Contents of /branches/stable/l10n-kf5/da/messages/plasma-firewall/kcm_firewall.po
Parent Directory
|
Revision Log
Revision 1642746 -
(show annotations)
(download)
Fri Jan 20 03:14:07 2023 UTC (10 months, 1 week ago) by scripty
File size: 17738 byte(s)
Fri Jan 20 03:14:07 2023 UTC (10 months, 1 week ago) by scripty
File size: 17738 byte(s)
SVN_SILENT made messages (.po file)
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # Copyright (C) YEAR This file is copyright: |
3 | # This file is distributed under the same license as the plasma-firewall package. |
4 | # scootergrisen, 2020. |
5 | msgid "" |
6 | msgstr "" |
7 | "Project-Id-Version: plasma-firewall\n" |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
9 | "POT-Creation-Date: 2023-01-20 02:45+0000\n" |
10 | "PO-Revision-Date: 2020-10-29 21:56+0200\n" |
11 | "Last-Translator: scootergrisen\n" |
12 | "Language-Team: Danish\n" |
13 | "Language: da\n" |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
18 | |
19 | #, kde-format |
20 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" |
21 | msgid "Your names" |
22 | msgstr "scootergrisen" |
23 | |
24 | #, kde-format |
25 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" |
26 | msgid "Your emails" |
27 | msgstr "," |
28 | |
29 | #: backends/firewalld/firewalldclient.cpp:600 backends/ufw/ufwclient.cpp:697 |
30 | #, kde-format |
31 | msgid "Error fetching information from the firewall." |
32 | msgstr "" |
33 | |
34 | #: backends/firewalld/firewalldjob.cpp:173 |
35 | #, kde-format |
36 | msgid "firewalld saving (runtime to permanent)" |
37 | msgstr "firewalld gemmer (runtime til permanent)" |
38 | |
39 | #: backends/firewalld/firewalldjob.cpp:197 |
40 | #, kde-format |
41 | msgid "firewalld saving" |
42 | msgstr "firewalld gemmer" |
43 | |
44 | #: backends/firewalld/firewalldjob.cpp:197 |
45 | #, kde-format |
46 | msgid "firewalld %1" |
47 | msgstr "firewalld %1" |
48 | |
49 | #: backends/firewalld/queryrulesfirewalldjob.cpp:50 |
50 | #, fuzzy, kde-format |
51 | #| msgid "firewalld saving (runtime to permanent)" |
52 | msgid "firewalld listing rules and services" |
53 | msgstr "firewalld gemmer (runtime til permanent)" |
54 | |
55 | #: backends/netstat/conectionsmodel.cpp:94 |
56 | #, kde-format |
57 | msgid "Failed to get connections: %1" |
58 | msgstr "Kunne ikke hente forbindelser: %1" |
59 | |
60 | #: backends/netstat/conectionsmodel.cpp:112 |
61 | #, kde-format |
62 | msgid "Not Connected" |
63 | msgstr "Ikke tilsluttet" |
64 | |
65 | #: backends/netstat/conectionsmodel.cpp:114 |
66 | #, kde-format |
67 | msgid "Established" |
68 | msgstr "Tilsluttet" |
69 | |
70 | #: backends/netstat/conectionsmodel.cpp:116 |
71 | #, kde-format |
72 | msgid "Listening" |
73 | msgstr "Lytter" |
74 | |
75 | #: backends/ufw/helper/helper.cpp:220 |
76 | #, kde-format |
77 | msgid "Invalid arguments passed to the profile" |
78 | msgstr "Ugyldige argumenter videregivet til profilen" |
79 | |
80 | #: backends/ufw/helper/helper.cpp:250 |
81 | #, kde-format |
82 | msgid "Error saving the profile." |
