Contents of /branches/stable/l10n-kf5/lt/messages/zanshin/zanshin.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1655998 - (show annotations) (download)
Mon Jul 17 10:15:21 2023 UTC (4 months, 2 weeks ago) by ltoscano
File size: 18525 byte(s)
Gear: copy 23.08 translations to stable

1 # Lithuanian translations for l package.
2 # Copyright (C) 2011 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the l package.
4 # Automatically generated, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: zanshin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-12-22 00:48+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2021-06-15 22:40+0300\n"
12 "Last-Translator: Moo\n"
13 "Language-Team: lt\n"
14 "Language: lt\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
19 "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
20 "X-Qt-Contexts: true\n"
21 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr "Moo"
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr "<>"
32
33 #: src/akonadi/akonadiconfigdialog.cpp:35
34 #, kde-format
35 msgid "Configure"
36 msgstr "Konfigūruoti"
37
38 #: src/akonadi/akonadiconfigdialog.cpp:39
39 #, kde-format
40 msgid ""
41 "Please select or create a resource which will be used by the application to "
42 "store and query its TODOs."
43 msgstr ""
44 "Pasirinkite ar sukurkite išteklių, kurį programa naudos, kad saugotų ir "
45 "užklaustų atliktinas užduotis."
46
47 #: src/akonadi/akonadiconfigdialog.cpp:49
48 #, kde-format
49 msgid "Add resource"
50 msgstr "Pridėti išteklių"
51
52 #: src/akonadi/akonadiconfigdialog.cpp:56
53 #, kde-format
54 msgid "Remove resource"
55 msgstr "Šalinti išteklių"
56
57 #: src/akonadi/akonadiconfigdialog.cpp:63
58 #, kde-format
59 msgid "Configure resource..."
60 msgstr "Konfigūruoti išteklių..."
61
62 #: src/akonadi/akonadiconfigdialog.cpp:111
63 #, kde-format
64 msgid "Multiple Agent Deletion"
65 msgstr "Kelių agentų ištrynimas"
66
67 #: src/akonadi/akonadiconfigdialog.cpp:112
68 #, kde-format
69 msgid "Do you really want to delete the selected agent instances?"
70 msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinkto agento egzempliorius?"
71
72 #: src/akonadi/akonaditaskrepository.cpp:51
73 #, kde-format
74 msgid "Could not find a collection to store the task into!"
75 msgstr "Nepavyko rasti kolekcijos, kurioje saugoti užduotį!"
76
77 #: src/akonadi/akonaditaskrepository.cpp:198
78 #, kde-format
79 msgid "Could not associate '%1', it is an ancestor of '%2'"
80 msgstr "Nepavyko susieti \"%1\", tai yra viršesnysis \"%2\" elementas"
81
82 #: src/presentation/alltaskspagemodel.cpp:35
83 #, kde-format
84 msgid "Cannot add task %1"
85 msgstr "Nepavyksta pridėti užduoties %1"
86
87 #: src/presentation/alltaskspagemodel.cpp:46
88 #, kde-format
89 msgid "Cannot remove task %1"
90 msgstr "Nepavyksta pašalinti užduoties %1"
91
92 #: src/presentation/alltaskspagemodel.cpp:56
93 #: src/presentation/contextpagemodel.cpp:74
94 #: src/presentation/inboxpagemodel.cpp:55
95 #: src/presentation/projectpagemodel.cpp:67
96 #: src/presentation/workdaypagemodel.cpp:63
97 #, kde-format
98 msgid "Cannot promote task %1 to be a project"
99 msgstr "Nepavyksta paaukštinti užduoties %1, kad taptų projektu"
100
101 #: src/presentation/alltaskspagemodel.cpp:97
102 #: src/presentation/editormodel.cpp:390
103 #, kde-format
104 msgid "Cannot modify task %1"
105 msgstr "Nepavyksta modifikuoti užduotį %1"
106
107 #: src/presentation/alltaskspagemodel.cpp:122
