Contents of /branches/stable/l10n-kf5/lt/messages/plasma-systemmonitor/plasma-systemmonitor.po
Parent Directory
|
Revision Log
Revision 1653423 -
(show annotations)
(download)
Thu Jun 8 03:18:28 2023 UTC (5 months, 3 weeks ago) by scripty
File size: 17010 byte(s)
Thu Jun 8 03:18:28 2023 UTC (5 months, 3 weeks ago) by scripty
File size: 17010 byte(s)
SVN_SILENT made messages (.po file)
1 | # Lithuanian translations for plasma-systemmonitor package. |
2 | # Copyright (C) 2020 This file is copyright: |
3 | # This file is distributed under the same license as the plasma-systemmonitor package. |
4 | # Automatically generated, 2020. |
5 | # |
6 | msgid "" |
7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: plasma-systemmonitor\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2023-06-08 02:47+0000\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2022-09-19 13:32+0300\n" |
12 | "Last-Translator: Moo <<>>\n" |
13 | "Language-Team: none\n" |
14 | "Language: lt\n" |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" |
19 | "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" |
20 | "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" |
21 | |
22 | #: src/GlobalMenu.qml:15 |
23 | #, kde-format |
24 | msgctxt "@menu" |
25 | msgid "File" |
26 | msgstr "Failas" |
27 | |
28 | #: src/GlobalMenu.qml:18 |
29 | #, kde-format |
30 | msgctxt "@menu-action" |
31 | msgid "Add New Page…" |
32 | msgstr "Pridėti naują puslapį…" |
33 | |
34 | #: src/GlobalMenu.qml:24 |
35 | #, kde-format |
36 | msgctxt "@menu-action" |
37 | msgid "Import Page…" |
38 | msgstr "Importuoti puslapį…" |
39 | |
40 | #: src/GlobalMenu.qml:30 |
41 | #, kde-format |
42 | msgctxt "@menu-action" |
43 | msgid "Export Current Page…" |
44 | msgstr "Eksportuoti dabartinį puslapį…" |
45 | |
46 | #: src/GlobalMenu.qml:37 |
47 | #, kde-format |
48 | msgctxt "@menu-action" |
49 | msgid "Get New Pages…" |
50 | msgstr "Gauti naujų puslapių…" |
51 | |
52 | #: src/GlobalMenu.qml:54 |
53 | #, kde-format |
54 | msgctxt "@menu-action" |
55 | msgid "Quit" |
56 | msgstr "Išeiti" |
57 | |
58 | #: src/GlobalMenu.qml:62 |
59 | #, kde-format |
60 | msgctxt "@menu" |
61 | msgid "View" |
62 | msgstr "Rodinys" |
63 | |
64 | #: src/GlobalMenu.qml:65 |
65 | #, kde-format |
66 | msgctxt "@menu-action" |
67 | msgid "Expand Sidebar" |
68 | msgstr "Išskleisti šoninę juostą" |
69 | |
70 | #: src/GlobalMenu.qml:65 |
71 | #, kde-format |
72 | msgctxt "@menu-action" |
73 | msgid "Collapse Sidebar" |
74 | msgstr "Suskleisti šoninę juostą" |
75 | |
76 | #: src/GlobalMenu.qml:72 |
77 | #, kde-format |
78 | msgctxt "@menu" |
79 | msgid "Settings" |
80 | msgstr "Nuostatos" |
81 | |
82 | #: src/GlobalMenu.qml:75 |
83 | #, kde-format |
84 | msgctxt "@menu-action" |
85 | msgid "Edit or Remove pages…" |
86 | msgstr "Taisyti ar šalinti puslapius…" |
87 | |
88 | #: src/GlobalMenu.qml:82 |
89 | #, kde-format |
