Contents of /branches/stable/l10n-kf5/lt/messages/kinfocenter/kcm_about-distro.po
Parent Directory
|
Revision Log
Revision 1651242 -
(show annotations)
(download)
Mon May 8 03:12:08 2023 UTC (6 months, 4 weeks ago) by scripty
File size: 5608 byte(s)
Mon May 8 03:12:08 2023 UTC (6 months, 4 weeks ago) by scripty
File size: 5608 byte(s)
SVN_SILENT made messages (.po file)
1 | # Lithuanian translations for l package. |
2 | # Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE |
3 | # This file is distributed under the same license as the l package. |
4 | # |
5 | # Automatically generated, 2014. |
6 | # Liudas Ališauskas <[email protected]>, 2015. |
7 | # Mindaugas Baranauskas <[email protected]>, 2016, 2017. |
8 | msgid "" |
9 | msgstr "" |
10 | "Project-Id-Version: l 10n\n" |
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
12 | "POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:41+0000\n" |
13 | "PO-Revision-Date: 2022-11-16 22:37+0200\n" |
14 | "Last-Translator: Moo <<>>\n" |
15 | "Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n" |
16 | "Language: lt\n" |
17 | "MIME-Version: 1.0\n" |
18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
20 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" |
21 | "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" |
22 | "X-Generator: Poedit 3.2.1\n" |
23 | |
24 | #, kde-format |
25 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" |
26 | msgid "Your names" |
27 | msgstr "Liudas Ališauskas, Mindaugas Baranauskas, Moo" |
28 | |
29 | #, kde-format |
30 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" |
31 | msgid "Your emails" |
32 | msgstr "l[email protected], [email protected], <>" |
33 | |
34 | #: CPUEntry.cpp:17 |
35 | #, kde-format |
36 | msgid "Processor:" |
37 | msgid_plural "Processors:" |
38 | msgstr[0] "Procesorius:" |
39 | msgstr[1] "Procesoriai:" |
40 | msgstr[2] "Procesorių:" |
41 | msgstr[3] "Procesorius:" |
42 | |
43 | #: CPUEntry.cpp:22 |
44 | #, kde-format |
45 | msgctxt "" |
46 | "unknown CPU type/product name; presented as `Processors: 4 × Unknown Type'" |
47 | msgid "Unknown Type" |
48 | msgstr "Nežinomas tipas" |
49 | |
50 | #: GPUEntry.cpp:19 |
51 | #, kde-format |
52 | msgid "Graphics Processor:" |
53 | msgstr "Grafikos procesorius:" |
54 | |
55 | #: GraphicsPlatformEntry.cpp:10 |
56 | #, kde-format |
57 | msgid "Graphics Platform:" |
58 | msgstr "Grafikos platforma:" |
59 | |
60 | #: KernelEntry.cpp:11 |
61 | #, kde-format |
62 | msgid "Kernel Version:" |
63 | msgstr "Branduolio versija:" |
64 | |
65 | #: KernelEntry.cpp:23 |
66 | #, kde-format |
67 | msgctxt "@label %1 is the kernel version, %2 CPU bit width (e.g. 32 or 64)" |
68 | msgid "%1 (%2-bit)" |
69 | msgstr "%1 (%2-bitų)" |
70 | |
71 | #: main.cpp:111 |
72 | #, kde-format |
73 | msgctxt "@title" |
74 | msgid "About this System" |
75 | msgstr "Apie šią sistemą" |
76 | |
77 | #: main.cpp:114 |
78 | #, kde-format |
79 | msgctxt "@info:credit" |
80 | msgid "Copyright 2012-2020 Harald Sitter" |
81 | msgstr "Autorių teisės 2012-2020 Harald Sitter" |
82 | |
83 | #: main.cpp:115 |
84 | #, kde-format |
85 | msgctxt "@info:credit" |
86 | msgid "Harald Sitter" |
87 | msgstr "Harald Sitter" |
88 | |
89 | #: main.cpp:115 |
90 | #, kde-format |
91 | msgctxt "@info:credit" |
92 | msgid "Author" |
93 | msgstr "Autorius" |
94 | |
95 | #: main.cpp:190 |
96 | #, kde-format |
97 | msgctxt "@label" |
98 | msgid "Manufacturer:" |
99 | msgstr "Gamintojas:" |
100 | |
101 | #: main.cpp:193 main.cpp:210 |
102 | #, kde-format |
103 | msgctxt "@label" |
104 | msgid "Product Name:" |
105 | msgstr "Produkto pavadinimas:" |
106 | |
107 | #: main.cpp:196 |
108 | #, kde-format |
109 | msgctxt "@label" |
110 | msgid "System Version:" |
111 | msgstr "Sistemos versija:" |
112 | |
113 | #: main.cpp:199 main.cpp:213 |
114 | #, kde-format |