108 #: src/presentation/contextpagemodel.cpp:144
109 #: src/presentation/inboxpagemodel.cpp:111
110 #: src/presentation/workdaypagemodel.cpp:119
111 #, kde-format
112 msgid "Cannot move task %1 as sub-task of %2"
113 msgstr "Nepavyksta perkelti užduotį %1 kaip %2 dalinio uždavinio"
114
115 #: src/presentation/alltaskspagemodel.cpp:125
116 #: src/presentation/inboxpagemodel.cpp:114
117 #: src/presentation/workdaypagemodel.cpp:127
118 #, kde-format
119 msgid "Cannot deparent task %1 from its parent"
120 msgstr "Nepavyksta atskirti užduotį %1 nuo jos viršesnio elemento"
121
122 #: src/presentation/availablepagesmodel.cpp:117
123 #, kde-format
124 msgid "Cannot add project %1 in dataSource %2"
125 msgstr "Nepavyksta pridėti projektą %1, duomenų šaltinyje %2"
126
127 #: src/presentation/availablepagesmodel.cpp:125
128 #, kde-format
129 msgid "Cannot add context %1"
130 msgstr "Nepavyksta pridėti kontekstą %1"
131
132 #: src/presentation/availablepagesmodel.cpp:133
133 #, kde-format
134 msgid "Cannot remove project %1"
135 msgstr "Nepavyksta pašalinti projektą %1"
136
137 #: src/presentation/availablepagesmodel.cpp:136
138 #, kde-format
139 msgid "Cannot remove context %1"
140 msgstr "Nepavyksta pašalinti kontekstą %1"
141
142 #: src/presentation/availablepagesmodel.cpp:145
143 #: src/widgets/itemdelegate.cpp:143
144 #, kde-format
145 msgid "Inbox"
146 msgstr "Gauta"
147
148 #: src/presentation/availablepagesmodel.cpp:147
149 #, kde-format
150 msgid "Workday"
151 msgstr "Šiokiadienis"
152
153 #: src/presentation/availablepagesmodel.cpp:149
154 #, kde-format
155 msgid "Projects"
156 msgstr "Projektai"
157
158 #: src/presentation/availablepagesmodel.cpp:151
159 #, kde-format
160 msgid "Contexts"
161 msgstr "Kontekstai"
162
163 #: src/presentation/availablepagesmodel.cpp:153
164 #, kde-format
165 msgid "All Tasks"
166 msgstr "Visos užduotys"
167
168 #: src/presentation/availablepagesmodel.cpp:252
169 #, kde-format
170 msgid "Cannot modify project %1"
171 msgstr "Nepavyksta modifikuoti projekto %1"
172
173 #: src/presentation/availablepagesmodel.cpp:257
174 #, kde-format
175 msgid "Cannot modify context %1"
176 msgstr "Nepavyksta modifikuoti konteksto %1"
177
178 #: src/presentation/availablepagesmodel.cpp:276
179 #, kde-format
180 msgid "Cannot add %1 to project %2"
181 msgstr "Nepavyksta pridėti %1 į projektą %2"
182
183 #: src/presentation/availablepagesmodel.cpp:282
184 #, kde-format
185 msgid "Cannot add %1 to context %2"
186 msgstr "Nepavyksta pridėti %1 į kontekstą %2"
187
188 #: src/presentation/availablepagesmodel.cpp:288
189 #, kde-format
190 msgid "Cannot move %1 to Inbox"
191 msgstr "Nepavyksta perkelti %1 į Gauta"
192
193 #: src/presentation/availablepagesmodel.cpp:292
194 #, kde-format
195 msgid "Cannot move task %1 to Inbox"
196 msgstr "Nepavyksta perkelti užduotį %1 į Gauta"
197
198 #: src/presentation/availablepagesmodel.cpp:301
199 #, kde-format
200 msgid "Cannot update task %1 to Workday"
201 msgstr "Nepavyksta atnaujinti užduotį %1 į šiokiadienį"
202
203 #: src/presentation/availablesourcesmodel.cpp:99
204 #, kde-format
205 msgid "Cannot modify source %1"
206 msgstr "Nepavyksta modifikuoti šaltinio %1"
207
208 #: src/presentation/contextpagemodel.cpp:54
209 #, kde-format
210 msgid "Cannot add task %1 in context %2"
211 msgstr "Nepavyksta pridėti užduotį %1, kontekste %2"
212
213 #: src/presentation/contextpagemodel.cpp:65
214 #, kde-format