90 | msgctxt "@menu" |
91 | msgid "Help" |
92 | msgstr "Pagalba" |
93 | |
94 | #: src/GlobalMenu.qml:85 |
95 | #, kde-format |
96 | msgctxt "@menu-action" |
97 | msgid "Report Bug…" |
98 | msgstr "Pranešti apie klaidą…" |
99 | |
100 | #: src/GlobalMenu.qml:91 |
101 | #, kde-format |
102 | msgctxt "@menu-action" |
103 | msgid "About System Monitor" |
104 | msgstr "Apie sistemos prižiūryklę" |
105 | |
106 | #: src/main.cpp:110 |
107 | #, kde-format |
108 | msgid "System Monitor" |
109 | msgstr "Sistemos prižiūryklė" |
110 | |
111 | #: src/main.cpp:112 |
112 | #, kde-format |
113 | msgid "An application for monitoring system resources" |
114 | msgstr "Sistemos išteklių stebėjimo programa" |
115 | |
116 | #: src/main.cpp:114 |
117 | #, kde-format |
118 | msgid "© 2020 Plasma Development Team" |
119 | msgstr "© 2020 Plasma plėtojimo komanda" |
120 | |
121 | #: src/main.cpp:120 |
122 | #, kde-format |
123 | msgid "Arjen Hiemstra" |
124 | msgstr "Arjen Hiemstra" |
125 | |
126 | #: src/main.cpp:120 src/main.cpp:123 src/main.cpp:125 src/main.cpp:126 |
127 | #, kde-format |
128 | msgid "Development" |
129 | msgstr "Programavimas" |
130 | |
131 | #: src/main.cpp:121 |
132 | #, kde-format |
133 | msgid "Uri Herrera" |
134 | msgstr "Uri Herrera" |
135 | |
136 | #: src/main.cpp:121 |
137 | #, kde-format |
138 | msgid "Design" |
139 | msgstr "Dizainas" |
140 | |
141 | #: src/main.cpp:122 |
142 | #, kde-format |
143 | msgid "Nate Graham" |
144 | msgstr "Nate Graham" |
145 | |
146 | #: src/main.cpp:122 src/main.cpp:124 |
147 | #, kde-format |
148 | msgid "Design and Quality Assurance" |
149 | msgstr "Dizainas ir kokybės užtikrinimas" |
150 | |
151 | #: src/main.cpp:123 |
152 | #, kde-format |
153 | msgid "David Redondo" |
154 | msgstr "David Redondo" |
155 | |
156 | #: src/main.cpp:124 |
157 | #, kde-format |
158 | msgid "Noah Davis" |
159 | msgstr "Noah Davis" |
160 | |
161 | #: src/main.cpp:125 |
162 | #, kde-format |
163 | msgid "Marco Martin" |
164 | msgstr "Marco Martin" |
165 | |
166 | #: src/main.cpp:126 |
167 | #, kde-format |
168 | msgid "David Edmundson" |
169 | msgstr "David Edmundson" |
170 | |
171 | #: src/main.cpp:128 |
172 | #, kde-format |
173 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" |
174 | msgid "Your names" |
175 | msgstr "Moo" |
176 | |
177 | #: src/main.cpp:128 |
178 | #, kde-format |
179 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" |
180 | msgid "Your emails" |
181 | msgstr "<>" |
182 | |
183 | #: src/main.qml:68 |
184 | #, kde-format |
185 | msgctxt "@action" |
186 | msgid "Tools" |
187 | msgstr "Įrankiai" |
188 | |
189 | #: src/main.qml:74 |
190 | #, kde-format |
191 | msgctxt "@action" |
192 | msgid "Edit or Remove pages…" |
193 | msgstr "Taisyti ar šalinti puslapius…" |
194 | |
195 | #: src/main.qml:79 |
196 | #, kde-format |
197 | msgctxt "@action" |
198 | msgid "Export Current Page…" |
