Contents of /trunk/l10n-kf5/ca/messages/documentation-docs-kdenlive-org/docs_kdenlive_org_effects_and_compositions___video_effects___generate___dynamic_text.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1655708 - (show annotations) (download)
Thu Jul 13 01:31:46 2023 UTC (4 months, 2 weeks ago) by scripty
File size: 12281 byte(s)
SVN_SILENT made messages (.po file)
1 # Translation of docs_kdenlive_org_effects_and_compositions___video_effects___generate___dynamic_text.po to Catalan
2 # Copyright (C) 2021-2023 This_file_is_part_of_KDE
3 # Licensed under the <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise
4 # This file is distributed under the same license as the Kdenlive Manual package.
5 #
6 # Antoni Bella Pérez <[email protected]>, 2021.
7 # Josep M. Ferrer <[email protected]>, 2021, 2023.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: documentation-docs-kdenlive-org\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-07-12 00:39+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2023-07-12 22:15+0200\n"
14 "Last-Translator: Josep M. Ferrer <[email protected]>\n"
15 "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
16 "Language: ca\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
22
23 #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:1
24 msgid "Do your first steps with Kdenlive video editor, using draw grid effect"
25 msgstr ""
26 "Feu les primeres passes amb l'editor de vídeo Kdenlive, fent servir l'efecte "
27 "dibuixa una quadrícula"
28
29 #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:1
30 msgid ""
31 "KDE, Kdenlive, video editor, help, learn, easy, effects, filter, video "
32 "effects, generate, draw grid"
33 msgstr ""
34 "KDE, Kdenlive, editor de vídeo, ajuda, aprendre, fàcil, efectes, filtre, "
35 "efectes de vídeo, generació, dibuixa una quadrícula"
36
37 #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:18
38 msgid "Dynamic Text"
39 msgstr "Text dinàmic"
40
41 #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:20
42 msgid ""
43 "This effect allows you to overlay specific keywords to the image source, for "
44 "example the timecode that counts up relative to the start of the clip or the "
45 "track it is applied to, respectively."
46 msgstr ""
47 "Aquest efecte permet superposar paraules clau específiques a la imatge "
48 "original. Per exemple, el codi de temps que compta relatiu a l'inici del "
49 "clip o la pista a la qual s'aplica, respectivament."
50
51 #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:22
52 msgid "The effect does not have keyframes."
53 msgstr "L'efecte no té fotogrames clau."
54
55 #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:30
56 msgid "Dynamic Text effect"
57 msgstr "Efecte de text dinàmic"
58
59 #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:32
60 msgid ""
61 "**Font Family / Size / Weight** - Select the font and its attributes for the "
62 "text. **Font Weight** seems to behave differently depending on the selected "
63 "font family."
64 msgstr ""
65 "**Família / Mida / Estil**: Seleccioneu la lletra i els seus atributs per al "
66 "text. L'**estil de la lletra** sembla comportar-se de manera diferent segons "
67 "la família de la lletra seleccionada."
68
69 #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:34
70 msgid ""
71 "**Outline Width** - Set the width of the outline in pixels to 0, 1, 2 or 3"
72 msgstr ""
73 "**Amplada del contorn**: Estableix l'amplada del contorn en píxels a 0, 1, 2 "
74 "o 3"
75
76 #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:36
77 msgid ""
78 "**Padding** - The number of pixels to pad the background rectangle beyond "
79 "the edges of text"
80 msgstr ""
81 "**Farciment**: El nombre de píxels per emplenar el rectangle de fons més "
82 "enllà de les vores del text"
83
84 #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:38
85 msgid ""
86 "**Horizontal / Vertical Alignment** - Set the horizontal and vertical "
87 "alignment within the geometry rectangle"
88 msgstr ""
89 "**Alineació horitzontal / vertical**: Estableix l'alineació horitzontal i "
90 "vertical dins del rectangle geomètric"
91
92 #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:40
93 msgid ""
94 "**Text** - What will be displayed as the overlay. You can add any other text "
95 "between keywords."
96 msgstr ""
97 "**Text**: Què es mostrarà com a superposició. Podeu afegir qualsevol altre "
98 "text entre paraules clau."
99
100 #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:42
101 msgid "**<Select a Keyword>** - Select the keywords to add to the text field"
102 msgstr ""
103 "**<Seleccioneu una paraula clau>**: Seleccioneu les paraules clau a afegir "
104 "al camp de text"
105
106 # skip-rule: rst-italic2
107 #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:44
108 msgid ""
109 "**X / Y / W / H / Size / Opacity** - X and Y coordinates, Width and Height, "
110 "Size and Opacity of the overlay rectangle. You can use these parameters to "
111 "fine tune the position, size and :term:`opacity` of the overlay."
112 msgstr ""
113 "**X / Y / W / H / Mida / Opacitat**: Coordenades X i Y, amplada i alçada, "
114 "mida i opacitat del rectangle superposat. Podeu utilitzar aquests paràmetres "
115 "per a ajustar la posició, la mida i l':term:`opacitat <opacity>` de la "
116 "superposició."
117
118 #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:46
119 msgid ""
120 "**Foreground / Background / Outline Color** - Specify the colors for the "
121 "text, the background rectangle defined by :guilabel:`Padding` and the "
122 "outline color (if :guilabel:`Outline Width` is greater than 0)."
123 msgstr ""
124 "**Primer pla / fons / color de contorn**: Especifiqueu els colors del text, "
125 "el fons del rectangle definit pel :guilabel:`Farciment` i el color del "
126 "contorn (si :guilabel:`Amplada de la línia` és més gran que 0)."