215 msgid "Cannot remove task %1 from context %2"
216 msgstr "Nepavyksta pašalinti užduoties %1 iš konteksto %2"
217
218 #: src/presentation/contextpagemodel.cpp:115
219 #, kde-format
220 msgid "Cannot modify task %1 in context %2"
221 msgstr "Nepavyksta modifikuoti užduoties %1 kontekste %2"
222
223 #: src/presentation/contextpagemodel.cpp:147
224 #, kde-format
225 msgid "Cannot dissociate task %1 from its parent"
226 msgstr "Nepavyksta atsieti užduotį %1 nuo jos viršesnio elemento"
227
228 #: src/presentation/inboxpagemodel.cpp:35
229 #, kde-format
230 msgid "Cannot add task %1 in Inbox"
231 msgstr "Nepavyksta pridėti užduoties %1, aplanke Gauta"
232
233 #: src/presentation/inboxpagemodel.cpp:46
234 #, kde-format
235 msgid "Cannot remove task %1 from Inbox"
236 msgstr "Nepavyksta pašalinti užduotį %1 iš Gauta"
237
238 #: src/presentation/inboxpagemodel.cpp:96
239 #, kde-format
240 msgid "Cannot modify task %1 in Inbox"
241 msgstr "Nepavyksta modifikuoti užduoties %1, aplanke Gauta"
242
243 #: src/presentation/projectpagemodel.cpp:47
244 #, kde-format
245 msgid "Cannot add task %1 in project %2"
246 msgstr "Nepavyksta pridėti užduotį %1, projekte %2"
247
248 #: src/presentation/projectpagemodel.cpp:58
249 #, kde-format
250 msgid "Cannot remove task %1 from project %2"
251 msgstr "Nepavyksta pašalinti užduotį %1 iš projekto %2"
252
253 #: src/presentation/projectpagemodel.cpp:104
254 #, kde-format
255 msgid "Cannot modify task %1 in project %2"
256 msgstr "Nepavyksta modifikuoti užduoties %1, projekte %2"
257
258 #: src/presentation/projectpagemodel.cpp:130
259 #, kde-format
260 msgid "Cannot move task %1 as a sub-task of %2"
261 msgstr "Nepavyksta perkelti užduotį %1 kaip %2 dalinio uždavinio"
262
263 #: src/presentation/runningtaskmodel.cpp:46
264 #, kde-format
265 msgid "Cannot update task %1 to 'not running'"
266 msgstr "Nepavyksta atnaujinti užduotį %1 į \"nevykdoma\""
267
268 #: src/presentation/runningtaskmodel.cpp:54
269 #, kde-format
270 msgid "Cannot update task %1 to 'running'"
271 msgstr "Nepavyksta atnaujinti užduotį %1 į \"vykdoma\""
272
273 #: src/presentation/workdaypagemodel.cpp:42
274 #, kde-format
275 msgid "Cannot add task %1 in Workday"
276 msgstr "Nepavyksta pridėti užduoties %1 šiokiadienyje"
277
278 #: src/presentation/workdaypagemodel.cpp:53
279 #, kde-format
280 msgid "Cannot remove task %1 from Workday"
281 msgstr "Nepavyksta pašalinti užduotį %1 iš šiokiadienio"
282
283 #: src/presentation/workdaypagemodel.cpp:104
284 #, kde-format
285 msgid "Cannot modify task %1 in Workday"
286 msgstr "Nepavyksta modifikuoti užduotį %1 šiokiadienyje"
287
288 #: src/widgets/applicationcomponents.cpp:48
289 #, kde-format
290 msgid "Move Task"
291 msgstr "Perkelti užduotį"
292
293 #: src/widgets/availablepagesview.cpp:50
294 #, kde-format
295 msgid "New Project"
296 msgstr "Naujas projektas"
297
298 #: src/widgets/availablepagesview.cpp:56
299 #, kde-format
300 msgid "New Context"
301 msgstr "Naujas kontekstas"
302
303 #: src/widgets/availablepagesview.cpp:62
304 #, kde-format
305 msgid "Remove Page"
306 msgstr "Šalinti puslapį"
307
308 #: src/widgets/availablepagesview.cpp:91
309 #, kde-format
310 msgid "Previous Page"
311 msgstr "Ankstesnis puslapis"
312
313 #: src/widgets/availablepagesview.cpp:98
314 #, kde-format
315 msgid "Next Page"
316 msgstr "Kitas puslapis"
317
318 #: src/widgets/availablepagesview.cpp:105
319 #, kde-format
320 msgid "Go to Page..."
321 msgstr "Eiti į puslapį..."