83 | msgstr "Fejl da profilen skulle gemmes." |
84 | |
85 | #: backends/ufw/helper/helper.cpp:274 |
86 | #, kde-format |
87 | msgid "Invalid arguments passed to delete profile" |
88 | msgstr "Ugyldige argumenter videregivet til slet profil" |
89 | |
90 | #: backends/ufw/helper/helper.cpp:281 |
91 | #, kde-format |
92 | msgid "Could not remove the profile from disk." |
93 | msgstr "Kunne ikke fjerne profilen fra disken." |
94 | |
95 | #: backends/ufw/helper/helper.cpp:296 |
96 | #, kde-format |
97 | msgid "Invalid argument passed to add Rules" |
98 | msgstr "Ugyldigt argument videregivet til tilføj regler" |
99 | |
100 | #: backends/ufw/helper/helper.cpp:368 |
101 | #, kde-format |
102 | msgid "An error occurred in command '%1': %2" |
103 | msgstr "Der opstod en fejl i kommandoen '%1': %2" |
104 | |
105 | #: backends/ufw/ufwclient.cpp:161 |
106 | #, kde-format |
107 | msgid "" |
108 | "There was an error in the backend! Please report it.\n" |
109 | "%1 %2" |
110 | msgstr "" |
111 | "Der var en fejl i motoren! Rapportér det venligst.\n" |
112 | "%1 %2" |
113 | |
114 | #: backends/ufw/ufwclient.cpp:268 |
115 | #, kde-format |
116 | msgid "Error fetching firewall logs: %1" |
117 | msgstr "Fejl da firewalllogge skulle hentes: %1" |
118 | |
119 | #: backends/ufw/ufwclient.cpp:608 core/firewallclient.cpp:74 |
120 | #, kde-format |
121 | msgid "Any" |
122 | msgstr "Enhver" |
123 | |
124 | #: core/rule.cpp:46 |
125 | #, kde-format |
126 | msgctxt "address on interface" |
127 | msgid "%1 on %2" |
128 | msgstr "%1 på %2" |
129 | |
130 | #: core/rule.cpp:75 core/rule.cpp:165 core/rule.cpp:171 |
131 | #, kde-format |
132 | msgid "Anywhere" |
133 | msgstr "Overalt" |
134 | |
135 | #: core/rule.cpp:96 core/rule.cpp:109 core/rule.cpp:126 |
136 | #, kde-format |
137 | msgctxt "service/application name (port numbers)" |
138 | msgid "%1 (%2)" |
139 | msgstr "%1 (%2)" |
140 | |
141 | #: core/rule.cpp:199 |
142 | #, kde-format |
143 | msgctxt "firewallAction incoming" |
144 | msgid "%1 incoming" |
145 | msgstr "%1 indgående" |
146 | |
147 | #: core/rule.cpp:200 |
148 | #, kde-format |
149 | msgctxt "firewallAction outgoing" |
150 | msgid "%1 outgoing" |
151 | msgstr "%1 udgående" |
152 | |
153 | #: core/rule.cpp:205 |
154 | #, kde-format |
155 | msgid "Yes" |
156 | msgstr "Ja" |
157 | |
158 | #: core/systemdjob.cpp:51 |
159 | #, kde-format |
160 | msgid "Invalid Call" |
161 | msgstr "Ugyldigt kald" |
162 | |
163 | #: core/types.cpp:19 |
164 | #, kde-format |
165 | msgid "Off" |
166 | msgstr "Fra" |
167 | |
168 | #: core/types.cpp:22 |
169 | #, kde-format |
170 | msgid "Low" |
171 | msgstr "Lav" |
172 | |
173 | #: core/types.cpp:24 |
174 | #, kde-format |
175 | msgid "Medium" |
176 | msgstr "Medium" |
177 | |
178 | #: core/types.cpp:26 |
179 | #, kde-format |
180 | msgid "High" |
181 | msgstr "Høj" |
182 | |
183 | #: core/types.cpp:28 |
184 | #, kde-format |
185 | msgid "Full" |
186 | msgstr "Fuld" |
187 | |
188 | #: core/types.cpp:45 package/contents/ui/RuleEdit.qml:40 |
