kde-kuit-format |
167 | msgctxt "@info" |
168 | msgid "There are no images in <filename>%1</filename>" |
169 | msgstr "Aplanke <filename>%1</filename> nėra jokių paveikslų" |
170 | |
171 | #: src/qml/ImagesView.qml:345 |
172 | #, kde-format |
173 | msgid "Share %1 Item..." |
174 | msgid_plural "Share %1 Items..." |
175 | msgstr[0] "Bendrinti %1 elementą..." |
176 | msgstr[1] "Bendrinti %1 elementus..." |
177 | msgstr[2] "Bendrinti %1 elementų..." |
178 | msgstr[3] "Bendrinti %1 elementą..." |
179 | |
180 | #: src/qml/ImagesView.qml:345 |
181 | #, kde-format |
182 | msgid "Share Item..." |
183 | msgstr "Bendrinti elementą..." |
184 | |
185 | #: src/qml/ImagesView.qml:353 |
186 | #, kde-format |
187 | msgid "Move %1 Item to Trash" |
188 | msgid_plural "Move %1 Items to Trash" |
189 | msgstr[0] "Perkelti %1 elementą į šiukšlinę" |
190 | msgstr[1] "Perkelti %1 elementus į šiukšlinę" |
191 | msgstr[2] "Perkelti %1 elementų į šiukšlinę" |
192 | msgstr[3] "Perkelti %1 elementą į šiukšlinę" |
193 | |
194 | #: src/qml/ImagesView.qml:353 |
195 | #, kde-format |
196 | msgid "Move Item to Trash" |
197 | msgstr "Perkelti elementą į šiukšlinę" |
198 | |
199 | #: src/qml/ImagesView.qml:362 |
200 | #, kde-format |
201 | msgid "Open Pictures Folder" |
202 | msgstr "Atverti paveikslų aplanką" |
203 | |
204 | #: src/qml/ImagesView.qml:369 |
205 | #, kde-format |
206 | msgid "Configure Kamoso..." |
207 | msgstr "Konfigūruoti Kamoso..." |
208 | |
209 | #: src/qml/Main.qml:82 |
210 | #, kde-format |
211 | msgid "Take a Picture" |
212 | msgstr "Fotografuoti" |
213 | |
214 | #: src/qml/Main.qml:107 |
215 | #, kde-format |
216 | msgid "End Burst" |
217 | msgstr "Baigti nuotraukų pliūpsnį" |
218 | |
219 | #: src/qml/Main.qml:107 |
220 | #, kde-format |
221 | msgid "Capture a Burst" |
222 | msgstr "Fotografuoti nuotraukų pliūpsnį" |
223 | |
224 | #: src/qml/Main.qml:109 |
225 | #, kde-format |
226 | msgid "1 photo taken" |
227 | msgid_plural "%1 photos taken" |
228 | msgstr[0] "Padaryta 1 nuotrauka" |
229 | msgstr[1] "Padarytos %1 nuotraukos" |
230 | msgstr[2] "Padaryta %1 nuotraukų" |
231 | msgstr[3] "Padaryta %1 nuotrauka" |
232 | |
233 | #: src/qml/Main.qml:132 |
234 | #, kde-format |
235 | msgid "Stop Recording" |
236 | msgstr "Stabdyti įrašinėjimą" |
237 | |
238 | #: src/qml/Main.qml:132 |
239 | #, kde-format |
240 | msgid "Record a Video" |
241 | msgstr "Įrašinėti vaizdo įrašą" |
242 | |
243 | #: src/qml/Main.qml:187 |
244 | #, kde-format |
245 | msgid "Effects Gallery" |
246 | msgstr "Efektų galerija" |
247 | |
248 | #: src/video/webcamcontrol.cpp:350 |
249 | #, kde-format |
250 | msgid "Photo taken" |
251 | msgstr "Nufotografuota" |
252 | |
253 | #: src/video/webcamcontrol.cpp:350 |
254 | #, kde-format |
255 | msgid "Saved in %1" |
256 | msgstr "Įrašyta į %1" |
257 | |
258 | #, fuzzy |
259 | #~| msgid "Share random information" |
260 | #~ msgid "On screen information" |
261 | #~ msgstr "Bendrinti atsitiktinę informaciją" |
262 | |
263 | #~ msgid "Brightness:" |
264 | #~ msgstr "Ryškumas:" |