322
323 #: src/widgets/availablepagesview.cpp:240
324 #, kde-format
325 msgid "Add a context"
326 msgstr "Pridėti kontekstą"
327
328 #: src/widgets/availablepagesview.cpp:265
329 #, kde-format
330 msgid "Delete Project"
331 msgstr "Ištrinti projektą"
332
333 #: src/widgets/availablepagesview.cpp:266
334 #, kde-format
335 msgid "Do you really want to delete the project '%1', with all its actions?"
336 msgstr "Ar tikrai norite ištrinti projektą \"%1\", su visais jo veiksmais?"
337
338 #: src/widgets/availablepagesview.cpp:268
339 #, kde-format
340 msgid "Delete Context"
341 msgstr "Ištrinti kontekstą"
342
343 #: src/widgets/availablepagesview.cpp:269
344 #, kde-format
345 msgid "Do you really want to delete the context '%1'?"
346 msgstr "Ar tikrai norite ištrinti kontekstą \"%1\"?"
347
348 #: src/widgets/availablesourcesview.cpp:55
349 #, kde-format
350 msgid "Use as Default Source"
351 msgstr "Naudoti kaip numatytąjį šaltinį"
352
353 #: src/widgets/availablesourcesview.cpp:76
354 #, kde-format
355 msgid "Configure %1..."
356 msgstr "Konfigūruoti %1..."
357
358 #: src/widgets/editorview.cpp:31
359 #, kde-format
360 msgid "Add Attachment"
361 msgstr "Pridėti priedą"
362
363 #: src/widgets/editorview.cpp:36
364 #, kde-format
365 msgid "Never"
366 msgstr "Niekada"
367
368 #: src/widgets/editorview.cpp:37
369 #, kde-format
370 msgid "Daily"
371 msgstr "Kasdien"
372
373 #: src/widgets/editorview.cpp:38
374 #, kde-format
375 msgid "Weekly"
376 msgstr "Kas savaitę"
377
378 #: src/widgets/editorview.cpp:39
379 #, kde-format
380 msgid "Monthly"
381 msgstr "Kas mėnesį"
382
383 #: src/widgets/editorview.cpp:40
384 #, kde-format
385 msgid "Yearly"
386 msgstr "Kas metus"
387
388 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditorView)
389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QListView, attachmentList)
390 #: src/widgets/editorview.ui:14 src/widgets/editorview.ui:184
391 #: src/zanshin/app/main.cpp:84
392 #, kde-format
393 msgid "Editor"
394 msgstr "Redaktorius"
395
396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dueDateLabel)
397 #: src/widgets/editorview.ui:41
398 #, kde-format
399 msgid "D&ue Date "
400 msgstr "&Galutinis terminas "
401
402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doneButton)
403 #: src/widgets/editorview.ui:62 src/widgets/runningtaskwidget.cpp:51
404 #, kde-format
405 msgid "Done"
406 msgstr "Atlikta"
407
408 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, addAttachmentButton)
409 #: src/widgets/editorview.ui:86
410 #, kde-format
411 msgid "Add Attachment..."
412 msgstr "Pridėti priedą..."
413
414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, removeAttachmentButton)
415 #: src/widgets/editorview.ui:100
416 #, kde-format
417 msgid "Remove Attachment"
418 msgstr "Šalinti priedą"
419
420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startTodayButton)
421 #: src/widgets/editorview.ui:121
422 #, kde-format
423 msgid "Select for &Today"
424 msgstr "Pasirinkti šia&ndieną"
425
426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recurrenceLabel)
427 #: src/widgets/editorview.ui:130
428 #, kde-format
429 msgid "&Recurrence"
430 msgstr "&Pasikartojimas"
431
432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startDateLabel)
433 #: src/widgets/editorview.ui:146
434 #, kde-format
435 msgid "St&art Date"
436 msgstr "P&radžios data"
437
438 #: src/widgets/filterwidget.cpp:29
439 #, kde-format
440 msgid "Sort by title"
441 msgstr "Rikiuoti pagal pavadinimą"
442
443 #: src/widgets/filterwidget.cpp:30
444 #, kde-format
445 msgid "Sort by date"
446 msgstr "Rikiuoti pagal datą"
447
448 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterEdit)
449 #: src/widgets/filterwidget.ui:31 src/widgets/pageview.cpp:197
450 #, kde-format
451 msgid "Filter..."