189 | #, kde-format |
190 | msgid "None" |
191 | msgstr "Ingen" |
192 | |
193 | #: core/types.cpp:47 |
194 | #, kde-format |
195 | msgid "New connections" |
196 | msgstr "Nye forbindelser" |
197 | |
198 | #: core/types.cpp:49 |
199 | #, kde-format |
200 | msgid "All packets" |
201 | msgstr "Alle pakker" |
202 | |
203 | #: core/types.cpp:58 package/contents/ui/main.qml:23 |
204 | #, kde-format |
205 | msgid "Allow" |
206 | msgstr "Tillad" |
207 | |
208 | #: core/types.cpp:60 |
209 | #, kde-format |
210 | msgid "Deny" |
211 | msgstr "Nægt" |
212 | |
213 | #: core/types.cpp:62 package/contents/ui/main.qml:25 |
214 | #, kde-format |
215 | msgid "Reject" |
216 | msgstr "Afvis" |
217 | |
218 | #: core/types.cpp:64 |
219 | #, kde-format |
220 | msgid "Limit" |
221 | msgstr "Begræns" |
222 | |
223 | #: core/types.cpp:80 |
224 | #, kde-format |
225 | msgid "Amule" |
226 | msgstr "Amule" |
227 | |
228 | #: core/types.cpp:82 |
229 | #, kde-format |
230 | msgid "Deluge" |
231 | msgstr "Deluge" |
232 | |
233 | #: core/types.cpp:84 |
234 | #, kde-format |
235 | msgid "KTorrent" |
236 | msgstr "KTorrent" |
237 | |
238 | #: core/types.cpp:86 |
239 | #, kde-format |
240 | msgid "Nicotine" |
241 | msgstr "Nicotine" |
242 | |
243 | #: core/types.cpp:88 |
244 | #, kde-format |
245 | msgid "qBittorrent" |
246 | msgstr "qBittorrent" |
247 | |
248 | #: core/types.cpp:90 |
249 | #, kde-format |
250 | msgid "Transmission" |
251 | msgstr "Transmission" |
252 | |
253 | #: core/types.cpp:92 |
254 | #, kde-format |
255 | msgid "ICQ" |
256 | msgstr "ICQ" |
257 | |
258 | #: core/types.cpp:94 |
259 | #, kde-format |
260 | msgid "Jabber" |
261 | msgstr "Jabber" |
262 | |
263 | #: core/types.cpp:96 |
264 | #, kde-format |
265 | msgid "Windows Live Messenger" |
266 | msgstr "Windows Live Messenger" |
267 | |
268 | #: core/types.cpp:98 |
269 | #, kde-format |
270 | msgid "Yahoo! Messenger" |
271 | msgstr "Yahoo! Messenger" |
272 | |
273 | #: core/types.cpp:100 |
274 | #, kde-format |
275 | msgid "FTP" |
276 | msgstr "FTP" |
277 | |
278 | #: core/types.cpp:102 |
279 | #, kde-format |
280 | msgid "HTTP" |
281 | msgstr "HTTP" |
282 | |
283 | #: core/types.cpp:104 |
284 | #, kde-format |
285 | msgid "Secure HTTP" |
286 | msgstr "Sikker HTTP" |
287 | |
288 | #: core/types.cpp:106 |
289 | #, kde-format |
290 | msgid "IMAP" |
291 | msgstr "IMAP" |
292 | |
293 | #: core/types.cpp:108 |
294 | #, kde-format |
295 | msgid "Secure IMAP" |
296 | msgstr "Sikker IMAP" |
297 | |
298 | #: core/types.cpp:110 |
299 | #, kde-format |
300 | msgid "POP3" |
301 | msgstr "POP3" |
302 | |
303 | #: core/types.cpp:112 |
304 | #, kde-format |
305 | msgid "Secure POP3" |
306 | msgstr "Sikker POP3" |
307 | |
308 | #: core/types.cpp:114 |
309 | #, kde-format |
310 | msgid "SMTP" |
311 | msgstr "SMTP" |
312 | |
313 | #: core/types.cpp:116 |
314 | #, kde-format |
315 | msgid "NFS" |
316 | msgstr "NFS" |
317 | |
318 | #: core/types.cpp:118 |
319 | #, kde-format |
320 | msgid "Samba" |
321 | msgstr "Samba" |
322 | |
323 | #: core/types.cpp:120 |