199 | msgstr "Konfigūruoti dabartinį puslapį…" |
200 | |
201 | #: src/main.qml:86 |
202 | #, kde-format |
203 | msgctxt "@action" |
204 | msgid "Import Page…" |
205 | msgstr "Importuoti puslapį…" |
206 | |
207 | #: src/main.qml:91 |
208 | #, kde-format |
209 | msgctxt "@action:inmenu" |
210 | msgid "Get New Pages…" |
211 | msgstr "Gauti naujų puslapių…" |
212 | |
213 | #: src/main.qml:103 |
214 | #, kde-format |
215 | msgctxt "@action" |
216 | msgid "Expand Sidebar" |
217 | msgstr "Išskleisti šoninę juostą" |
218 | |
219 | #: src/main.qml:103 |
220 | #, kde-format |
221 | msgctxt "@action" |
222 | msgid "Collapse Sidebar" |
223 | msgstr "Suskleisti šoninę juostą" |
224 | |
225 | #: src/main.qml:111 |
226 | #, kde-format |
227 | msgctxt "@action" |
228 | msgid "Report Bug…" |
229 | msgstr "Pranešti apie klaidą…" |
230 | |
231 | #: src/main.qml:116 |
232 | #, kde-format |
233 | msgctxt "@action" |
234 | msgid "About System Monitor" |
235 | msgstr "Apie sistemos prižiūryklę" |
236 | |
237 | #: src/main.qml:141 |
238 | #, kde-format |
239 | msgctxt "@action" |
240 | msgid "Add New Page…" |
241 | msgstr "Pridėti naują puslapį…" |
242 | |
243 | #: src/main.qml:210 |
244 | #, kde-format |
245 | msgctxt "@window:title" |
246 | msgid "Add New Page" |
247 | msgstr "Pridėti naują puslapį" |
248 | |
249 | #: src/main.qml:231 |
250 | #, kde-format |
251 | msgctxt "@window:title" |
252 | msgid "Edit Pages" |
253 | msgstr "Taisyti puslapius" |
254 | |
255 | #: src/main.qml:254 |
256 | #, kde-format |
257 | msgctxt "@title:window %1 is the name of the page that is being exported" |
258 | msgid "Export %1" |
259 | msgstr "Eksportuoti %1" |
260 | |
261 | #: src/main.qml:256 src/main.qml:267 |
262 | #, kde-format |
263 | msgctxt "Name filter in file dialog" |
264 | msgid "System Monitor page (*.page)" |
265 | msgstr "Sistemos prižiūryklės puslapis (*.page)" |
266 | |
267 | #: src/main.qml:265 |
268 | #, kde-format |
269 | msgctxt "@title:window" |
270 | msgid "Import Page" |
271 | msgstr "Importuoti puslapį" |
272 | |
273 | #: src/main.qml:298 |
274 | #, kde-format |
275 | msgid "" |
276 | "System Monitor has fallen back to software rendering because hardware " |
277 | "acceleration is not available, and visual glitches may appear. Please check " |
278 | "your graphics drivers." |
279 | msgstr "" |
280 | "Sistemos prižiūryklė grįžo prie programinės įrangos atvaizdavimo, nes " |
281 | "aparatinės įrangos spartinimas yra neprieinamas ir gali atsirasti vaizdiniai " |
282 | "trikdžiai. Patikrinkite grafikos tvarkykles." |
283 | |
284 | #: src/page/ColumnControl.qml:117 |
285 | #, kde-format |
286 | msgctxt "@action" |
287 | msgid "Add Section" |
288 | msgstr "Pridėti sekciją" |
289 | |
290 | #: src/page/ColumnControl.qml:121 |
291 | #, kde-format |
292 | msgctxt "@action" |
293 | msgid "Add Separator" |
294 | msgstr "Pridėti skirtuką" |
295 | |