452 msgstr "Filtruoti..."
453
454 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, descendingButton)
455 #: src/widgets/filterwidget.ui:65
456 #, kde-format
457 msgid "Sort in descending order"
458 msgstr "Rikiuoti mažėjančia tvarka"
459
460 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, ascendingButton)
461 #: src/widgets/filterwidget.ui:88
462 #, kde-format
463 msgid "Sort in ascending order"
464 msgstr "Rikiuoti didėjančia tvarka"
465
466 #: src/widgets/itemdelegate.cpp:141
467 #, kde-format
468 msgid "Project: %1"
469 msgstr "Projektas: %1"
470
471 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NameAndDataSourceDialog)
472 #: src/widgets/nameanddatasourcedialog.ui:14
473 #, kde-format
474 msgid "Add a project"
475 msgstr "Pridėti projektą"
476
477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
478 #: src/widgets/nameanddatasourcedialog.ui:25
479 #, kde-format
480 msgid "Name"
481 msgstr "Pavadinimas"
482
483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
484 #: src/widgets/nameanddatasourcedialog.ui:42
485 #, kde-format
486 msgid "Source"
487 msgstr "Šaltinis"
488
489 #: src/widgets/pageview.cpp:155
490 #, kde-format
491 msgid "Type and press enter to add a task"
492 msgstr "Norėdami pridėti užduotį, parašykite ir paspauskite Įvedimo klavišą"
493
494 #: src/widgets/pageview.cpp:170
495 #, kde-format
496 msgid "New Task"
497 msgstr "Nauja užduotis"
498
499 #: src/widgets/pageview.cpp:183
500 #, kde-format
501 msgid "Remove Task"
502 msgstr "Šalinti užduotį"
503
504 #: src/widgets/pageview.cpp:191
505 #, kde-format
506 msgid "Promote Task as Project"
507 msgstr "Paaukštinti užduotį į projektą"
508
509 #: src/widgets/pageview.cpp:205
510 #, kde-format
511 msgid "Show done tasks"
512 msgstr "Rodyti atliktas užduotis"
513
514 #: src/widgets/pageview.cpp:213
515 #, kde-format
516 msgid "Show future tasks"
517 msgstr "Rodyti ateities užduotis"
518
519 #: src/widgets/pageview.cpp:239
520 #, kde-format
521 msgid "Start Now"
522 msgstr "Pradėti dabar"
523
524 #: src/widgets/pageview.cpp:357
525 #, kde-format
526 msgid "Type and press enter to add an item"
527 msgstr "Norėdami pridėti elementą, parašykite ir paspauskite Įvedimo klavišą"
528
529 #: src/widgets/pageview.cpp:383
530 #, kde-format
531 msgid "Do you really want to delete the selected items and their children?"
532 msgstr ""
533 "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus elementus ir jų pavaldžiuosius "
534 "elementus?"
535
536 #: src/widgets/pageview.cpp:385
537 #, kde-format
538 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
539 msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus elementus?"
540
541 #: src/widgets/pageview.cpp:393
542 #, kde-format
543 msgid "Do you really want to delete the selected task and all its children?"
544 msgstr ""
545 "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktą užduotį ir visus jos pavaldžiuosius "
546 "elementus?"
