Contents of /branches/stable/l10n-kf5/da/messages/khelpcenter/khelpcenter._desktop_.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1655998 - (show annotations) (download) (as text)
Mon Jul 17 10:15:21 2023 UTC (4 months, 1 week ago) by ltoscano
File MIME type: text/x-gettext
File size: 291901 byte(s)
Gear: copy 23.08 translations to stable

1 # Martin Schlander <[email protected]>, 2008.
2 # Martin Schlander <[email protected]>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2022.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: desktop files\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
7 "POT-Creation-Date: 2023-01-07 01:01+0000\n"
8 "PO-Revision-Date: 2022-08-08 17:32+0200\n"
9 "Last-Translator: Martin Schlander <[email protected]>\n"
10 "Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
11 "Language: da\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17
18 #: khelpcenter.desktop:2
19 msgctxt "Name"
20 msgid "KHelpCenter"
21 msgstr "KHjælpecenter"
22
23 #: khelpcenter.desktop:93
24 msgctxt "Comment"
25 msgid "Help for applications"
26 msgstr "Hjælp til programmer"
27
28 #: org.kde.khelpcenter.desktop:9
29 msgctxt "Name"
30 msgid "Help"
31 msgstr "Hjælp"
32
33 #: org.kde.khelpcenter.desktop:101
34 msgctxt "GenericName"
35 msgid "Help Center"
36 msgstr "Hjælpecenter"
37
38 #: org.kde.khelpcenter.desktop:154
39 msgctxt "Comment"
40 msgid "Browse and search documentation"
41 msgstr "Gennemse og søg i dokumentationen"
42
43 #: org.kde.khelpcenter.desktop:207
44 msgctxt "Keywords|man as in man pages"
45 msgid "man;info;documentation;handbook;manual;information;"
46 msgstr ""
47 "man;info;dokumentation;håndbog;manual;information;vejledning;brugervejledning"
48
49 #: plugins/Applications/.directory:3
50 msgctxt "Name"
51 msgid "Application Manuals"
52 msgstr "Programmanualer"
53
54 #: plugins/fundamentals.desktop:4
55 msgctxt "Name"
56 msgid "Fundamentals"
57 msgstr "Det grundlæggende"
58
59 #: plugins/info.desktop:2
60 msgctxt "Name"
61 msgid "Browse Info Pages"
62 msgstr "Gennemse infosider"
63
64 #: plugins/kcontrolmodules.desktop:2
65 msgctxt "Name"
66 msgid "System Settings Modules"
67 msgstr "Moduler til Systemindstillinger"
68
69 #: plugins/kicmodules.desktop:2
70 msgctxt "Name"
71 msgid "KInfoCenter Modules"
72 msgstr "KInfoCenter-moduler"
73
74 #: plugins/kioworkers.desktop:4
75 msgctxt "Name"
76 msgid "KIO Workers"
77 msgstr "KIO-workers"
78
79 #: plugins/Manpages/.directory:2
80 msgctxt "Name"
81 msgid "UNIX manual pages"
82 msgstr "UNIX manualsider"
83
84 #: plugins/Manpages/man1.desktop:2
85 msgctxt "Name"
86 msgid "(1) User Commands"
87 msgstr "(1) Brugerkommandoer"
88
89 #: plugins/Manpages/man2.desktop:2
90 msgctxt "Name"
91 msgid "(2) System Calls"
92 msgstr "(2) Systemkald"
93
94 #: plugins/Manpages/man3.desktop:2
95 msgctxt "Name"
96 msgid "(3) Subroutines"
97 msgstr "(3) Subrutiner"
98
99 #: plugins/Manpages/man4.desktop:2
100 msgctxt "Name"
101 msgid "(4) Devices"
102 msgstr "(4) Enheder"
103
104 #: plugins/Manpages/man5.desktop:2
105 msgctxt "Name"
106 msgid "(5) File Formats"
107 msgstr "(5) Filformater"
108
109 #: plugins/Manpages/man6.desktop:2
110 msgctxt "Name"
111 msgid "(6) Games"
112 msgstr "(6) Spil"
113
114 #: plugins/Manpages/man7.desktop:2
115 msgctxt "Name"
116 msgid "(7) Miscellaneous"
117 msgstr "(7) Diverse"
118
119 #: plugins/Manpages/man8.desktop:2
120 msgctxt "Name"
121 msgid "(8) Sys. Administration"
122 msgstr "(8) Systemadministration"
123
124 #: plugins/Manpages/man9.desktop:2
125 msgctxt "Name"
126 msgid "(9) Kernel"
127 msgstr "(9) Kerne"
128
129 #: plugins/Manpages/mann.desktop:2
130 msgctxt "Name"
131 msgid "(n) New"
132 msgstr "(n) Ny"
133
134 #: plugins/onlinehelp.desktop:2
135 msgctxt "Name"
136 msgid "Online Help"
137 msgstr "Online hjælp"
138
139 #: plugins/plasma.desktop:4
140 msgctxt "Name"
141 msgid "Plasma Manual"
142 msgstr "Plasma-manual"
143
144 #: plugins/Scrollkeeper/.directory:2
145 msgctxt "Name"
146 msgid "Scrollkeeper"
147 msgstr "Scrollkeeper"
148
149 #~ msgctxt "Name"
150 #~ msgid "Browser Settings Modules"
151 #~ msgstr "Moduler til browserindstillinger"
152
153 #~ msgctxt "Name"
154 #~ msgid "Filemanager Settings Modules"
155 #~ msgstr "Moduler til filhåndteringindstillinger"
156
157 #~ msgctxt "Name"
158 #~ msgid "Konqueror Settings Modules"
159 #~ msgstr "Moduler til Konqueror-indstillinger"
160
161 #~ msgctxt "Name"
162 #~ msgid "Other Settings Modules"
163 #~ msgstr "Andre indstillingsmoduler"
164
165 #~ msgctxt "Name"
166 #~ msgid "Kioslaves"
167 #~ msgstr "Kioslaver"
168
169 #~ msgctxt "Name"
170 #~ msgid "Index"
171 #~ msgstr "Indeks"
172
173 #~ msgctxt "Comment"
174 #~ msgid "Index generation"
175 #~ msgstr "Indeksgenerering"
176
177 #~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
178 #~ msgid "Help,HTML,Search,Index,htdig,htsearch,htmerge,Scope,Language"
179 #~ msgstr "Hjælp,HTML,Søgning,Indeks,htdig,htsearch,htmerge,Scope,sprog"
