Contents of /branches/stable/l10n-kf5/lt/messages/kwalletmanager/kcmkwallet.po
Parent Directory
|
Revision Log
Revision 1655998 -
(show annotations)
(download)
(as text)
Mon Jul 17 10:15:21 2023 UTC (4 months, 2 weeks ago) by ltoscano
File MIME type: text/x-gettext
File size: 9674 byte(s)
Mon Jul 17 10:15:21 2023 UTC (4 months, 2 weeks ago) by ltoscano
File MIME type: text/x-gettext
File size: 9674 byte(s)
Gear: copy 23.08 translations to stable
1 | # translation of kcmkwallet.po to Lithuanian |
2 | # |
3 | # Donatas Glodenis <[email protected]>, 2005. |
4 | # Tomas Straupis <[email protected]>, 2011. |
5 | msgid "" |
6 | msgstr "" |
7 | "Project-Id-Version: kcmkwallet\n" |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
9 | "POT-Creation-Date: 2023-03-27 00:52+0000\n" |
10 | "PO-Revision-Date: 2022-11-18 01:13+0200\n" |
11 | "Last-Translator: Moo <<>>\n" |
12 | "Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n" |
13 | "Language: lt\n" |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" |
18 | "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" |
19 | "X-Generator: Poedit 3.2.1\n" |
20 | |
21 | #, kde-format |
22 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" |
23 | msgid "Your names" |
24 | msgstr "Donatas Glodenis, Moo" |
25 | |
26 | #, kde-format |
27 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" |
28 | msgid "Your emails" |
29 | msgstr "[email protected], <>" |
30 | |
31 | #: konfigurator.cpp:51 konfigurator.cpp:316 konfigurator.cpp:318 |
32 | #: konfigurator.cpp:322 konfigurator.cpp:324 |
33 | #, kde-format |
34 | msgid "KDE Wallet Control Module" |
35 | msgstr "KDE slaptažodinių valdymo modulis" |
36 | |
37 | #: konfigurator.cpp:55 |
38 | #, kde-format |
39 | msgid "(c) 2003 George Staikos" |
40 | msgstr "(c) 2003 George Staikos" |
41 | |
42 | #: konfigurator.cpp:56 |
43 | #, kde-format |
44 | msgid "George Staikos" |
45 | msgstr "George Staikos" |
46 | |
47 | #: konfigurator.cpp:134 konfigurator.cpp:139 |
48 | #, kde-format |
49 | msgid "New Wallet" |
50 | msgstr "Nauja slaptažodinė" |
51 | |
52 | #: konfigurator.cpp:135 konfigurator.cpp:140 |
53 | #, kde-format |
54 | msgid "Please choose a name for the new wallet:" |
55 | msgstr "Prašome pasirinkti naujos slaptažodinės pavadinimą:" |
56 | |
57 | #: konfigurator.cpp:273 konfigurator.cpp:363 |
58 | #, kde-format |
59 | msgid "Always Allow" |
60 | msgstr "Visada leisti" |
61 | |
62 | #: konfigurator.cpp:276 konfigurator.cpp:283 konfigurator.cpp:376 |
63 | #, kde-format |
64 | msgid "Always Deny" |
65 | msgstr "Visada drausti" |
66 | |
67 | #: konfigurator.cpp:316 konfigurator.cpp:322 |
68 | #, kde-format |
69 | msgid "Permission denied." |
70 | msgstr "Leidimas atmestas." |
71 | |
72 | #: konfigurator.cpp:318 konfigurator.cpp:324 |
73 | #, kde-format |
74 | msgid "" |
75 | "Error while authenticating action:\n" |
76 | "%1" |
77 | msgstr "" |
78 | "Klaida tapatybės nustatymo veiksmo metu:\n" |
79 | "%1" |
80 | |
81 | #: konfigurator.cpp:427 |
82 | #, kde-format |
83 | msgid "" |
84 | "This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." |
85 | msgstr "" |
86 | "Šis konfigūravimo modulis leidžia jums konfigūruoti KDE slaptažodinių " |
87 | "sistemą." |
88 | |
89 | #: konfigurator.cpp:442 konfigurator.cpp:444 |
90 | #, kde-format |
91 | msgid "&Delete" |
92 | msgstr "&Ištrinti" |
93 | |
94 | #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) |
95 | #: walletconfigwidget.ui:16 |
96 | #, kde-format |
97 | msgid "Wallet Preferences" |
98 | msgstr "Slaptažodinės nuostatos" |
99 | |
100 | #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _enabled) |
101 | #: walletconfigwidget.ui:22 |
102 | #, kde-format |
103 | msgid "" |
104 | "<p>The wallet subsystem provides a convenient and secure way to manage all " |
105 | "your passwords. This option specifies whether or not you want to use it.</p>" |
106 | msgstr "" |
107 | "<p>Slaptažodinių posistemis leidžia patogiai ir saugiai tvarkyti visus savo " |
108 | "slaptažodžius. Ši parinktis nurodo, ar norite naudoti posistemį, ar ne.</p>" |