296 | #: src/page/ColumnControl.qml:130 |
297 | #, kde-format |
298 | msgctxt "@action" |
299 | msgid "Show Background" |
300 | msgstr "Rodyti foną" |
301 | |
302 | #: src/page/ColumnControl.qml:137 |
303 | #, kde-format |
304 | msgctxt "@action" |
305 | msgid "Remove Background Margins" |
306 | msgstr "Šalinti fono paraštes" |
307 | |
308 | #: src/page/EditablePage.qml:123 |
309 | #, kde-format |
310 | msgctxt "@action" |
311 | msgid "Edit Page" |
312 | msgstr "Taisyti puslapį" |
313 | |
314 | #: src/page/EditablePage.qml:133 |
315 | #, kde-format |
316 | msgctxt "@action" |
317 | msgid "Save Changes" |
318 | msgstr "Įrašyti pakeitimus" |
319 | |
320 | #: src/page/EditablePage.qml:143 |
321 | #, kde-format |
322 | msgctxt "@action" |
323 | msgid "Discard Changes" |
324 | msgstr "Atmesti pakeitimus" |
325 | |
326 | #: src/page/EditablePage.qml:154 |
327 | #, kde-format |
328 | msgctxt "@action" |
329 | msgid "Configure Page…" |
330 | msgstr "Konfigūruoti puslapį…" |
331 | |
332 | #: src/page/EditablePage.qml:163 |
333 | #, kde-format |
334 | msgctxt "@action" |
335 | msgid "Add Row" |
336 | msgstr "Pridėti eilutę" |
337 | |
338 | #: src/page/EditablePage.qml:172 |
339 | #, kde-format |
340 | msgctxt "@action" |
341 | msgid "Add Title" |
342 | msgstr "Pridėti pavadinimą" |
343 | |
344 | #: src/page/EditablePage.qml:202 |
345 | #, kde-format |
346 | msgctxt "@title:window %1 is page title" |
347 | msgid "Configure Page \"%1\"" |
348 | msgstr "Konfigūruoti puslapį „%1“" |
349 | |
350 | #: src/page/EditablePage.qml:204 src/page/MissingSensorsDialog.qml:123 |
351 | #, kde-format |
352 | msgctxt "@action:button" |
353 | msgid "Save" |
354 | msgstr "Įrašyti" |
355 | |
356 | #: src/page/EditorToolBar.qml:36 |
357 | #, kde-format |
358 | msgctxt "@action" |
359 | msgid "Add" |
360 | msgstr "Pridėti" |
361 | |
362 | #: src/page/EditorToolBar.qml:56 |
363 | #, kde-format |
364 | msgctxt "@action" |
365 | msgid "Remove" |
366 | msgstr "Šalinti" |
367 | |
368 | #: src/page/FaceConfigurationPage.qml:26 |
369 | #, kde-format |
370 | msgctxt "@title:window %1 is face name" |
371 | msgid "Configure %1" |
372 | msgstr "Konfigūruoti %1" |
373 | |
374 | #: src/page/FaceConfigurationPage.qml:32 |
375 | #, kde-format |
376 | msgctxt "@action" |
377 | msgid "Close" |
378 | msgstr "Užverti" |
379 | |
380 | #: src/page/FaceConfigurationPage.qml:38 |
381 | #, kde-format |
382 | msgctxt "@action" |
383 | msgid "Load Preset…" |
384 | msgstr "Įkelti išankstinę parinktį…" |
385 | |
386 | #: src/page/FaceConfigurationPage.qml:43 |
387 | #, kde-format |
388 | msgctxt "@action" |
389 | msgid "Get new presets…" |
390 | msgstr "Gauti naujų išankstinių parinkčių…" |
391 | |
392 | #: src/page/FaceConfigurationPage.qml:49 |
393 | #, kde-format |
394 | msgctxt "@action" |
395 | msgid "Save Settings as Preset" |
396 | msgstr "Įrašyti nuostatas kaip išankstines parinktis" |