180
181 #~ msgctxt "Name"
182 #~ msgid "Help Index"
183 #~ msgstr "Hjælpeindeks"
184
185 #~ msgctxt "Comment"
186 #~ msgid "Help center search index configuration and generation"
187 #~ msgstr "Hjælpecenterets indstilling og generering af søgeindeks"
188
189 #~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
190 #~ msgid "khelpcenter,help,index,search"
191 #~ msgstr "khelpcenter,hjælp,indeks,søg"
192
193 #~ msgctxt "Comment"
194 #~ msgid "The KDE Help Center"
195 #~ msgstr "KDE's hjælpecenter"
196
197 #~ msgctxt "Name"
198 #~ msgid "Quickstart Guide"
199 #~ msgstr "Kvikstart-guide"
200
201 #~ msgctxt "Name"
202 #~ msgid "KDE Users' Manual"
203 #~ msgstr "KDE-brugervejledning"
204
205 #~ msgctxt "Name"
206 #~ msgid "Social Desktop"
207 #~ msgstr "Social desktop"
208
209 #~ msgctxt "Comment"
210 #~ msgid "Manage Social Desktop Providers"
211 #~ msgstr "Håndtér udbydere af social desktop"
212
213 #~ msgctxt "Name"
214 #~ msgid "Air"
215 #~ msgstr "Air"
216
217 #~ msgctxt "Comment"
218 #~ msgid "A breath of fresh air"
219 #~ msgstr "En mundfuld frisk luft"
220
221 #~ msgctxt "Name"
222 #~ msgid "Application dashboard"
223 #~ msgstr "Programinstrumentbræt"
224
225 #~ msgctxt "Comment"
226 #~ msgid "Intended as Application dashboard default"
227 #~ msgstr "Tiltænkt som standard for programinstrumentbræt"
228
229 #~ msgctxt "Name"
230 #~ msgid "Oxygen"
231 #~ msgstr "Oxygen"
232
233 #~ msgctxt "Comment"
234 #~ msgid "Theme done in the Oxygen style"
235 #~ msgstr "Tema lavet i Oxygen-stil"
236
237 #~ msgctxt "Name"
238 #~ msgid "gdb"
239 #~ msgstr "gdb"
240
241 #~ msgctxt "Name"
242 #~ msgid "kdbg"
243 #~ msgstr "kdbg"
244
245 #~ msgctxt "Name"
246 #~ msgid "dbx"
247 #~ msgstr "dbx"
248
249 #~ msgctxt "Name"
250 #~ msgid "kdbgwin"
251 #~ msgstr "kdbgwin"
252
253 #~ msgctxt "Name"
254 #~ msgid "Default Applications"
255 #~ msgstr "Standardprogrammer"
256
257 #~ msgctxt "Comment"
258 #~ msgid "Choose the default components for various services"
259 #~ msgstr "Vælg standardkomponenterne for forskellige tjenester"
260
261 #~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
262 #~ msgid ""
263 #~ "default applications,components,component chooser,resources,e-mail,email "
264 #~ "client,text editor,instant messenger,terminal emulator,web browser,URL,"
265 #~ "hyperlinks"
266 #~ msgstr ""
267 #~ "standardprogrammer,komponenter,komponentvælger,ressourcer,e-mail,email "
268 #~ "klient,tekst-editor,instant messenger,terminal-emulator,webbrowser,URL,"
269 #~ "hyperlinks"
270
271 #~ msgctxt "Name|standard desktop component"
272 #~ msgid "Web Browser"
273 #~ msgstr "Webbrowser"
274
275 #~ msgctxt "Comment"
276 #~ msgid ""
277 #~ "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
278 #~ "which you can select hyperlinks should honor this setting."
279 #~ msgstr ""
280 #~ "Her kan du indstille din standard-browser. Alle KDE-programmer hvor du "
281 #~ "kan vælge hyperlink skulle respektere denne indstilling."
282
283 #~ msgctxt "Name|standard desktop component"
284 #~ msgid "File Manager"
285 #~ msgstr "Filhåndtering"
286
287 #~ msgctxt "Comment"
288 #~ msgid ""
289 #~ "Here you can configure your default file manager. The entries in the K "
290 #~ "menu and all KDE applications in which you can open folders will use this "
291 #~ "file manager."
292 #~ msgstr ""
293 #~ "Her kan du indstille din standard filhåndtering. Punkter i K-menuen og "
294 #~ "alle KDE-programmer hvori du kan åbne mapper, vil bruge denne "
295 #~ "filhåndtering."
296
297 #~ msgctxt "Name|standard desktop component"
298 #~ msgid "Email Client"
299 #~ msgstr "E-mail-klient"
300
301 #~ msgctxt "Comment"
302 #~ msgid ""
303 #~ "This service allows you to configure your default email client. All KDE "
304 #~ "applications which need access to an email client application should "
305 #~ "honor this setting."
306 #~ msgstr ""
307 #~ "Denne service tillader dig at indstille din e-mail-klient. Alle KDE-"
308 #~ "programmer der behøver adgang til en e-mail-klient skulle respektere "
309 #~ "denne indstilling."
310
311 #~ msgctxt "Name|standard desktop component"
312 #~ msgid "Terminal Emulator"
313 #~ msgstr "Terminalemulator"
314
315 #~ msgctxt "Comment"
316 #~ msgid ""
317 #~ "This service allows you to configure your default terminal emulator. All "
318 #~ "KDE applications which invoke a terminal emulator application should "
319 #~ "honor this setting."
320 #~ msgstr ""
321 #~ "Denne service tillader dig at indstille din terminalemulator. Alle KDE-"
322 #~ "programmer der behøver adgang til en terminalemulator skulle respektere "
323 #~ "denne indstilling."
324
325 #~ msgctxt "Name|standard desktop component"
326 #~ msgid "Window Manager"
327 #~ msgstr "Vindueshåndtering"
328
329 #~ msgctxt "Comment"
330 #~ msgid ""
331 #~ "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
332 #~ msgstr ""
333 #~ "Her kan du vælge, den vindueshåndtering der skal køre i din KDE-session."