109 | |
110 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enabled) |
111 | #: walletconfigwidget.ui:25 |
112 | #, kde-format |
113 | msgid "&Enable the KDE wallet subsystem" |
114 | msgstr "Į&jungti KDE slaptažodinių posistemį" |
115 | |
116 | #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox2) |
117 | #: walletconfigwidget.ui:35 |
118 | #, kde-format |
119 | msgid "" |
120 | "It is best to close your wallets when you are not using them to prevent " |
121 | "others from viewing or using them." |
122 | msgstr "" |
123 | "Patartina užverti savo slaptažodines, kai jomis nesinaudojate, kad " |
124 | "neleistumėte kitiems peržiūrėti jų turinį ar jomis pasinaudoti." |
125 | |
126 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) |
127 | #: walletconfigwidget.ui:38 |
128 | #, kde-format |
129 | msgid "Close Wallet" |
130 | msgstr "Užverti slaptažodinę" |
131 | |
132 | #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _closeIdle) |
133 | #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, _idleTime) |
134 | #: walletconfigwidget.ui:46 walletconfigwidget.ui:59 |
135 | #, kde-format |
136 | msgid "" |
137 | "<p><b>Close wallet after a period of inactivity.</b><br>When a wallet is " |
138 | "closed the password is needed to access it again.</p>" |
139 | msgstr "" |
140 | "<p><b>Užverti slaptažodinę po neveiklumo periodo.</b><br>Užvėrus " |
141 | "slaptažodinę, norint gauti prie jos prieigą ir vėl reikės įvesti slaptažodį." |
142 | "</p>" |
143 | |
144 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _closeIdle) |
145 | #: walletconfigwidget.ui:49 |
146 | #, kde-format |
147 | msgid "Close when unused for:" |
148 | msgstr "Užverti, kai nenaudojama:" |
149 | |
150 | #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, _idleTime) |
151 | #: walletconfigwidget.ui:62 |
152 | #, kde-format |
153 | msgid " minutes" |
154 | msgstr " min." |
155 | |
156 | #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _screensaverLock) |
157 | #: walletconfigwidget.ui:99 |
158 | #, kde-format |
159 | msgid "" |
160 | "<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b><br>When a wallet " |
161 | "is closed the password is needed to access it again.</p>" |
162 | msgstr "" |
163 | "<p><b>Užverti slaptažodinę iš karto veikti ekrano užsklandai.</" |
164 | "b><br>Užvėrus slaptažodinę, norint gauti prie jos prieigą ir vėl reikės " |
165 | "įvesti slaptažodį.</p>" |
166 | |
167 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _screensaverLock) |
168 | #: walletconfigwidget.ui:102 |
169 | #, kde-format |
170 | msgid "Close when screensaver starts" |
171 | msgstr "Užverti, kai pasileidžia ekrano užsklanda" |
172 | |
173 | #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _autoclose) |
174 | #: walletconfigwidget.ui:109 |
175 | #, kde-format |
176 | msgid "" |
177 | "<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</" |
178 | "b><br>Note that your wallet will only be closed when all applications that " |
179 | "use it have stopped.<br>When a wallet is closed the password is needed to " |
180 | "access it again.</p>" |
181 | msgstr "" |
182 | "<p><b>Užverti slaptažodinę iš karto, kai ją naudojančios programos baigia " |
183 | "darbą.</b><br>Atkreipkite dėmesį, kad slaptažodinė bus užverta tik tada, kai " |
184 | "ją nustos naudoti visos ją naudojusios programos.<br>Užvėrus slaptažodinę, " |
185 | "norint gauti prie jos prieigą ir vėl reikės įvesti slaptažodį.</p>" |
186 | |
187 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _autoclose) |
188 | #: walletconfigwidget.ui:112 |
189 | #, kde-format |
190 | msgid "Close when last application stops using it" |
191 | msgstr "Užverti, kai paskutinė programa nustoja ją naudoti" |
192 | |
193 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) |
194 | #: walletconfigwidget.ui:122 |
195 | #, kde-format |
196 | msgid "Automatic Wallet Selection" |
197 | msgstr "Automatinis slaptažodinės pasirinkimas" |
198 | |
199 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) |
200 | #: walletconfigwidget.ui:128 |