324 | #, kde-format |
325 | msgid "Secure Shell" |
326 | msgstr "Secure Shell" |
327 | |
328 | #: core/types.cpp:122 |
329 | #, kde-format |
330 | msgid "VNC" |
331 | msgstr "VNC" |
332 | |
333 | #: core/types.cpp:124 |
334 | #, kde-format |
335 | msgid "Zeroconf" |
336 | msgstr "Zeroconf" |
337 | |
338 | #: core/types.cpp:126 |
339 | #, kde-format |
340 | msgid "Telnet" |
341 | msgstr "Telnet" |
342 | |
343 | #: core/types.cpp:128 |
344 | #, kde-format |
345 | msgid "NTP" |
346 | msgstr "NTP" |
347 | |
348 | #: core/types.cpp:130 |
349 | #, kde-format |
350 | msgid "CUPS" |
351 | msgstr "CUPS" |
352 | |
353 | #: package/contents/ui/About.qml:16 |
354 | #, fuzzy, kde-format |
355 | #| msgid "Configure Firewall" |
356 | msgid "About Firewall" |
357 | msgstr "Konfigurer firewall" |
358 | |
359 | #: package/contents/ui/About.qml:21 |
360 | #, kde-format |
361 | msgid "Backend:" |
362 | msgstr "" |
363 | |
364 | #: package/contents/ui/About.qml:25 |
365 | #, fuzzy, kde-format |
366 | #| msgid "IP Version:" |
367 | msgid "Version:" |
368 | msgstr "IP-version:" |
369 | |
370 | #: package/contents/ui/AdvancedRuleEdit.qml:31 |
371 | #: package/contents/ui/SimpleRuleEdit.qml:29 |
372 | #, kde-format |
373 | msgid "Policy:" |
374 | msgstr "Politik:" |
375 | |
376 | #: package/contents/ui/AdvancedRuleEdit.qml:40 |
377 | #: package/contents/ui/SimpleRuleEdit.qml:38 |
378 | #, kde-format |
379 | msgid "Direction:" |
380 | msgstr "Retning:" |
381 | |
382 | #: package/contents/ui/AdvancedRuleEdit.qml:43 |
383 | #: package/contents/ui/SimpleRuleEdit.qml:42 |
384 | #, kde-format |
385 | msgid "Incoming" |
386 | msgstr "Indgående" |
387 | |
388 | #: package/contents/ui/AdvancedRuleEdit.qml:49 |
389 | #: package/contents/ui/SimpleRuleEdit.qml:48 |
390 | #, kde-format |
391 | msgid "Outgoing" |
392 | msgstr "Udgående" |
393 | |
394 | #: package/contents/ui/AdvancedRuleEdit.qml:57 |
395 | #, kde-format |
396 | msgid "IP Version:" |
397 | msgstr "IP-version:" |
398 | |
399 | #: package/contents/ui/AdvancedRuleEdit.qml:60 |
400 | #, kde-format |
401 | msgid "IPv4" |
402 | msgstr "IPv4" |
403 | |
404 | #: package/contents/ui/AdvancedRuleEdit.qml:65 |
405 | #, kde-format |
406 | msgid "IPv6" |
407 | msgstr "IPv6" |
408 | |
409 | #: package/contents/ui/AdvancedRuleEdit.qml:72 |
410 | #, kde-format |
411 | msgid "Source:" |
412 | msgstr "Kilde:" |
413 | |
414 | #: package/contents/ui/AdvancedRuleEdit.qml:92 |
415 | #, kde-format |
416 | msgid "Destination:" |
417 | msgstr "Destination:" |
418 | |
419 | #: package/contents/ui/AdvancedRuleEdit.qml:112 |
420 | #, kde-format |
421 | msgid "Protocol:" |
422 | msgstr "Protokol:" |
423 | |
424 | #: package/contents/ui/AdvancedRuleEdit.qml:121 |
425 | #, kde-format |
426 | msgid "Interface:" |
427 | msgstr "Grænseflade:" |
428 | |
429 | #: package/contents/ui/AdvancedRuleEdit.qml:131 |
430 | #, kde-format |
431 | msgid "Logging:" |
432 | msgstr "Logning:" |
433 | |
434 | #: package/contents/ui/ConnectionsView.qml:14 |
435 | #, kde-format |
436 | msgid "Connections" |