334
335 #~ msgctxt "Name"
336 #~ msgid "A nice name you have chosen for your interface"
337 #~ msgstr "Et godt navn som du har valgt for din grænseflade"
338
339 #~ msgctxt "Comment"
340 #~ msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
341 #~ msgstr ""
342 #~ "En nyttig beskrivelse af grænsefladen for infofeltet øverst til højre"
343
344 #~ msgctxt "Name"
345 #~ msgid ""
346 #~ "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
347 #~ msgstr ""
348 #~ "Brugerdefineret Compiz (opret wrapper-scriptet 'compiz-kde-launcher' for "
349 #~ "at starte den)"
350
351 #~ msgctxt "Name"
352 #~ msgid "Compiz"
353 #~ msgstr "Compiz"
354
355 #~ msgctxt "Name"
356 #~ msgid "Metacity (GNOME)"
357 #~ msgstr "Metacity (GNOME)"
358
359 #~ msgctxt "Name"
360 #~ msgid "Openbox"
361 #~ msgstr "Openbox"
362
363 #~ msgctxt "Name"
364 #~ msgid "Service Discovery"
365 #~ msgstr "Opdagelse af tjenester"
366
367 #~ msgctxt "Comment"
368 #~ msgid "Configure service discovery"
369 #~ msgstr "Indstil opdagelse af tjeneste"
370
371 #~ msgctxt "Name"
372 #~ msgid "Emoticons"
373 #~ msgstr "Emotikoner"
374
375 #~ msgctxt "Comment"
376 #~ msgid "Choose Emoticon Theme"
377 #~ msgstr "Vælg emotikontema"
378
379 #~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
380 #~ msgid "Emoticons"
381 #~ msgstr "Emotikoner"
382
383 #~ msgctxt "Name"
384 #~ msgid "Icons"
385 #~ msgstr "Ikoner"
386
387 #~ msgctxt "Comment"
388 #~ msgid "Customize KDE Icons"
389 #~ msgstr "Brugerdefinér KDE-ikoner"
390
391 #~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
392 #~ msgid "icons,effects,size,hicolor,locolor"
393 #~ msgstr "ikoner,effekter,størrelse,hicolor,locolor"
394
395 #~ msgctxt "Name"
396 #~ msgid "Service Manager"
397 #~ msgstr "Tjenestehåndtering"
398
399 #~ msgctxt "Comment"
400 #~ msgid "KDE Services Configuration"
401 #~ msgstr "Konfiguration af KDE-tjenester"
402
403 #~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
404 #~ msgid "KDED,Daemon,Services"
405 #~ msgstr "KDED,dæmon,tjenester"
406
407 #~ msgctxt "Name"
408 #~ msgid "Manage Notifications"
409 #~ msgstr "Håndtér bekendtgørelser"
410
411 #~ msgctxt "Comment"
412 #~ msgid "System Notification Configuration"
413 #~ msgstr "Konfiguration af systembekendtgørelser"
414
415 #~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
416 #~ msgid "System sounds,Audio,Sound,Notify,Alerts,Notification,popups"
417 #~ msgstr "Systemlyde,audio,lyd,meddelelser,alarmer,bekendtgørelse,pop-op"
418
419 #~ msgctxt "Name"
420 #~ msgid "Country/Region & Language"
421 #~ msgstr "Land/region og sprog"
422
423 #~ msgctxt "Comment"
424 #~ msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
425 #~ msgstr "Sprog-, tal-, og tidsindstillinger for din region"
426
427 #~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
428 #~ msgid ""
429 #~ "language,translation,number format,locale,Country,charsets,character sets,"
430 #~ "Decimal symbol,Thousands separator,symbol,separator,sign,positive,"
431 #~ "negative,currency,money,fractional digits,calendar,time,date,formats,week,"
432 #~ "week start,first,paper,size,letter,A4,measure,metric,English,Imperial"
433 #~ msgstr ""
434 #~ "sprog,oversættelse,talformat,locale,lokalitet,land,tegnsæt,decimalsymbol,"
435 #~ "tusindtalsseparator,symbol,separator,positive,negative,valuta,penge,"
436 #~ "brøktal,kalender,tid,dato,formater,uge,ugestart,første,papir,størrelse,"
437 #~ "letter,A4,måleenhed,metrisk,Engelsk,Imperial"
438
439 #~ msgctxt "Name"
440 #~ msgid "Information"
441 #~ msgstr "Information"
442
443 #~ msgctxt "Name"
444 #~ msgid "Spell Checker"
445 #~ msgstr "Stavekontrol"
446
447 #~ msgctxt "Comment"
448 #~ msgid "Configure the spell checker"
449 #~ msgstr "Indstil stavekontrollen"
450
451 #~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
452 #~ msgid "Spell"
453 #~ msgstr "Stavekontrol"
454
455 #~ msgctxt "Name"
456 #~ msgid "File Associations"
457 #~ msgstr "Filassociationer"
458
459 #~ msgctxt "Comment"
460 #~ msgid "Configure file associations"
461 #~ msgstr "Indstil filassociationer"
462
463 #~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
464 #~ msgid "Filetypes,File Associations,Mime Types,File Patterns,Files,Pattern"
465 #~ msgstr "Filtyper,Filassociationer,MIME-typer,filmønstre,filer,mønstre"
466
467 #~ msgctxt "Name"
468 #~ msgid "KDED Global Shortcuts Server"
469 #~ msgstr "KDED global genvejsserver"
470
471 #~ msgctxt "Comment"
472 #~ msgid "Global Keyboard Shortcuts"
473 #~ msgstr "Globale tastaturgenveje"
474
475 #~ msgctxt "Name"
476 #~ msgid "kglobalaccel"
477 #~ msgstr "kglobalaccel"
478
479 #~ msgctxt "Name"
480 #~ msgid "Application"
481 #~ msgstr "Program"
482
483 #~ msgctxt "Comment"
484 #~ msgid "The application name"
485 #~ msgstr "Programnavnet"
486
487 #~ msgctxt "Name"
488 #~ msgid "Global Shortcut Registration"
489 #~ msgstr "Registrering af global genvej"
490
491 #~ msgctxt "Comment"
492 #~ msgid "An application registered new global shortcuts."