127
128 #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:51
129 msgid "The following keywords are available:"
130 msgstr "Hi ha disponibles les paraules clau següents:"
131
132 #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:56
133 msgid "timecode"
134 msgstr "timecode"
135
136 #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:57
137 msgid "SMPTE drop-frame timecode of the frame"
138 msgstr "Codi de temps SMPTE dels fotogrames ignorats del fotograma"
139
140 #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:58
141 msgid "frame"
142 msgstr "frame"
143
144 #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:59
145 msgid "frame number of the frame"
146 msgstr "número de fotograma del fotograma"
147
148 #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:60
149 msgid "file date"
150 msgstr "file date"
151
152 #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:61
153 msgid "modification date of the file (GMT)"
154 msgstr "data de modificació del fitxer (GMT)"
155
156 #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:62
157 msgid "local file date"
158 msgstr "local file date"
159
160 #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:63
161 msgid "modification date of the file (local)"
162 msgstr "data de modificació del fitxer (local)"
163
164 #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:64
165 msgid "source frame rate"
166 msgstr "source frame rate"
167
168 #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:65
169 msgid "frame rate of the source video"
170 msgstr "velocitat dels fotogrames del vídeo d'origen"
171
172 #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:66
173 msgid "source codec"
174 msgstr "source codec"
175
176 #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:67
177 msgid "codec used in the source video"
178 msgstr "còdec utilitzat en el vídeo d'origen"
179
180 #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:68
181 msgid "source bit rate"
182 msgstr "source bit rate"
183
184 #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:69
185 msgid "bit rate of the source video"
186 msgstr "taxa de bits del vídeo d'origen"
187
188 #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:70
189 msgid "source width"
190 msgstr "source width"
191
192 #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:71
193 msgid "width of the source video"
194 msgstr "amplada del vídeo d'origen"
195
196 #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:72
197 msgid "source height"
198 msgstr "source height"
199
200 #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:73
201 msgid "height of the source video"
202 msgstr "alçada del vídeo d'origen"
203
204 #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:74
205 msgid "source comment"
206 msgstr "source comment"
207
208 #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:75
209 msgid "comment embedded in the source video"
210 msgstr "comentari incrustat al vídeo d'origen"
211
212 # skip-rule: t-acc_obe
213 #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:77
214 msgid ""
215 "Timecode keywords are based on the frame rate (fps) and position of the "
216 "frame. Time-based keywords can include a ``strftime`` format string to "
217 "customize the output as long as you put some delimiter except '#' between "
218 "the keyword and the format string and the keyword comes first. For example, "
219 "``#localtime %I:%M:%S %p#`` shows only the time in 12-hour format. The '#' "
220 "may be escaped with '\\'."
221 msgstr ""
222 "Les paraules clau de codi de temps es basen en la velocitat dels fotogrames "
223 "(fps) i la posició del fotograma. Les paraules clau basades en el temps "
224 "poden incloure una cadena de format ``strftime`` per a personalitzar la "
225 "sortida sempre que poseu algun delimitador, excepte «#», entre la paraula "
226 "clau i la cadena de format i la paraula clau que està abans. Per exemple, "
227 "``#localtime %I:%M:%S %p#`` només mostra l'hora en format de 12 hores. «#» "
228 "es pot escapar amb «\\»."
229
230 #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:79
231 msgid ""
232 "This effect uses the clip's properties for the calculation of the keywords' "
233 "values. For example, **#timecode#** will start counting at the beginning of "
234 "the clip and not at the position of the clip in the timeline. **#timecode#** "
235 "will reset at the start of every clip it is assigned to. In order to have "
236 "**#timecode#** count across the whole length of your project you must assign "
237 "it to the (main) video track."
238 msgstr ""
239 "Aquest efecte utilitza les propietats del clip per al càlcul dels valors de "
240 "les paraules clau. Per exemple, **#timecode#** començarà a comptar al "
241 "començament del clip i no a la posició del clip a la línia de temps. "
242 "**#timecode#** es reiniciarà a l'inici de cada clip al qual s'assigna. Per a "
243 "tenir el comptador **#timecode#** en tota la longitud del projecte, heu "
244 "d'assignar-lo a la pista de vídeo (principal)."
245
246 #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:81
247 msgid ""
248 "See also the :ref:`render` option in the render dialog to add time code or "
249 "frame count to the entire rendered project."
250 msgstr ""
251 "Vegeu també l'opció :ref:`render` en el diàleg de renderització per a afegir "
252 "un codi de temps o comptador de fotogrames en tot el projecte renderitzat."
253
254 #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:83
255 msgid ""
256 "In order to use a semi-transparent background color, click on the color "
257 "panel, click on :guilabel:`+` and use the horizontal slider to change the "
258 "transparency."
259 msgstr ""
260 "Per a utilitzar un color de fons semitransparent, feu clic al plafó de "
261 "color, feu clic a :guilabel:`+` i utilitzeu el control lliscant horitzontal "
262 "per a canviar la transparència."
263
264 #: ../../effects_and_compositions/video_effects/generate/dynamic_text.rst:85
265 msgid ""
266 "You can add effects to entire video tracks by clicking on |tools-wizard| "
267 "icon in the track header and choosing :menuselection:`Menu --> Timeline --> "
268 "Add Effect`. Video tracks that have effects added to them have the white |"
269 "tools-wizard|, tracks without have a grey |tools-wizard| icon. See also :ref:"
270 "`effects-track_effect`."
271 msgstr ""
272 "Podeu afegir efectes a pistes de vídeo senceres fent clic a la icona |tools-"
273 "wizard| de la capçalera de la pista i escollint :menuselection:`Menú --> "
274 "Línia de temps --> Afegeix un efecte`. Les pistes de vídeo que tenen efectes "
275 "afegits tenen la |tools-wizard| blanca, i les pistes que no tenen una icona |"
276 "tools-wizard| grisa. També vegeu :ref:`effects-track_effect`."