437 | msgstr "Forbindelser" |
438 | |
439 | #: package/contents/ui/ConnectionsView.qml:18 |
440 | #: package/contents/ui/LogsView.qml:19 |
441 | #, kde-format |
442 | msgid "Protocol" |
443 | msgstr "Protokol" |
444 | |
445 | #: package/contents/ui/ConnectionsView.qml:19 |
446 | #, kde-format |
447 | msgid "Local Address" |
448 | msgstr "Lokal adresse" |
449 | |
450 | #: package/contents/ui/ConnectionsView.qml:20 |
451 | #, kde-format |
452 | msgid "Foreign Address" |
453 | msgstr "Fremmede adresse" |
454 | |
455 | #: package/contents/ui/ConnectionsView.qml:21 |
456 | #, kde-format |
457 | msgid "Status" |
458 | msgstr "Status" |
459 | |
460 | #: package/contents/ui/ConnectionsView.qml:22 |
461 | #, kde-format |
462 | msgid "PID" |
463 | msgstr "PID" |
464 | |
465 | #: package/contents/ui/ConnectionsView.qml:23 |
466 | #, kde-format |
467 | msgid "Program" |
468 | msgstr "Program" |
469 | |
470 | #: package/contents/ui/ConnectionsView.qml:26 |
471 | #, fuzzy, kde-format |
472 | #| msgid "There are currently no open connections." |
473 | msgid "There are currently no open connections" |
474 | msgstr "Der er i øjeblikket ingen åbne forbindelser." |
475 | |
476 | #: package/contents/ui/ConnectionsView.qml:35 |
477 | #, kde-format |
478 | msgid "Created a blacklist rule from this connection." |
479 | msgstr "Oprettede en sortlistregel med udgangspunkt i denne forbindelse." |
480 | |
481 | #: package/contents/ui/ConnectionsView.qml:52 |
482 | #, kde-format |
483 | msgid "could not find iproute2 or net-tools packages installed." |
484 | msgstr "kunne ikke finde de installerede pakker iproute2 eller net-tools." |
485 | |
486 | #: package/contents/ui/IpTextField.qml:14 |
487 | #, kde-format |
488 | msgid "Any IP address" |
489 | msgstr "Enhver IP-adresse" |
490 | |
491 | #: package/contents/ui/LogsView.qml:16 |
492 | #, kde-format |
493 | msgid "Firewall Logs" |
494 | msgstr "Firewalllogge" |
495 | |
496 | #: package/contents/ui/LogsView.qml:20 package/contents/ui/main.qml:350 |
497 | #, kde-format |
498 | msgid "From" |
499 | msgstr "Fra" |
500 | |
501 | #: package/contents/ui/LogsView.qml:22 package/contents/ui/main.qml:355 |
502 | #, kde-format |
503 | msgid "To" |
504 | msgstr "Til" |
505 | |
506 | #: package/contents/ui/LogsView.qml:24 |
507 | #, kde-format |
508 | msgid "Interface" |
509 | msgstr "Grænseflade" |
510 | |
511 | #: package/contents/ui/LogsView.qml:26 |
512 | #, fuzzy, kde-format |
513 | #| msgid "There are currently no firewall log entries." |
514 | msgid "There are currently no firewall log entries" |
515 | msgstr "Der er i øjeblikket ikke nogle firewalllogposter." |
516 | |
517 | #: package/contents/ui/LogsView.qml:37 |
518 | #, kde-format |
519 | msgid "Created a blacklist rule from this log entry." |
520 | msgstr "Oprettede en sortlistregel med udgangspunkt i denne logpost." |
521 | |
522 | #: package/contents/ui/main.qml:23 |
523 | #, kde-format |
524 | msgid "Allow all connections" |
525 | msgstr "Tillad alle forbindelser" |
526 | |
527 | #: package/contents/ui/main.qml:24 |