493 #~ msgstr "Et program registrerede nye globale genveje."
494
495 #~ msgctxt "Name"
496 #~ msgid "Global Shortcut Triggered"
497 #~ msgstr "Global genvej udløst"
498
499 #~ msgctxt "Comment"
500 #~ msgid "The user triggered a global shortcut"
501 #~ msgstr "Brugeren udløste en global genvej"
502
503 #~ msgctxt "Name"
504 #~ msgid "CGI Scripts"
505 #~ msgstr "CGI Scripter"
506
507 #~ msgctxt "Comment"
508 #~ msgid "Configure the CGI KIO slave"
509 #~ msgstr "Indstilling af CGI KIO-slaven"
510
511 #~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
512 #~ msgid "CGI,KIO,Slave,Paths"
513 #~ msgstr "CGI,KIO,Slave,stier"
514
515 #~ msgctxt "Name"
516 #~ msgid "Directory Watcher"
517 #~ msgstr "Mappeovervåger"
518
519 #~ msgctxt "Comment"
520 #~ msgid "Monitors directories for changes"
521 #~ msgstr "Overvåger mapper for ændringer"
522
523 #~ msgctxt "Name"
524 #~ msgid "Trash"
525 #~ msgstr "Affald"
526
527 #~ msgctxt "Comment"
528 #~ msgid "Contains removed files"
529 #~ msgstr "Indeholder slettede filer"
530
531 #~ msgctxt "Name"
532 #~ msgid "Home"
533 #~ msgstr "Hjem"
534
535 #~ msgctxt "GenericName"
536 #~ msgid "Personal Files"
537 #~ msgstr "Personlige filer"
538
539 #~ msgctxt "Description"
540 #~ msgid "A kioslave for the FISH protocol"
541 #~ msgstr "En kioslave for FISH-protokollen"
542
543 #~ msgctxt "Comment"
544 #~ msgid "Embeddable Troff Viewer"
545 #~ msgstr "Indlejrbar Troff-fremviser"
546
547 #~ msgctxt "Name"
548 #~ msgid "KManPart"
549 #~ msgstr "KManPart"
550
551 #~ msgctxt "Name"
552 #~ msgid "Network"
553 #~ msgstr "Netværk"
554
555 #~ msgctxt "Description"
556 #~ msgid "A kioslave to browse the network"
557 #~ msgstr "En kioslave til at gennemse netværket"
558
559 #~ msgctxt "Name"
560 #~ msgid "Network Watcher"
561 #~ msgstr "Netværksovervåger"
562
563 #~ msgctxt "Comment"
564 #~ msgid ""
565 #~ "Keeps track of the network and updates directory listings of the "
566 #~ "network:/ protocol"
567 #~ msgstr ""
568 #~ "Holder øje med netværket og opdaterer mappelister for protokollen "
569 #~ "network:/"
570
571 #~ msgctxt "Name"
572 #~ msgid "Recent Document Watcher"
573 #~ msgstr "Overvågning af nylige dokumenter"
574
575 #~ msgctxt "Comment"
576 #~ msgid "Monitors \"Recent Documents\" folder for changes"
577 #~ msgstr "Overvåger mappen med \"nylige dokumenter\" for ændringer"
578
579 #~ msgctxt "Name"
580 #~ msgid "Remote URL Change Notifier"
581 #~ msgstr "Bekendtgørelse af ændring på eksterne URL'er"
582
583 #~ msgctxt "Comment"
584 #~ msgid "Provides change notification for network folders"
585 #~ msgstr "Giver bekendtgørelse af ændringer af netværksmapper"
586
587 #~ msgctxt "Description"
588 #~ msgid "A kioslave for sftp"
589 #~ msgstr "En kioslave for sftp"
590
591 #~ msgctxt "Name"
592 #~ msgid "Samba Shares"
593 #~ msgstr "Samba-shares"
594
595 #~ msgctxt "Name"
596 #~ msgid "Comic Books"
597 #~ msgstr "Tegneserier"
598
599 #~ msgctxt "Name"
600 #~ msgid "Cursor Files"
601 #~ msgstr "Markørfiler"
602
603 #~ msgctxt "Name"
604 #~ msgid "Desktop Files"
605 #~ msgstr "Desktop-filer"
606
607 #~ msgctxt "Name"
608 #~ msgid "Folders"
609 #~ msgstr "Mapper"
610
611 #~ msgctxt "Name"
612 #~ msgid "DjVu Files"
613 #~ msgstr "DjVu-filer"
614
615 #~ msgctxt "Name"
616 #~ msgid "EXR Images"
617 #~ msgstr "EXR-billeder"
618
619 #~ msgctxt "Name"
620 #~ msgid "HTML Files"
621 #~ msgstr "HTML-filer"
622
623 #~ msgctxt "Name"
624 #~ msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)"
625 #~ msgstr "Billeder (GIF, PNG, BMP, ...)"
626
627 #~ msgctxt "Name"
628 #~ msgid "JPEG Images"
629 #~ msgstr "JPEG-billeder"
630
631 #~ msgctxt "Name"
632 #~ msgid "SVG Images"
633 #~ msgstr "SVG-billeder"
634
635 #~ msgctxt "Name"
636 #~ msgid "Text Files"
637 #~ msgstr "Tekstfiler"
638
639 #~ msgctxt "Comment"
640 #~ msgid "Thumbnail Handler"
641 #~ msgstr "Miniaturehåndtering"
642
643 #~ msgctxt "Name"
644 #~ msgid "Microsoft Windows Executables"
645 #~ msgstr "Kørbare filer til Microsoft Windows"
646
647 #~ msgctxt "Name"
648 #~ msgid "Microsoft Windows Images"
649 #~ msgstr "Microsoft Windows-billeder"
650
651 #~ msgctxt "Comment"
652 #~ msgid "This service allows configuration of the trash."
653 #~ msgstr "Denne tjeneste muliggør konfiguration af affald."