201 | #, kde-format |
202 | msgid "Select wallet to use as default:" |
203 | msgstr "Pasirinkite slaptažodinę, kuri naudojama kaip numatytoji:" |
204 | |
205 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _newWallet) |
206 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _newLocalWallet) |
207 | #: walletconfigwidget.ui:161 walletconfigwidget.ui:191 |
208 | #, kde-format |
209 | msgid "New..." |
210 | msgstr "Nauja..." |
211 | |
212 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _localWalletSelected) |
213 | #: walletconfigwidget.ui:168 |
214 | #, kde-format |
215 | msgid "Different wallet for local passwords:" |
216 | msgstr "Atskira slaptažodinė vietiniams slaptažodžiams:" |
217 | |
218 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) |
219 | #: walletconfigwidget.ui:201 |
220 | #, kde-format |
221 | msgid "Wallet Manager" |
222 | msgstr "Slaptažodinių tvarkytuvė" |
223 | |
224 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _launchManager) |
225 | #: walletconfigwidget.ui:207 |
226 | #, kde-format |
227 | msgid "Show manager in system tray" |
228 | msgstr "Rodyti tvarkytuvę sistemos dėkle" |
229 | |
230 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _autocloseManager) |
231 | #: walletconfigwidget.ui:235 |
232 | #, kde-format |
233 | msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" |
234 | msgstr "Slėpti sistemos dėklo piktogramą užvėrus paskutinę slaptažodinę" |
235 | |
236 | #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5) |
237 | #: walletconfigwidget.ui:263 |
238 | #, kde-format |
239 | msgid "Secret Service" |
240 | msgstr "Slapta tarnyba" |
241 | |
242 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _secretServiceAPI) |
243 | #: walletconfigwidget.ui:269 |
244 | #, kde-format |
245 | msgid "Use KWallet for the Secret Service interface" |
246 | msgstr "Naudoti KWallet slaptos tarnybos sąsajai" |
247 | |
248 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) |
249 | #: walletconfigwidget.ui:279 |
250 | #, kde-format |
251 | msgid "" |
252 | "The Secret Service interface lets applications store passwords and other " |
253 | "confidential data. Disable this to allow third-party wallet services such as " |
254 | "KeePassXC or GNOME Keyring to manage it instead." |
255 | msgstr "" |
256 | "Slaptos tarnybos sąsaja leidžia programoms saugoti slaptažodžius ir kitus " |
257 | "konfidencialius duomenis. Išjunkite tai, kad vietoj to, leistumėte trečiųjų " |
258 | "šalių slaptažodinių tarnyboms, tokioms kaip KeePassXC ar GNOME raktinei, " |
259 | "tvarkyti tuos duomenis." |
260 | |
261 | #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) |
262 | #: walletconfigwidget.ui:328 |
263 | #, kde-format |
264 | msgid "Access Control" |
265 | msgstr "Prieigos valdymas" |
266 | |
267 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _openPrompt) |
268 | #: walletconfigwidget.ui:334 |
269 | #, kde-format |
270 | msgid "&Prompt when an application accesses a wallet" |
271 | msgstr "&Įspėti, kai programa gauna prieigą prie slaptažodinės" |
272 | |
273 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _accessList) |
274 | #: walletconfigwidget.ui:348 |
275 | #, kde-format |
276 | msgid "Wallet" |
277 | msgstr "Slaptažodinė" |
278 | |
279 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _accessList) |
280 | #: walletconfigwidget.ui:359 |
281 | #, kde-format |
282 | msgid "Application" |
283 | msgstr "Programa" |
284 | |
285 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _accessList) |
286 | #: walletconfigwidget.ui:370 |
287 | #, kde-format |
288 | msgid "Policy" |
289 | msgstr "Politika" |
290 | |
291 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _launch) |
292 | #: walletconfigwidget.ui:406 |
293 | #, kde-format |
294 | msgid "&Launch Wallet Manager" |
295 | msgstr "&Paleisti slaptažodinių tvarkytuvę" |
296 | |
297 | #~ msgid "kcmkwallet" |
298 | #~ msgstr "kcmkwallet" |
Properties
Name | Value |
---|---|
svn:eol-style | native |
svn:keywords | Author Date Id Revision |
svn:mime-type | text/x-gettext |