Contents of /trunk/l10n-kf5/da/messages/plasma-camera/plasma-camera.po
Parent Directory
|
Revision Log
Revision 1658331 -
(show annotations)
(download)
Thu Aug 17 01:26:22 2023 UTC (3 months, 1 week ago) by scripty
File size: 4280 byte(s)
Thu Aug 17 01:26:22 2023 UTC (3 months, 1 week ago) by scripty
File size: 4280 byte(s)
SVN_SILENT made messages (.po file, second try)
1 | # Danish translation for plasma-camera |
2 | # Copyright (C) YEAR This file is copyright: |
3 | # This file is distributed under the same license as the plasma-camera package. |
4 | # scootergrisen, 2020. |
5 | msgid "" |
6 | msgstr "" |
7 | "Project-Id-Version: plasma-camera\n" |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
9 | "POT-Creation-Date: 2023-08-17 00:47+0000\n" |
10 | "PO-Revision-Date: 2020-10-15 21:44+0200\n" |
11 | "Last-Translator: scootergrisen\n" |
12 | "Language-Team: Danish\n" |
13 | "Language: da\n" |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
18 | |
19 | #, kde-format |
20 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" |
21 | msgid "Your names" |
22 | msgstr "scootergrisen" |
23 | |
24 | #, kde-format |
25 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" |
26 | msgid "Your emails" |
27 | msgstr "," |
28 | |
29 | #: src/contents/ui/CameraPage.qml:19 src/contents/ui/GlobalDrawer.qml:44 |
30 | #: src/contents/ui/main.qml:47 |
31 | #, kde-format |
32 | msgid "Camera" |
33 | msgstr "Kamera" |
34 | |
35 | #: src/contents/ui/CameraPage.qml:31 |
36 | #, kde-format |
37 | msgid "Switch mode" |
38 | msgstr "Skift tilstand" |
39 | |
40 | #: src/contents/ui/CameraPage.qml:53 |
41 | #, kde-format |
42 | msgid "Cancel self-timer" |
43 | msgstr "Annuller selvudløser" |
44 | |
45 | #: src/contents/ui/CameraPage.qml:55 |
46 | #, kde-format |
47 | msgid "Capture photo" |
48 | msgstr "Tag billede" |
49 | |
50 | #: src/contents/ui/CameraPage.qml:57 |
51 | #, kde-format |
52 | msgid "Stop recording video" |
53 | msgstr "Stop optagelse af video" |
54 | |
55 | #: src/contents/ui/CameraPage.qml:59 |
56 | #, kde-format |
57 | msgid "Start recording video" |
58 | msgstr "Start optagelse af video" |
59 | |
60 | #: src/contents/ui/CameraPage.qml:93 |
61 | #, kde-format |
62 | msgid "Switch Camera" |
63 | msgstr "Skift kamera" |
64 | |
65 | #: src/contents/ui/CameraPage.qml:143 |
66 | #, kde-format |
67 | msgid "Camera not available" |
68 | msgstr "Kamera ikke tilgængeligt" |
69 | |
70 | #: src/contents/ui/CameraPage.qml:145 |
71 | #, kde-format |
72 | msgid "Camera is busy. Is another application using it?" |
73 | msgstr "Kamera er optaget. Bruges det af et andet program?" |
74 | |
75 | #: src/contents/ui/CameraPage.qml:147 |
76 | #, kde-format |
77 | msgid "Missing camera resource." |
78 | msgstr "Manglende kameraressource." |
79 | |
80 | #: src/contents/ui/CameraPage.qml:283 |
81 | #, kde-format |
82 | msgid "Took a photo" |
83 | msgstr "Tog et billede" |
84 | |
85 | #: src/contents/ui/CameraPage.qml:286 |
86 | #, kde-format |
87 | msgid "Failed to take a photo" |