654
655 #~ msgctxt "Comment"
656 #~ msgid "Configure trash settings"
657 #~ msgstr "Indstillinger for affald"
658
659 #~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
660 #~ msgid "trash"
661 #~ msgstr "affald"
662
663 #~ msgctxt "ExtraNames"
664 #~ msgid "Original Path,Deletion Date"
665 #~ msgstr "Original sti, sletningsdato"
666
667 #~ msgctxt "Name"
668 #~ msgid "KNetAttach"
669 #~ msgstr "KNetAttach"
670
671 #~ msgctxt "GenericName"
672 #~ msgid "Network Folder Wizard"
673 #~ msgstr "Guide til netværksmappe"
674
675 #~ msgctxt "Name"
676 #~ msgid "Hardware notifications"
677 #~ msgstr "Hardware-bekendtgørelser"
678
679 #~ msgctxt "Comment"
680 #~ msgid "Notifications triggered by hardware devices"
681 #~ msgstr "Bekendtgørelser udløst af hardware-enheder"
682
683 #~ msgctxt "Name"
684 #~ msgid "Device Notifier"
685 #~ msgstr "Enhedsbekendtgørelse"
686
687 #~ msgctxt "Comment"
688 #~ msgid "The Plasma device notifier is present"
689 #~ msgstr "Plasma enhedsbekendtgørelse er til stede"
690
691 #~ msgctxt "Name"
692 #~ msgid "Mount or unmount error"
693 #~ msgstr "Fejl ved montering eller afmontering"
694
695 #~ msgctxt "Comment"
696 #~ msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
697 #~ msgstr "Der opstod et problem ved montering eller afmontering af en enhed"
698
699 #~ msgctxt "Name"
700 #~ msgid "The device can be safely removed"
701 #~ msgstr "Det er sikkert at fjerne enheden"
702
703 #~ msgctxt "Comment"
704 #~ msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove."
705 #~ msgstr "Enheden som netop er blevet afmonteret kan nu fjernes sikkert."
706
707 #~ msgctxt "Comment"
708 #~ msgid "KDE Workspace"
709 #~ msgstr "KDE arbejdsområde"
710
711 #~ msgctxt "Name"
712 #~ msgid "Trash: Emptied"
713 #~ msgstr "Affald: Tømt"
714
715 #~ msgctxt "Comment"
716 #~ msgid "The trash has been emptied"
717 #~ msgstr "Affaldet er blevet tømt"
718
719 #~ msgctxt "Name"
720 #~ msgid "Textcompletion: Rotation"
721 #~ msgstr "Tekstfuldførelse: Rotation"
722
723 #~ msgctxt "Comment"
724 #~ msgid "The end of the list of matches has been reached"
725 #~ msgstr "Afslutningen på listen over matches er blevet nået"
726
727 #~ msgctxt "Name"
728 #~ msgid "Textcompletion: No Match"
729 #~ msgstr "Tekstfuldførelse: Ingen match"
730
731 #~ msgctxt "Comment"
732 #~ msgid "No matching completion was found"
733 #~ msgstr "Ingen matchende fuldstændiggørelse blev fundet"
734
735 #~ msgctxt "Name"
736 #~ msgid "Textcompletion: Partial Match"
737 #~ msgstr "Tekstfuldførelse: Delvis match"
738
739 #~ msgctxt "Comment"
740 #~ msgid "There is more than one possible match"
741 #~ msgstr "Der er mere end et mulig match"
742
743 #~ msgctxt "Name"
744 #~ msgid "Fatal Error"
745 #~ msgstr "Fatal fejl"
746
747 #~ msgctxt "Comment"
748 #~ msgid "There was a serious error causing the program to exit"
749 #~ msgstr "Der var en alvorlig fejl som forårsagede at programmet afsluttede"
750
751 #~ msgctxt "Name"
752 #~ msgid "Notification"
753 #~ msgstr "Bekendtgørelse"
754
755 #~ msgctxt "Comment"
756 #~ msgid "Something special happened in the program"
757 #~ msgstr "Noget specielt skete i programmet"
758
759 #~ msgctxt "Name"
760 #~ msgid "Warning"
761 #~ msgstr "Advarsel"
762
763 #~ msgctxt "Comment"
764 #~ msgid "There was an error in the program which may cause problems"
765 #~ msgstr "Der var en fejl i program som kan volde problemer"
766
767 #~ msgctxt "Name"
768 #~ msgid "Catastrophe"
769 #~ msgstr "Katastrofe"
770
771 #~ msgctxt "Comment"
772 #~ msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
773 #~ msgstr ""
774 #~ "En meget alvorlig fejl opstod, som mindst forårsagede at programmet "
775 #~ "afsluttede"
776
777 #~ msgctxt "Name"
778 #~ msgid "Login"
779 #~ msgstr "Login"
780
781 #~ msgctxt "Comment"
782 #~ msgid "A new session is starting"
783 #~ msgstr "En ny session er ved at starte"
784
785 #~ msgctxt "Name"
786 #~ msgid "Logout"
787 #~ msgstr "Log ud"
788
789 #~ msgctxt "Comment"
790 #~ msgid "Session is exiting"
791 #~ msgstr "Sessionen er ved at afslutte"
792
793 #~ msgctxt "Name"
794 #~ msgid "Logout Canceled"
795 #~ msgstr "Log ud annulleret"
796
797 #~ msgctxt "Comment"
798 #~ msgid "KDE logout was canceled"
799 #~ msgstr "Log ud af KDE annulleret"
800
801 #~ msgctxt "Name"
802 #~ msgid "Print Error"
803 #~ msgstr "Udskriftsfejl"
804
805 #~ msgctxt "Comment"
806 #~ msgid "A print error has occurred"
807 #~ msgstr "En udskriftsfejl opstod"
808
809 #~ msgctxt "Name"
810 #~ msgid "Information Message"
811 #~ msgstr "Informationsbesked"
812
813 #~ msgctxt "Comment"
814 #~ msgid "An information message is being shown"
815 #~ msgstr "En informationsbesked vises"
816
817 #~ msgctxt "Name"
818 #~ msgid "Warning Message"
819 #~ msgstr "Advarselsbesked"
820
821 #~ msgctxt "Comment"
822 #~ msgid "A warning message is being shown"
823 #~ msgstr "En advarselsbesked vises"
824
825 #~ msgctxt "Name"
826 #~ msgid "Critical Message"
827 #~ msgstr "Kritisk besked"
828
829 #~ msgctxt "Comment"
830 #~ msgid "A critical message is being shown"
831 #~ msgstr "En kritisk besked vises"
832
833 #~ msgctxt "Name"
834 #~ msgid "Question"
835 #~ msgstr "Spørgsmål"
836
837 #~ msgctxt "Comment"
838 #~ msgid "A question is being asked"
839 #~ msgstr "Et spørgsmål stilles"
840
841 #~ msgctxt "Name"
842 #~ msgid "Beep"
843 #~ msgstr "Bip"
844
845 #~ msgctxt "Comment"
846 #~ msgid "Sound bell"
847 #~ msgstr "Lad klokke lyde"
848
849 #~ msgctxt "Name"
850 #~ msgid "KNotify"
851 #~ msgstr "KNotify"
852
853 #~ msgctxt "Comment"
854 #~ msgid "KDE Notification Daemon"
855 #~ msgstr "KDE bekendtgørelsesdæmon"
856
857 #~ msgctxt "Name"
858 #~ msgid "Password Caching"