397 | |
398 | #: src/page/FaceConfigurationPage.qml:53 |
399 | #, kde-format |
400 | msgctxt "@info:status %1 is preset name" |
401 | msgid "Saved settings as preset %1." |
402 | msgstr "Nuostatos įrašytos kaip išankstinės parinktys %1." |
403 | |
404 | #: src/page/FaceConfigurationPage.qml:58 src/page/PageContents.qml:298 |
405 | #, kde-format |
406 | msgctxt "@action" |
407 | msgid "Add Chart as Desktop Widget" |
408 | msgstr "Pridėti diagramą kaip darbalaukio valdiklį" |
409 | |
410 | #: src/page/FaceConfigurationPage.qml:67 |
411 | #, kde-format |
412 | msgctxt "@action" |
413 | msgid "Get new display styles…" |
414 | msgstr "Gauti naujų atvaizdavimo stilių…" |
415 | |
416 | #: src/page/FaceConfigurationPage.qml:86 |
417 | #, kde-format |
418 | msgctxt "@info:status %1 is preset name" |
419 | msgid "Loaded preset %1." |
420 | msgstr "Įkeltos išankstinės parinktys %1." |
421 | |
422 | #: src/page/FaceConfigurationPage.qml:103 |
423 | #, kde-format |
424 | msgctxt "@label:textbox" |
425 | msgid "Title" |
426 | msgstr "Pavadinimas" |
427 | |
428 | #: src/page/FaceConfigurationPage.qml:109 |
429 | #, kde-format |
430 | msgctxt "@option:check" |
431 | msgid "Show Title" |
432 | msgstr "Rodyti pavadinimą" |
433 | |
434 | #: src/page/FaceConfigurationPage.qml:127 |
435 | #, kde-format |
436 | msgctxt "@label:textbox" |
437 | msgid "Display Style" |
438 | msgstr "Atvaizdavimo stilius" |
439 | |
440 | #: src/page/FaceConfigurationPage.qml:155 |
441 | #, kde-format |
442 | msgctxt "@label" |
443 | msgid "Minimum time between updates:" |
444 | msgstr "Mažiausias laikas tarp atnaujinimų:" |
445 | |
446 | #: src/page/FaceConfigurationPage.qml:172 |
447 | #, kde-format |
448 | msgid "No Limit" |
449 | msgstr "Be ribos" |
450 | |
451 | #. i18ndp doesn't handle floats :( |
452 | #: src/page/FaceConfigurationPage.qml:176 |
453 | #, kde-format |
454 | msgid "1 second" |
455 | msgstr "1 sek." |
456 | |
457 | #: src/page/FaceConfigurationPage.qml:178 |
458 | #, kde-format |
459 | msgid "%1 seconds" |
460 | msgstr "%1 sek." |
461 | |
462 | #: src/page/FacesModel.cpp:46 |
463 | #, kde-format |
464 | msgctxt "@info:placeholder" |
465 | msgid "No Chart" |
466 | msgstr "Nėra diagramų" |
467 | |
468 | #: src/page/LoadPresetDialog.qml:22 |
469 | #, kde-format |
470 | msgctxt "@title:window" |
471 | msgid "Load Preset" |
472 | msgstr "Įkelti išankstines parinktis" |
473 | |
474 | #: src/page/LoadPresetDialog.qml:89 |
475 | #, kde-format |
476 | msgctxt "@action:button" |
477 | msgid "Load" |
478 | msgstr "Įkelti" |
479 | |
480 | #: src/page/LoadPresetDialog.qml:95 src/page/MissingSensorsDialog.qml:128 |
481 | #: src/page/PageDialog.qml:184 src/table/KillDialog.qml:102 |
482 | #, kde-format |
483 | msgctxt "@action:button" |
484 | msgid "Cancel" |
485 | msgstr "Atsisakyti" |
486 | |
487 | #: src/page/MissingSensorsDialog.qml:35 |
488 | #, kde-format |