547
548 #: src/widgets/pageview.cpp:397
549 #, kde-format
550 msgid "Delete Tasks"
551 msgstr "Ištrinti užduotis"
552
553 #: src/widgets/quickselectdialog.cpp:30
554 #, kde-format
555 msgid "Quick Select Dialog"
556 msgstr "Greitojo pasirinkimo dialogas"
557
558 #: src/widgets/quickselectdialog.cpp:32 src/widgets/quickselectdialog.cpp:70
559 #, kde-format
560 msgid "You can start typing to filter the list of available pages"
561 msgstr "Galite pradėti rašyti norėdami filtruoti prieinamų puslapių sąrašą"
562
563 #: src/widgets/quickselectdialog.cpp:72
564 #, kde-format
565 msgid "Path: %1"
566 msgstr "Kelias: %1"
567
568 #: src/widgets/runningtaskwidget.cpp:37
569 #, kde-format
570 msgid "Zanshin Running Task Banner"
571 msgstr "Zanshin vykdomos užduoties juosta"
572
573 #: src/widgets/runningtaskwidget.cpp:47
574 #, kde-format
575 msgid "Stop"
576 msgstr "Stabdyti"
577
578 #: src/zanshin/app/aboutdata.cpp:14
579 #, kde-format
580 msgid "Zanshin Tasks"
581 msgstr "Zanshin užduotys"
582
583 #: src/zanshin/app/aboutdata.cpp:15
584 #, kde-format
585 msgid ""
586 "A Getting Things Done application which aims at getting your mind like water"
587 msgstr ""
588 "Užduočių atlikimo programa, kurios tikslas - nuraminti jūsų protą kaip "
589 "vandenį"
590
591 #: src/zanshin/app/aboutdata.cpp:17
592 #, kde-format
593 msgid "Copyright 2008-2016, Kevin Ottens <[email protected]>"
594 msgstr "Autorių teisės 2008-2016, Kevin Ottens <[email protected]>"
595
596 #: src/zanshin/app/aboutdata.cpp:19
597 #, kde-format
598 msgid "Kevin Ottens"
599 msgstr "Kevin Ottens"
600
601 #: src/zanshin/app/aboutdata.cpp:20
602 #, kde-format
603 msgid "Lead Developer"
604 msgstr "Pagrindinis programuotojas"
605
606 #: src/zanshin/app/aboutdata.cpp:23
607 #, kde-format
608 msgid "Mario Bensi"
609 msgstr "Mario Bensi"
610
611 #: src/zanshin/app/aboutdata.cpp:24 src/zanshin/app/aboutdata.cpp:28
612 #, kde-format
613 msgid "Developer"
614 msgstr "Programuotojas"
615
616 #: src/zanshin/app/aboutdata.cpp:27
617 #, kde-format
618 msgid "Franck Arrecot"
619 msgstr "Franck Arrecot"
620
621 #: src/zanshin/app/main.cpp:76
622 #, kde-format
623 msgid "Sources"
624 msgstr "Šaltiniai"
625
626 #: src/zanshin/app/main.cpp:80
627 #, kde-format
628 msgid "Pages"
629 msgstr "Puslapiai"
630
631 #. i18n: ectx: Menu (go)
632 #: src/zanshin/app/zanshinui.rc:15 src/zanshin/kontact/zanshin_part.rc:15
633 #, kde-format
634 msgid "&Go"
635 msgstr "&Eiti"
636
637 #. i18n: ectx: Menu
638 #: src/zanshin/app/zanshinui.rc:27
639 #, kde-format
640 msgid "&Panels"
641 msgstr "&Skydeliai"
642
643 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
644 #: src/zanshin/app/zanshinui.rc:35 src/zanshin/kontact/zanshin_part.rc:27
645 #, kde-format
646 msgctxt "@title:menu"
647 msgid "Main Toolbar"
648 msgstr "Pagrindinė įrankių juosta"
649
650 #: src/zanshin/runner/zanshinrunner.cpp:62
651 #, kde-format
652 msgid "Add \"%1\" to your todo list"
653 msgstr "Pridėti \"%1\" į jūsų užduočių sąrašą"
654
655 #~ msgctxt "the day after today"
656 #~ msgid "tomorrow"
657 #~ msgstr "rytoj"
658
659 #~ msgctxt "this day"
660 #~ msgid "today"
661 #~ msgstr "šiandien"
662
663 #~ msgctxt "the day before today"
664 #~ msgid "yesterday"
665 #~ msgstr "vakar"
666
667 #~ msgctxt "the week after this week"
668 #~ msgid "next week"
669 #~ msgstr "kita savaitė"
670
671 #~ msgctxt "the month after this month"
672 #~ msgid "next month"
673 #~ msgstr "kitas mėnuo"
674
675 #~ msgctxt "@option today"
676 #~ msgid "&Today"
677 #~ msgstr "Šia&ndien"
678
679 #~ msgctxt "@option tomorrow"
680 #~ msgid "To&morrow"
681 #~ msgstr "&Rytoj"
682
683 #~ msgctxt "@option next week"
684 #~ msgid "Next &Week"
685 #~ msgstr "Kita &savaitė"
686
687 #~ msgctxt "@option next month"
688 #~ msgid "Next M&onth"
689 #~ msgstr "Kitas &mėnuo"
690
691 #~ msgctxt "@option do not specify a date"
692 #~ msgid "No Date"
693 #~ msgstr "Be datos"