859 #~ msgstr "Caching af adgangskoder"
860
861 #~ msgctxt "Comment"
862 #~ msgid "Temporary password caching"
863 #~ msgstr "Midlertidig caching af adgangskoder"
864
865 #~ msgctxt "Name"
866 #~ msgid "Time Zone"
867 #~ msgstr "Tidszone"
868
869 #~ msgctxt "Comment"
870 #~ msgid "Provides the system's time zone to applications"
871 #~ msgstr "Giver systemets tidszone til programmer"
872
873 #~ msgctxt "Name"
874 #~ msgid "kuiserver"
875 #~ msgstr "kuiserver"
876
877 #~ msgctxt "Comment"
878 #~ msgid "KDE's Progress Info UI server"
879 #~ msgstr "KDEs UI-server til fremgangsinformation"
880
881 #~ msgctxt "Name"
882 #~ msgid "FixHostFilter"
883 #~ msgstr "FixHostFilter"
884
885 #~ msgctxt "Name"
886 #~ msgid "InternetKeywordsFilter"
887 #~ msgstr "InternetNøgleordsFilter"
888
889 #~ msgctxt "Name"
890 #~ msgid "SearchKeywordsFilter"
891 #~ msgstr "SøgNøgleordsFilter"
892
893 #~ msgctxt "Comment"
894 #~ msgid "Search Engine"
895 #~ msgstr "Søgemaskine"
896
897 #~ msgctxt "Name"
898 #~ msgid "7Digital"
899 #~ msgstr "7Digital"
900
901 #~ msgctxt "Query"
902 #~ msgid ""
903 #~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}"
904 #~ "&searchtype=global&submit=Search"
905 #~ msgstr ""
906 #~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}"
907 #~ "&searchtype=global&submit=Search"
908
909 #~ msgctxt "Name"
910 #~ msgid "Acronym Database"
911 #~ msgstr "Akronymdatabase"
912
913 #~ msgctxt "Query"
914 #~ msgid "http://www.abbreviations.com/\\\\{@}"
915 #~ msgstr "http://www.abbreviations.com/\\\\{@}"
916
917 #~ msgctxt "Name"
918 #~ msgid "Amazon"
919 #~ msgstr "Amazon"
920
921 #~ msgctxt "Query"
922 #~ msgid ""
923 #~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-"
924 #~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
925 #~ msgstr ""
926 #~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-"
927 #~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
928
929 #~ msgctxt "Name"
930 #~ msgid "Amazon MP3"
931 #~ msgstr "Amazon MP3"
932
933 #~ msgctxt "Query"
934 #~ msgid ""
935 #~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-"
936 #~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
937 #~ msgstr ""
938 #~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-"
939 #~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
940
941 #~ msgctxt "Name"
942 #~ msgid "All Music Guide"
943 #~ msgstr "All musik-guide"
944
945 #~ msgctxt "Query"
946 #~ msgid "http://www.allmusic.com/search/all/\\\\{@}"
947 #~ msgstr "http://www.allmusic.com/search/all/\\\\{@}"
948
949 #~ msgctxt "Name"
950 #~ msgid "Debian Backports Search"
951 #~ msgstr "Debian Backports søgning"
952
953 #~ msgctxt "Query"
954 #~ msgid ""
955 #~ "http://packages.debian.org/search?suite=squeeze-"
956 #~ "backports&section=all&arch=any&searchon=names&keywords=\\\\{@}"
957 #~ msgstr ""
958 #~ "http://packages.debian.org/search?suite=squeeze-"
959 #~ "backports&section=all&arch=any&searchon=names&keywords=\\\\{@}"
960
961 #~ msgctxt "Name"
962 #~ msgid "Baidu"
963 #~ msgstr "Baidu"
964
965 #~ msgctxt "Query"
966 #~ msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
967 #~ msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
968
969 #~ msgctxt "Name"
970 #~ msgid "Beolingus Online Dictionary"
971 #~ msgstr "Beolingus online ordbog"
972
973 #~ msgctxt "Query"
974 #~ msgid ""
975 #~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
976 #~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
977 #~ "&iservice=&comment=&email"
978 #~ msgstr ""
979 #~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
980 #~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
981 #~ "&iservice=&comment=&email"
982
983 #~ msgctxt "Name"
984 #~ msgid "Bing"
985 #~ msgstr "Bing"
986
987 #~ msgctxt "Query"
988 #~ msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
989 #~ msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
990
991 #~ msgctxt "Name"
992 #~ msgid "Blip.tv"
993 #~ msgstr "Blip.tv"
994
995 #~ msgctxt "Query"
996 #~ msgid "https://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
997 #~ msgstr "https://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
998
999 #~ msgctxt "Name"
1000 #~ msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
1001 #~ msgstr "Fuldtekst-søgning i KDE's fejldatabase"
1002
1003 #~ msgctxt "Query"
1004 #~ msgid "https://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
1005 #~ msgstr "https://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
1006
1007 #~ msgctxt "Name"
1008 #~ msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
1009 #~ msgstr "Nummersøgning i KDE's fejldatabase"
1010
1011 #~ msgctxt "Query"
1012 #~ msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
1013 #~ msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
1014
1015 #~ msgctxt "Name"
1016 #~ msgid "QRZ.com Callsign Database"
1017 #~ msgstr "QRZ.com callsign-database"
1018
1019 #~ msgctxt "Query"
1020 #~ msgid "http://www.qrz.com/db/\\\\{@}"
1021 #~ msgstr "http://www.qrz.com/db/\\\\{@}"
1022
1023 #~ msgctxt "Name"
1024 #~ msgid "CIA World Fact Book"
1025 #~ msgstr "CIA bog over verdens fakta"
1026
1027 #~ msgctxt "Query"
1028 #~ msgid ""
1029 #~ "https://www.cia.gov/search?q=\\\\{@}"
1030 #~ "&site=WORLD_FACTBOOK&btnG=Search&client=CIA&myAction=/"
1031 #~ "search&proxystylesheet=CIA&submitMethod=get&oe=UTF-8&ie=UTF-8&ud=1"
1032 #~ msgstr ""
1033 #~ "https://www.cia.gov/search?q=\\\\{@}"
1034 #~ "&site=WORLD_FACTBOOK&btnG=Search&client=CIA&myAction=/"
1035 #~ "search&proxystylesheet=CIA&submitMethod=get&oe=UTF-8&ie=UTF-8&ud=1"
1036
1037 #~ msgctxt "Name"
1038 #~ msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