489 | msgctxt "@title" |
490 | msgid "Replace Missing Sensors" |
491 | msgstr "Pakeisti trūkstamus jutiklius" |
492 | |
493 | #: src/page/MoveButton.qml:23 |
494 | #, kde-format |
495 | msgctxt "@action" |
496 | msgid "Move" |
497 | msgstr "Perkelti" |
498 | |
499 | #: src/page/PageContents.qml:100 src/page/PageEditor.qml:131 |
500 | #, kde-format |
501 | msgid "This page is missing some sensors and will not display correctly." |
502 | msgstr "" |
503 | "Šiame puslapyje trūksta tam tikrų jutiklių ir jis nebus tinkamai " |
504 | "atvaizduojamas." |
505 | |
506 | #: src/page/PageContents.qml:104 src/page/PageEditor.qml:135 |
507 | #, kde-format |
508 | msgctxt "@action:button" |
509 | msgid "Fix…" |
510 | msgstr "Pataisyti…" |
511 | |
512 | #: src/page/PageDialog.qml:20 |
513 | #, kde-format |
514 | msgctxt "@action:button" |
515 | msgid "Add" |
516 | msgstr "Pridėti" |
517 | |
518 | #: src/page/PageDialog.qml:23 |
519 | #, kde-format |
520 | msgctxt "@info:placeholder" |
521 | msgid "New Page" |
522 | msgstr "Naujas puslapis" |
523 | |
524 | #: src/page/PageDialog.qml:85 |
525 | #, kde-format |
526 | msgctxt "@label:textbox" |
527 | msgid "Name:" |
528 | msgstr "Pavadinimas:" |
529 | |
530 | #: src/page/PageDialog.qml:96 |
531 | #, kde-format |
532 | msgctxt "@info:status" |
533 | msgid "Name cannot be empty." |
534 | msgstr "Pavadinimas negali būti tuščias." |
535 | |
536 | #: src/page/PageDialog.qml:100 |
537 | #, kde-format |
538 | msgctxt "@label:textbox" |
539 | msgid "Icon:" |
540 | msgstr "Piktograma:" |
541 | |
542 | #: src/page/PageDialog.qml:105 |
543 | #, kde-format |
544 | msgctxt "@label:listbox" |
545 | msgid "Page Margins:" |
546 | msgstr "Puslapio paraštės:" |
547 | |
548 | #: src/page/PageDialog.qml:118 |
549 | #, kde-format |
550 | msgctxt "@item:inlistbox" |
551 | msgid "None" |
552 | msgstr "Nėra" |
553 | |
554 | #: src/page/PageDialog.qml:119 |
555 | #, kde-format |
556 | msgctxt "@item:inlistbox" |
557 | msgid "Small" |
558 | msgstr "Mažos" |
559 | |
560 | #: src/page/PageDialog.qml:120 |
561 | #, kde-format |
562 | msgctxt "@item:inlistbox" |
563 | msgid "Large" |
564 | msgstr "Didelės" |
565 | |
566 | #: src/page/PageDialog.qml:127 |
567 | #, kde-format |
568 | msgctxt "@label:listbox" |
569 | msgid "Use Actions From:" |
570 | msgstr "Naudoti veiksmus iš:" |
571 | |
572 | #: src/page/PageDialog.qml:145 |
573 | #, kde-format |
574 | msgctxt "@label:listbox" |
575 | msgid "Load this page:" |
576 | msgstr "Įkelti šį puslapį:" |
577 | |
578 | #: src/page/PageDialog.qml:158 |
579 | #, kde-format |
580 | msgctxt "@item:inlistbox" |
581 | msgid "When needed" |
582 | msgstr "Kai reikia" |
583 | |
584 | #: src/page/PageDialog.qml:159 |
585 | #, kde-format |
586 | msgctxt "@item:inlistbox" |
587 | msgid "During application startup" |
588 | msgstr "Programos paleidimo metu" |
589 | |
590 | #: src/page/PageEditor.qml:181 |