528 | #, kde-format |
529 | msgid "Ignore" |
530 | msgstr "Ignorer" |
531 | |
532 | #: package/contents/ui/main.qml:24 |
533 | #, kde-format |
534 | msgid "" |
535 | "Keeps the program waiting until the connection attempt times out, some short " |
536 | "time later." |
537 | msgstr "" |
538 | "Lader programmet vente indtil forbindelsen forsøger timeout efter lidt tid." |
539 | |
540 | #: package/contents/ui/main.qml:25 |
541 | #, kde-format |
542 | msgid "Produces an immediate and very informative 'Connection refused' message" |
543 | msgstr "Skab straks en meget informativ 'Forbindelse nægtet'-meddelelse" |
544 | |
545 | #: package/contents/ui/main.qml:40 |
546 | #, fuzzy, kde-format |
547 | #| msgid "Create New Firewall Rule" |
548 | msgid "Create A New Firewall Rule" |
549 | msgstr "Opret ny firewallregel" |
550 | |
551 | #: package/contents/ui/main.qml:40 |
552 | #, kde-format |
553 | msgid "Edit Firewall Rule" |
554 | msgstr "Rediger firewallregel" |
555 | |
556 | #: package/contents/ui/main.qml:76 package/contents/ui/main.qml:265 |
557 | #: package/contents/ui/main.qml:400 |
558 | #, kde-format |
559 | msgid "Please restart plasma firewall, the backend disconnected." |
560 | msgstr "" |
561 | |
562 | #: package/contents/ui/main.qml:90 package/contents/ui/ViewBase.qml:110 |
563 | #, kde-format |
564 | msgid "Error creating rule: %1" |
565 | msgstr "Fejl da regel skulle oprettes: %1" |
566 | |
567 | #: package/contents/ui/main.qml:92 |
568 | #, kde-format |
569 | msgid "Error updating rule: %1" |
570 | msgstr "Fejl da regel skulle opdateres: %1" |
571 | |
572 | #: package/contents/ui/main.qml:124 |
573 | #, kde-format |
574 | msgid "Create" |
575 | msgstr "Opret" |
576 | |
577 | #: package/contents/ui/main.qml:124 |
578 | #, kde-format |
579 | msgid "Save" |
580 | msgstr "Gem" |
581 | |
582 | #: package/contents/ui/main.qml:149 |
583 | #, kde-format |
584 | msgid "Firewall Status:" |
585 | msgstr "Firewallstatus:" |
586 | |
587 | #: package/contents/ui/main.qml:156 |
588 | #, kde-format |
589 | msgid "Disabling..." |
590 | msgstr "" |
591 | |
592 | #: package/contents/ui/main.qml:156 |
593 | #, kde-format |
594 | msgid "Enabled" |
595 | msgstr "Aktiveret" |
596 | |
597 | #: package/contents/ui/main.qml:158 |
598 | #, kde-format |
599 | msgid "Enabling..." |
600 | msgstr "" |
601 | |
602 | #: package/contents/ui/main.qml:158 |
603 | #, fuzzy, kde-format |
604 | #| msgid "Enabled" |
605 | msgid "Disabled" |
606 | msgstr "Aktiveret" |
607 | |
608 | #: package/contents/ui/main.qml:184 |
609 | #, kde-format |
610 | msgid "The firewall application, please install %1" |
611 | msgstr "Firewallprogrammet, installer venligst %1" |
612 | |
613 | #: package/contents/ui/main.qml:198 |
614 | #, kde-format |
615 | msgid "Permission denied" |
616 | msgstr "" |
617 | |
618 | #: package/contents/ui/main.qml:202 |
619 | #, kde-format |
620 | msgid "" |
621 | "You recently updated your kernel. Iptables is failing to initialize, please " |
622 | "reboot." |
623 | msgstr "" |