1039 #~ msgstr "CiteSeer: Digitalt bibliotek for digital litteratur"
1040
1041 #~ msgctxt "Query"
1042 #~ msgid ""
1043 #~ "http://citeseer.ist.psu.edu/search?q=\\\\{@}&submit=Search&sort=rlv&t=doc"
1044 #~ msgstr ""
1045 #~ "http://citeseer.ist.psu.edu/search?q=\\\\{@}&submit=Search&sort=rlv&t=doc"
1046
1047 #~ msgctxt "Name"
1048 #~ msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
1049 #~ msgstr "CPAN - omfattende Perl-arkivnetværk"
1050
1051 #~ msgctxt "Query"
1052 #~ msgid ""
1053 #~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"\"}&query=\\\\{query,q,1}"
1054 #~ msgstr ""
1055 #~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"\"}&query=\\\\{query,q,1}"
1056
1057 #~ msgctxt "Name"
1058 #~ msgid "CTAN Catalog"
1059 #~ msgstr "CTAN-katalog"
1060
1061 #~ msgctxt "Query"
1062 #~ msgid ""
1063 #~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
1064 #~ "&metadataSearchSubmit=Search"
1065 #~ msgstr ""
1066 #~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
1067 #~ "&metadataSearchSubmit=Search"
1068
1069 #~ msgctxt "Name"
1070 #~ msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
1071 #~ msgstr "CTAN - omfattende TeX-arkivnetværk"
1072
1073 #~ msgctxt "Query"
1074 #~ msgid "http://ctan.org/search?phrase=\\\\{@}"
1075 #~ msgstr "http://ctan.org/search?phrase=\\\\{@}"
1076
1077 #~ msgctxt "Name"
1078 #~ msgid "Debian BTS Bug Search"
1079 #~ msgstr "Debian BTS fejlsøgning"
1080
1081 #~ msgctxt "Query"
1082 #~ msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
1083 #~ msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
1084
1085 #~ msgctxt "Name"
1086 #~ msgid "dict.cc Translation: German to English"
1087 #~ msgstr "dict.cc oversættelse: Tysk til engelsk"
1088
1089 #~ msgctxt "Query"
1090 #~ msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
1091 #~ msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
1092
1093 #~ msgctxt "Name"
1094 #~ msgid "LEO - Translate Between German and French"
1095 #~ msgstr "LEO - Oversæt mellem tysk og fransk"
1096
1097 #~ msgctxt "Query"
1098 #~ msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
1099 #~ msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
1100
1101 #~ msgctxt "Name"
1102 #~ msgid "Debian Package Search"
1103 #~ msgstr "Debian pakkesøgning"
1104
1105 #~ msgctxt "Query"
1106 #~ msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
1107 #~ msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
1108
1109 #~ msgctxt "Name"
1110 #~ msgid "CNRTL/TILF French dictionary"
1111 #~ msgstr "CNRTL/TILF fransk ordbog"
1112
1113 #~ msgctxt "Query"
1114 #~ msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
1115 #~ msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
1116
1117 #~ msgctxt "Name"
1118 #~ msgid "Open Directory"
1119 #~ msgstr "Open Directory"
1120
1121 #~ msgctxt "Query"
1122 #~ msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
1123 #~ msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
1124
1125 #~ msgctxt "Name"
1126 #~ msgid "DocBook - The Definitive Guide"
1127 #~ msgstr "DocBook - den definitive guide"
1128
1129 #~ msgctxt "Query"
1130 #~ msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
1131 #~ msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
1132
1133 #~ msgctxt "Name"
1134 #~ msgid "Digital Object Identifier"
1135 #~ msgstr "Digital objekt-identifikator"
1136
1137 #~ msgctxt "Query"
1138 #~ msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
1139 #~ msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
1140
1141 #~ msgctxt "Name"
1142 #~ msgid "Duck Duck Go"
1143 #~ msgstr "Duck Duck Go"
1144
1145 #~ msgctxt "Query"
1146 #~ msgid "https://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&t=kde"
1147 #~ msgstr "https://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&t=kde"
1148
1149 #~ msgctxt "Name"
1150 #~ msgid "Duck Duck Go Info"
1151 #~ msgstr "Duck Duck Go info"
1152
1153 #~ msgctxt "Query"
1154 #~ msgid "https://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r&t=kde"
1155 #~ msgstr "https://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r&t=kde"
1156
1157 #~ msgctxt "Name"
1158 #~ msgid "Duck Duck Go Shopping"
1159 #~ msgstr "Duck Duck Go shopping"
1160
1161 #~ msgctxt "Query"
1162 #~ msgid "https://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s&t=kde"
1163 #~ msgstr "https://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s&t=kde"
1164
1165 #~ msgctxt "Name"
1166 #~ msgid "Ecosia search engine"
1167 #~ msgstr "Ecosia søgemaskine"
1168
1169 #~ msgctxt "Query"
1170 #~ msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
1171 #~ msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
1172
1173 #~ msgctxt "Name"
1174 #~ msgid "dict.cc Translation: English to German"
1175 #~ msgstr "dict.cc oversættelse: Engelsk til tysk"
1176
1177 #~ msgctxt "Name"
1178 #~ msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
1179 #~ msgstr "WordReference.com oversættelse: Engelsk til spansk"
1180
1181 #~ msgctxt "Query"
1182 #~ msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
1183 #~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
1184
1185 #~ msgctxt "Name"
1186 #~ msgid "WordReference.com Translation: English to French"
1187 #~ msgstr "WordReference.com oversættelse: Engelsk til fransk"
1188
1189 #~ msgctxt "Query"
1190 #~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
1191 #~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
1192
1193 #~ msgctxt "Name"
1194 #~ msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
1195 #~ msgstr "WordReference.com oversættelse: Engelsk til italiensk"
1196
1197 #~ msgctxt "Query"
1198 #~ msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