591 | #, kde-format |
592 | msgid "New Title" |
593 | msgstr "Naujas pavadinimas" |
594 | |
595 | #: src/page/PageSortDialog.qml:101 |
596 | #, kde-format |
597 | msgctxt "@info:tooltip" |
598 | msgid "Show Page" |
599 | msgstr "Rodyti puslapį" |
600 | |
601 | #: src/page/PageSortDialog.qml:102 |
602 | #, kde-format |
603 | msgctxt "@info:tooltip" |
604 | msgid "Hide Page" |
605 | msgstr "Slėpti puslapį" |
606 | |
607 | #: src/page/PageSortDialog.qml:149 |
608 | #, kde-format |
609 | msgctxt "@info:tooltip" |
610 | msgid "Do not reset the page" |
611 | msgstr "Neatstatyti puslapio" |
612 | |
613 | #: src/page/PageSortDialog.qml:153 |
614 | #, kde-format |
615 | msgctxt "@item:intable" |
616 | msgid "The page will be reset to its default state" |
617 | msgstr "Šis puslapis bus atstatytas į savo numatytąją būseną" |
618 | |
619 | #: src/page/PageSortDialog.qml:162 |
620 | #, kde-format |
621 | msgctxt "@info:tooltip" |
622 | msgid "Reset the page to its default state" |
623 | msgstr "Atstatyti puslapį į jo numatytąją būseną" |
624 | |
625 | #: src/page/PageSortDialog.qml:171 |
626 | #, kde-format |
627 | msgctxt "@info:tooltip" |
628 | msgid "Do not remove this page" |
629 | msgstr "Nešalinti šio puslapio" |
630 | |
631 | #: src/page/PageSortDialog.qml:175 |
632 | #, kde-format |
633 | msgctxt "@item:intable" |
634 | msgid "The page will be removed" |
635 | msgstr "Puslapis bus pašalintas" |
636 | |
637 | #: src/page/PageSortDialog.qml:188 |
638 | #, kde-format |
639 | msgctxt "@info:tooltip" |
640 | msgid "Remove this page" |
641 | msgstr "Šalinti šį puslapį" |
642 | |
643 | #: src/page/PageSortDialog.qml:207 |
644 | #, kde-format |
645 | msgctxt "@label:listbox" |
646 | msgid "Start with:" |
647 | msgstr "Pradėti nuo:" |
648 | |
649 | #: src/page/PageSortDialog.qml:216 |
650 | #, kde-format |
651 | msgid "Last Visited Page" |
652 | msgstr "Paskutinis lankytas puslapis" |
653 | |
654 | #: src/page/RowControl.qml:128 |
655 | #, kde-format |
656 | msgctxt "@action" |
657 | msgid "Add Column" |
658 | msgstr "Pridėti stulpelį" |
659 | |
660 | #: src/page/RowControl.qml:137 |
661 | #, kde-format |
662 | msgctxt "@action" |
663 | msgid "Height" |
664 | msgstr "Aukštis" |
665 | |
666 | #: src/page/RowControl.qml:141 |
667 | #, kde-format |
668 | msgctxt "@action:inmenu" |
669 | msgid "Balanced" |
670 | msgstr "Subalansuotas" |
671 | |
672 | #: src/page/RowControl.qml:142 |
673 | #, kde-format |
674 | msgctxt "@info:tooltip" |
675 | msgid "Try and use the same height across different rows." |
676 | msgstr "Bandyti naudoti tokį patį aukštį tarp įvairių eilučių." |
677 | |
678 | #: src/page/RowControl.qml:150 |
679 | #, kde-format |
680 | msgctxt "@action:inmenu" |
681 | msgid "Minimum" |
682 | msgstr "Mažiausias" |
683 | |
684 | #: src/page/RowControl.qml:151 |
685 | #, kde-format |
686 | msgctxt "@info:tooltop" |