88 | msgstr "Kunne ikke tage et billede" |
89 | |
90 | #: src/contents/ui/CameraPage.qml:292 |
91 | #, kde-format |
92 | msgid "Stopped recording" |
93 | msgstr "Stoppede optagelse" |
94 | |
95 | #: src/contents/ui/CameraPage.qml:298 |
96 | #, kde-format |
97 | msgid "Started recording" |
98 | msgstr "Startede optagelse" |
99 | |
100 | #: src/contents/ui/CameraPage.qml:301 |
101 | #, kde-format |
102 | msgid "Failed to start recording" |
103 | msgstr "Kunne ikke starte optagelse" |
104 | |
105 | #: src/contents/ui/GlobalDrawer.qml:61 |
106 | #, kde-format |
107 | msgid "Resolution" |
108 | msgstr "Opløsning" |
109 | |
110 | #: src/contents/ui/GlobalDrawer.qml:81 |
111 | #, kde-format |
112 | msgid "White balance" |
113 | msgstr "Hvidbalance" |
114 | |
115 | #: src/contents/ui/GlobalDrawer.qml:86 |
116 | #, kde-format |
117 | msgid "Auto" |
118 | msgstr "Automatisk" |
119 | |
120 | #: src/contents/ui/GlobalDrawer.qml:92 |
121 | #, kde-format |
122 | msgid "Sunlight" |
123 | msgstr "Solskin" |
124 | |
125 | #: src/contents/ui/GlobalDrawer.qml:98 |
126 | #, kde-format |
127 | msgid "Cloudy" |
128 | msgstr "Skyet" |
129 | |
130 | #: src/contents/ui/GlobalDrawer.qml:104 |
131 | #, kde-format |
132 | msgid "Tungsten" |
133 | msgstr "Tungsten" |
134 | |
135 | #: src/contents/ui/GlobalDrawer.qml:110 |
136 | #, fuzzy, kde-format |
137 | msgid "Fluorescent" |
138 | msgstr "Fluorescerende" |
139 | |
140 | #: src/contents/ui/GlobalDrawer.qml:115 |
141 | #, kde-format |
142 | msgid "Self-timer" |
143 | msgstr "Selvudløser" |
144 | |
145 | #: src/contents/ui/GlobalDrawer.qml:120 |
146 | #, kde-format |
147 | msgid "Off" |
148 | msgstr "Fra" |
149 | |
150 | #: src/contents/ui/GlobalDrawer.qml:125 |
151 | #, kde-format |
152 | msgid "2 s" |
153 | msgstr "2 s" |
154 | |
155 | #: src/contents/ui/GlobalDrawer.qml:130 |
156 | #, kde-format |
157 | msgid "5 s" |
158 | msgstr "5 s" |
159 | |
160 | #: src/contents/ui/GlobalDrawer.qml:135 |
161 | #, kde-format |
162 | msgid "10 s" |
163 | msgstr "10 s" |
164 | |
165 | #: src/contents/ui/GlobalDrawer.qml:140 |
166 | #, kde-format |
167 | msgid "20 s" |
168 | msgstr "20 s" |
169 | |
170 | #: src/contents/ui/GlobalDrawer.qml:146 |
171 | #, kde-format |
172 | msgid "About" |
173 | msgstr "Om" |
174 | |
175 | #: src/contents/ui/main.qml:43 |
176 | #, kde-format |
177 | msgid "" |
178 | "An error occurred: \"%1\". Please consider restarting the application if it " |
179 | "stopped working." |
180 | msgstr "" |
181 | "Der opstod en fejl: \"%1\". Overvej venligst at genstarte programmet hvis " |
182 | "det holdt op med at virke." |
183 | |
184 | #: src/main.cpp:44 |
185 | #, fuzzy, kde-format |
186 | msgid "© Plasma Mobile Developers" |
187 | msgstr "© Plasma Mobile's udviklere" |
188 | |
189 | #: src/main.cpp:46 |
190 | #, kde-format |
191 | msgid "Marco Martin" |
192 | msgstr "Marco Martin" |
193 | |
194 | #: src/main.cpp:47 |
195 | #, kde-format |
196 | msgid "Jonah Brüchert" |
197 | msgstr "Jonah Brüchert" |