624 | "Du har opdateret din kerne for nyligt. Iptables kunne ikke initieres, " |
625 | "genstart venligst." |
626 | |
627 | #: package/contents/ui/main.qml:205 |
628 | #, kde-format |
629 | msgid "Error enabling firewall: %1" |
630 | msgstr "Fejl da firewall skulle aktiveres: %1" |
631 | |
632 | #: package/contents/ui/main.qml:206 |
633 | #, kde-format |
634 | msgid "Error disabling firewall: %1" |
635 | msgstr "Fejl da firewall skulle deaktiveres: %1" |
636 | |
637 | #: package/contents/ui/main.qml:226 |
638 | #, kde-format |
639 | msgid "Default Incoming Policy:" |
640 | msgstr "Standardpolitik for indgående:" |
641 | |
642 | #: package/contents/ui/main.qml:227 |
643 | #, kde-format |
644 | msgid "Default Outgoing Policy:" |
645 | msgstr "Standardpolitik for udgående:" |
646 | |
647 | #: package/contents/ui/main.qml:275 |
648 | #, kde-format |
649 | msgid "Error changing policy: %1" |
650 | msgstr "Fejl da politik skulle ændres: %1" |
651 | |
652 | #: package/contents/ui/main.qml:338 |
653 | #, fuzzy, kde-format |
654 | #| msgid "Using %1 as firewall backend" |
655 | msgid "Firewall is disabled" |
656 | msgstr "Bruger %1 som firewallmotor" |
657 | |
658 | #: package/contents/ui/main.qml:338 |
659 | #, fuzzy, kde-format |
660 | #| msgid "No firewall rules have been added." |
661 | msgid "No firewall rules have been added" |
662 | msgstr "Der er ikke tilføjet nogle firewallregler." |
663 | |
664 | #: package/contents/ui/main.qml:340 |
665 | #, kde-kuit-format |
666 | msgctxt "@info" |
667 | msgid "Click the <interface>Add Rule...</interface> button below to add one" |
668 | msgstr "" |
669 | |
670 | #: package/contents/ui/main.qml:341 |
671 | #, kde-kuit-format |
672 | msgctxt "@info" |
673 | msgid "" |
674 | "Enable the firewall with the <interface>Firewall Status</interface> checkbox " |
675 | "above, and then click the <interface>Add Rule...</interface> button below to " |
676 | "add one" |
677 | msgstr "" |
678 | |
679 | #: package/contents/ui/main.qml:345 |
680 | #, kde-format |
681 | msgid "Action" |
682 | msgstr "Handling" |
683 | |
684 | #: package/contents/ui/main.qml:360 |
685 | #, kde-format |
686 | msgid "IP" |
687 | msgstr "IP" |
688 | |
689 | #: package/contents/ui/main.qml:365 |
690 | #, kde-format |
691 | msgid "Logging" |
692 | msgstr "Logning" |
693 | |
694 | #: package/contents/ui/main.qml:391 |
695 | #, kde-format |
696 | msgctxt "@info:tooltip" |
697 | msgid "Edit Rule" |
698 | msgstr "Rediger regel" |
699 | |
700 | #: package/contents/ui/main.qml:411 |
701 | #, kde-format |
702 | msgid "Error removing rule: %1" |
703 | msgstr "Fejl da regel skulle fjernes: %1" |
704 | |
705 | #: package/contents/ui/main.qml:418 |
706 | #, kde-format |
707 | msgctxt "@info:tooltip" |
708 | msgid "Remove Rule" |
709 | msgstr "Fjern regel" |
710 | |
711 | #: package/contents/ui/main.qml:428 |
712 | #, fuzzy, kde-format |
713 | #| msgid "New Connections" |
714 | msgctxt "'view' is being used as a verb here" |
715 | msgid "View Connections" |
716 | msgstr "Nye forbindelser" |
717 | |