687 | msgid "Use the minimum amount of height needed to display contents correctly." |
688 | msgstr "Naudoti mažiausią aukštį, reikalingą teisingai atvaizduoti turinį." |
689 | |
690 | #: src/page/RowControl.qml:159 |
691 | #, kde-format |
692 | msgctxt "@action:inmenu" |
693 | msgid "Maximum" |
694 | msgstr "Didžiausias" |
695 | |
696 | #: src/page/RowControl.qml:160 |
697 | #, kde-format |
698 | msgctxt "@info:tooltip" |
699 | msgid "Try to use as much height as possible." |
700 | msgstr "Bandyti naudoti kaip įmanoma didesnį aukštį." |
701 | |
702 | #: src/table/ColumnConfigurationDialog.qml:26 |
703 | #, kde-format |
704 | msgctxt "@window:title" |
705 | msgid "Configure Columns" |
706 | msgstr "Konfigūruoti stulpelius" |
707 | |
708 | #: src/table/ColumnConfigurationDialog.qml:150 |
709 | #, kde-format |
710 | msgctxt "@item:inlistbox" |
711 | msgid "Hidden" |
712 | msgstr "Paslėptas" |
713 | |
714 | #: src/table/ColumnConfigurationDialog.qml:151 |
715 | #, kde-format |
716 | msgctxt "@item:inlistbox" |
717 | msgid "Text Only" |
718 | msgstr "Tik tekstas" |
719 | |
720 | #: src/table/ColumnConfigurationDialog.qml:157 |
721 | #, kde-format |
722 | msgctxt "@item:inlistbox" |
723 | msgid "Line Chart" |
724 | msgstr "Linijinė diagrama" |
725 | |
726 | #: src/table/ColumnConfigurationDialog.qml:161 |
727 | #, kde-format |
728 | msgctxt "@item:inlistbox" |
729 | msgid "Text Only (Scaled to 100%)" |
730 | msgstr "Tik tekstas (100% mastelis)" |
731 | |
732 | #: src/table/ColumnConfigurationDialog.qml:162 |
733 | #, kde-format |
734 | msgctxt "@item:inlistbox" |
735 | msgid "Line Chart (Scaled to 100%)" |
736 | msgstr "Linijinė diagrama (100% mastelis)" |
737 | |
738 | #: src/table/KillDialog.qml:87 |
739 | #, kde-format |
740 | msgctxt "@option:check" |
741 | msgid "Do not ask again" |
742 | msgstr "Daugiau nebeklausti" |
743 | |
744 | #: src/ToolsModel.cpp:37 |
745 | #, kde-format |
746 | msgctxt "@action:inmenu" |
747 | msgid "Kill a Window…" |
748 | msgstr "Nutraukti lango darbą…" |
749 | |
750 | #: src/ToolsModel.cpp:115 |
751 | #, kde-format |
752 | msgctxt "@action:inmenu %1 is application name" |
753 | msgid "Launch %1" |
754 | msgstr "Paleisti %1" |
755 | |
756 | #~ msgctxt "@action" |
757 | #~ msgid "Add New Page..." |
758 | #~ msgstr "Pridėti naują puslapį..." |
759 | |
760 | #~ msgctxt "@action" |
761 | #~ msgid "Load Preset..." |
762 | #~ msgstr "Įkelti išankstines parinktis..." |
763 | |
764 | #~ msgctxt "@title:window" |
765 | #~ msgid "Presets" |
766 | #~ msgstr "Išankstinės parinktys" |
767 | |
768 | #~ msgctxt "@title:window" |
769 | #~ msgid "Display Styles" |
770 | #~ msgstr "Atvaizdavimo stiliai" |
771 | |
772 | #~ msgctxt "@action" |
773 | #~ msgid "Add new page" |
774 | #~ msgstr "Pridėti naują puslapį" |
775 | |
776 | #~ msgctxt "@action:inmenu" |
777 | #~ msgid "Run Command" |
778 | #~ msgstr "Vykdyti komandą" |