265 | |
266 | #~ msgid "Hue:" |
267 | #~ msgstr "Atspalvis:" |
268 | |
269 | #~ msgid "Contrast:" |
270 | #~ msgstr "Kontrastas:" |
271 | |
272 | #~ msgid "Saturation:" |
273 | #~ msgstr "Sodrumas:" |
274 | |
275 | #~ msgid "Gamma:" |
276 | #~ msgstr "Gama:" |
277 | |
278 | #~ msgid "The URL was just shared" |
279 | #~ msgstr "Ką tik pasidalinta URL" |
280 | |
281 | #~ msgid "Run" |
282 | #~ msgstr "Vykdyti" |
283 | |
284 | #~ msgid "Show gallery..." |
285 | #~ msgstr "Rodyti galeriją..." |
286 | |
287 | #~ msgid "Show settings..." |
288 | #~ msgstr "Rodyti nuostatas..." |
289 | |
290 | #~ msgid "Play a sound when a photo is taken." |
291 | #~ msgstr "Groti garsą kai padaroma nuotrauka." |
292 | |
293 | #~ msgid "How much seconds kamoso waits before make the picture." |
294 | #~ msgstr "Kiek sekundžių kamoso laukia prieš darydama nuotrauką." |
295 | |
296 | #~ msgid "Webcam picture retriever" |
297 | #~ msgstr "Internetinės vaizdo kameros paveikslėlių gavėjas" |
298 | |
299 | #~ msgid "Smile! :)" |
300 | #~ msgstr "Šypsokitės! :)" |
301 | |
302 | #~ msgid "Dummy export Output: " |
303 | #~ msgstr "Fiktyvaus eksporto išvestis: " |
304 | |
305 | #~ msgid "Video Information:" |
306 | #~ msgstr "Video informacija:" |
307 | |
308 | #~ msgid "Title" |
309 | #~ msgstr "Pavadinimas" |
310 | |
311 | #~ msgid "Tags:" |
312 | #~ msgstr "Žymės:" |
313 | |
314 | #~ msgid "Kamoso, KDE" |
315 | #~ msgstr "Kamoso, KDE" |
316 | |
317 | #~ msgid "Description" |
318 | #~ msgstr "Aprašymas" |
319 | |
320 | #~ msgid "" |
321 | #~ "You need to supply a username and a password to be able to upload videos " |
322 | #~ "to YouTube" |
323 | #~ msgstr "" |
324 | #~ "Reikia pateikti naudotojo vardą ir slaptažodį, kad įkelti vaizdo įrašus į " |
325 | #~ "YouTube" |
326 | |
327 | #~ msgid "Server:" |
328 | #~ msgstr "Serveris:" |
329 | |
330 | #~ msgid "Authentication for YouTube" |
331 | #~ msgstr "YouTube autentikacija" |
332 | |
333 | #~ msgid "Title:" |
334 | #~ msgstr "Pavadinimas:" |
335 | |
336 | #~ msgid "Enter a title for the video..." |
337 | #~ msgstr "Įveskite pavadinimą vaizdo įrašui..." |
338 | |
339 | #~ msgid "KDE, Kamoso" |
340 | #~ msgstr "KDE, Kamoso" |
341 | |
342 | #~ msgid "Description:" |
343 | #~ msgstr "Aprašymas:" |
344 | |
345 | #~ msgid "Implementation" |
346 | #~ msgstr "Suprogramavimas" |
347 | |
348 | #~ msgid "Files to share" |
349 | #~ msgstr "Failai bendrinimui" |
350 | |
351 | #~ msgid "Data tuple to initialize the process with" |
352 | #~ msgstr "Duomenų seka, kad inicijuoti procesą su" |
353 | |
354 | #~ msgid "Must specify some files to share" |
355 | #~ msgstr "Privalote nurodyti kelis failus bendrinimui" |
356 | |
357 | #~ msgid "Error in the data argument formatting: %1 at %2" |
358 | #~ msgstr "Klaida duomenų argumento formate: %1 ties %2" |
359 | |
360 | #~ msgid "Error in the data argument type, it should be a json object." |
361 | #~ msgstr "Klaida duomenų argumento tipe, jis turėtų būti json objektas." |
362 | |
363 | #~ msgid "Use" |
364 | #~ msgstr "Naudoti" |