718 | #: package/contents/ui/main.qml:433 |
719 | #, fuzzy, kde-format |
720 | #| msgid "Firewall Logs" |
721 | msgctxt "'view' is being used as a verb here" |
722 | msgid "View Logs" |
723 | msgstr "Firewalllogge" |
724 | |
725 | #: package/contents/ui/main.qml:444 |
726 | #, fuzzy, kde-format |
727 | #| msgid "Add Rule" |
728 | msgid "Add Rule..." |
729 | msgstr "Tilføj regel" |
730 | |
731 | #: package/contents/ui/main.qml:453 |
732 | #, kde-format |
733 | msgid "About" |
734 | msgstr "" |
735 | |
736 | #: package/contents/ui/main.qml:461 |
737 | #, kde-format |
738 | msgid "Please install a firewall, such as ufw or firewalld" |
739 | msgstr "Installer venligst en firewall såsom ufw eller firewalld" |
740 | |
741 | #: package/contents/ui/PortTextField.qml:11 |
742 | #, kde-format |
743 | msgid "Any Port" |
744 | msgstr "Enhver port" |
745 | |
746 | #: package/contents/ui/RuleEdit.qml:41 |
747 | #, kde-format |
748 | msgid "New Connections" |
749 | msgstr "Nye forbindelser" |
750 | |
751 | #: package/contents/ui/RuleEdit.qml:42 |
752 | #, kde-format |
753 | msgid "All Packets" |
754 | msgstr "Alle pakker" |
755 | |
756 | #: package/contents/ui/RuleEdit.qml:57 package/contents/ui/RuleEdit.qml:64 |
757 | #, kde-format |
758 | msgid "The default incoming policy is already '%1'." |
759 | msgstr "Standardpolitikken for indgående er allerede '%1'." |
760 | |
761 | #: package/contents/ui/RuleEdit.qml:58 package/contents/ui/RuleEdit.qml:65 |
762 | #, kde-format |
763 | msgid "The default outgoing policy is already '%1'." |
764 | msgstr "Standardpolitikken for udgående er allerede '%1'." |
765 | |
766 | #: package/contents/ui/SimpleRuleEdit.qml:23 |
767 | #, fuzzy, kde-format |
768 | #| msgid "Allow all connections" |
769 | msgid "Allow connections for:" |
770 | msgstr "Tillad alle forbindelser" |
771 | |
772 | #: package/contents/ui/SimpleRuleEdit.qml:23 |
773 | #, fuzzy, kde-format |
774 | #| msgid "Action" |
775 | msgid "Application:" |
776 | msgstr "Handling" |
777 | |
778 | #: package/contents/ui/ViewBase.qml:222 |
779 | #, kde-format |
780 | msgid "Blacklist Connection" |
781 | msgstr "Sortlist forbindelse" |
782 | |
783 | #, fuzzy |
784 | #~| msgid "Configure Firewall" |
785 | #~ msgctxt "@title" |
786 | #~ msgid "Configure Firewall" |
787 | #~ msgstr "Konfigurer firewall" |
788 | |
789 | #~ msgid "Connections..." |
790 | #~ msgstr "Forbindelser ..." |
791 | |
792 | #~ msgid "Logs..." |
793 | #~ msgstr "Logge ..." |
794 | |
795 | #~ msgid "" |
796 | #~ "Could not open the log file for the ufw client. \n" |
797 | #~ " Please verify that the following file exist \n" |
798 | #~ " and you have read permissions. \n" |
799 | #~ msgstr "" |
800 | #~ "Kunne ikke åbne logfilen til ufw-klienten. \n" |
801 | #~ " Bekræft venligst at følgende fil findes \n" |
802 | #~ " og at du har læsetilladelser. \n" |
803 | |
804 | #~ msgid "TCP" |
805 | #~ msgstr "TCP" |
806 | |
807 | #~ msgid "UDP" |
808 | #~ msgstr "UDP" |
809 | |
810 | #~ msgid "Any protocol" |
811 | #~ msgstr "Enhver protokol" |