115 | msgctxt "@label" |
116 | msgid "Serial Number:" |
117 | msgstr "Serijos numeris:" |
118 | |
119 | #: main.cpp:203 main.cpp:220 |
120 | #, kde-format |
121 | msgctxt "@label unknown entry in table" |
122 | msgid "Unknown:" |
123 | msgstr "Nežinoma:" |
124 | |
125 | #: main.cpp:216 |
126 | #, kde-format |
127 | msgctxt "@label uboot is the name of a bootloader for embedded devices" |
128 | msgid "U-Boot Version:" |
129 | msgstr "„U-Boot“ versija:" |
130 | |
131 | #: main.cpp:254 |
132 | #, kde-format |
133 | msgid "KDE Frameworks Version:" |
134 | msgstr "KDE sistemų versija:" |
135 | |
136 | #: main.cpp:255 |
137 | #, kde-format |
138 | msgid "Qt Version:" |
139 | msgstr "Qt versija:" |
140 | |
141 | #: MemoryEntry.cpp:20 |
142 | #, kde-format |
143 | msgid "Memory:" |
144 | msgstr "Atmintis:" |
145 | |
146 | #: MemoryEntry.cpp:49 |
147 | #, kde-format |
148 | msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)" |
149 | msgid "%1 of RAM" |
150 | msgstr "%1 operatyviosios atminties (RAM)" |
151 | |
152 | #: MemoryEntry.cpp:53 |
153 | #, kde-format |
154 | msgctxt "Unknown amount of RAM" |
155 | msgid "Unknown" |
156 | msgstr "Nežinoma" |
157 | |
158 | #: OSVersionEntry.cpp:9 |
159 | #, kde-format |
160 | msgid "Operating System:" |
161 | msgstr "Operacinė sistema:" |
162 | |
163 | #: OSVersionEntry.cpp:11 |
164 | #, kde-format |
165 | msgctxt "@label %1 is the distro name, %2 is the version" |
166 | msgid "%1 %2" |
167 | msgstr "%1 %2" |
168 | |
169 | #: OSVersionEntry.cpp:13 |
170 | #, kde-format |
171 | msgctxt "" |
172 | "@label %1 is the distro name, %2 is the version, %3 is the 'build' which " |
173 | "should be a number, or 'rolling'" |
174 | msgid "%1 %2 Build: %3" |
175 | msgstr "%1 %2 Darinys: %3" |
176 | |
177 | #: package/contents/ui/main.qml:91 |
178 | #, kde-format |
179 | msgctxt "@title" |
180 | msgid "Serial Number" |
181 | msgstr "Serijos numeris" |
182 | |
183 | #: package/contents/ui/main.qml:97 package/contents/ui/main.qml:177 |
184 | #, kde-format |
185 | msgctxt "@action:button" |
186 | msgid "Copy to Clipboard" |
187 | msgstr "Kopijuoti į iškarpinę" |
188 | |
189 | #: package/contents/ui/main.qml:123 |
190 | #, kde-format |
191 | msgctxt "@action:button show a hidden entry in an overlay" |
192 | msgid "Show" |
193 | msgstr "Rodyti" |
194 | |
195 | #: package/contents/ui/main.qml:135 |
196 | #, kde-format |
197 | msgctxt "@title:group" |
198 | msgid "Software" |
199 | msgstr "Programinė įranga" |
200 | |
201 | #: package/contents/ui/main.qml:145 |
202 | #, kde-format |
203 | msgctxt "@title:group" |
204 | msgid "Hardware" |
205 | msgstr "Aparatinė įranga" |
206 | |
207 | #: package/contents/ui/main.qml:165 |
208 | #, kde-format |
209 | msgctxt "@action:button launches kinfocenter from systemsettings" |
210 | msgid "Show More Information" |
211 | msgstr "Rodyti daugiau informacijos" |
212 | |
213 | #: package/contents/ui/main.qml:184 |
214 | #, kde-format |
215 | msgctxt "@action:button" |
216 | msgid "Copy to Clipboard in English" |
217 | msgstr "Kopijuoti į iškarpinę anglų kalba" |
218 | |
219 | #: PlasmaEntry.cpp:15 |
220 | #, kde-format |
221 | msgid "KDE Plasma Version:" |
222 | msgstr "KDE Plasma versija:" |
223 | |
224 | #~ msgid "Copy software and hardware information to clipboard" |
225 | #~ msgstr "Kopijuoti programinės ir aparatinės įrangos informaciją į iškarpinę" |
226 | |
227 | #~ msgid "Copy software and hardware information to clipboard in English" |
228 | #~ msgstr "" |
229 | #~ "Kopijuoti programinės ir aparatinės įrangos informaciją anglų kalba į " |
230 | #~ "iškarpinę" |
231 | |
232 | #~ msgid "OS Type:" |
233 | #~ msgstr "OS tipas:" |
234 | |
235 | #~ msgctxt "@title" |
236 | #~ msgid "About Distribution" |
237 | #~ msgstr "Apie platinamąjį paketą" |
238 | |
239 | #~ msgid "{variantLabel}" |
240 | #~ msgstr "{kintanti_etiketė}" |