1199 #~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
1200
1201 #~ msgctxt "Name"
1202 #~ msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
1203 #~ msgstr "WordReference.com oversættelse: Spansk til engelsk"
1204
1205 #~ msgctxt "Query"
1206 #~ msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
1207 #~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
1208
1209 #~ msgctxt "Name"
1210 #~ msgid "Ethicle"
1211 #~ msgstr "Ethicle"
1212
1213 #~ msgctxt "Query"
1214 #~ msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
1215 #~ msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
1216
1217 #~ msgctxt "Name"
1218 #~ msgid "Facebook"
1219 #~ msgstr "Facebook"
1220
1221 #~ msgctxt "Query"
1222 #~ msgid "https://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
1223 #~ msgstr "https://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
1224
1225 #~ msgctxt "Name"
1226 #~ msgid "Feedster"
1227 #~ msgstr "Feedster"
1228
1229 #~ msgctxt "Query"
1230 #~ msgid ""
1231 #~ "http://www.feedster.com/index.php?page=search/web&type=Web&search=\\\\{@}"
1232 #~ msgstr ""
1233 #~ "http://www.feedster.com/index.php?page=search/web&type=Web&search=\\\\{@}"
1234
1235 #~ msgctxt "Name"
1236 #~ msgid "Flickr Creative Commons"
1237 #~ msgstr "Flickr Creative Commons"
1238
1239 #~ msgctxt "Query"
1240 #~ msgid "https://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
1241 #~ msgstr "https://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
1242
1243 #~ msgctxt "Name"
1244 #~ msgid "Flickr"
1245 #~ msgstr "Flickr"
1246
1247 #~ msgctxt "Query"
1248 #~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
1249 #~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
1250
1251 #~ msgctxt "Name"
1252 #~ msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
1253 #~ msgstr "Gratis online-computerordbog"
1254
1255 #~ msgctxt "Query"
1256 #~ msgid "http://foldoc.org/\\\\{@}"
1257 #~ msgstr "http://foldoc.org/\\\\{@}"
1258
1259 #~ msgctxt "Name"
1260 #~ msgid "LEO - Translate Between French and German"
1261 #~ msgstr "LEO - Oversæt mellem fransk og tysk"
1262
1263 #~ msgctxt "Name"
1264 #~ msgid "WordReference.com Translation: French to English"
1265 #~ msgstr "WordReference.com oversættelse: Fransk til engelsk"
1266
1267 #~ msgctxt "Query"
1268 #~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
1269 #~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
1270
1271 #~ msgctxt "Name"
1272 #~ msgid "Freecode"
1273 #~ msgstr "Freecode"
1274
1275 #~ msgctxt "Query"
1276 #~ msgid "http://freecode.com/search?q=\\\\{@}"
1277 #~ msgstr "http://freecode.com/search?q=\\\\{@}"
1278
1279 #~ msgctxt "Name"
1280 #~ msgid "FreeDB"
1281 #~ msgstr "FreeDB"
1282
1283 #~ msgctxt "Query"
1284 #~ msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
1285 #~ msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
1286
1287 #~ msgctxt "Name"
1288 #~ msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
1289 #~ msgstr "FSF/UNESCO Free Software katalog"
1290
1291 #~ msgctxt "Query"
1292 #~ msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
1293 #~ msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
1294
1295 #~ msgctxt "Name"
1296 #~ msgid "GitHub"
1297 #~ msgstr "GitHub"
1298
1299 #~ msgctxt "Query"
1300 #~ msgid "https://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
1301 #~ msgstr "https://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
1302
1303 #~ msgctxt "Name"
1304 #~ msgid "Gitorious"
1305 #~ msgstr "Gitorious"
1306
1307 #~ msgctxt "Query"
1308 #~ msgid "https://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
1309 #~ msgstr "https://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
1310
1311 #~ msgctxt "Name"
1312 #~ msgid "Google Advanced Search"
1313 #~ msgstr "Google avanceret søgning"
1314
1315 #~ msgctxt "Query"
1316 #~ msgid ""
1317 #~ "https://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
1318 #~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
1319 #~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
1320 #~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}"
1321 #~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active"
1322 #~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1323 #~ msgstr ""
1324 #~ "https://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
1325 #~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
1326 #~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
1327 #~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}"
1328 #~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active"
1329 #~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1330
1331 #~ msgctxt "Name"
1332 #~ msgid "Google Code"
1333 #~ msgstr "Google Code"
1334
1335 #~ msgctxt "Query"
1336 #~ msgid "https://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
1337 #~ msgstr "https://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
1338
1339 #~ msgctxt "Name"
1340 #~ msgid "Google"
1341 #~ msgstr "Google"
1342
1343 #~ msgctxt "Query"
1344 #~ msgid "https://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8"
1345 #~ msgstr "https://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8"
1346
1347 #~ msgctxt "Name"
1348 #~ msgid "Google Groups"
1349 #~ msgstr "Google-grupper"
1350
1351 #~ msgctxt "Query"
1352 #~ msgid "https://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
1353 #~ msgstr "https://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
1354
1355 #~ msgctxt "Name"
1356 #~ msgid "Google Image Search"
1357 #~ msgstr "Google billedsøgning"
1358
1359 #~ msgctxt "Query"
1360 #~ msgid "https://www.google.com/search?site=imghp&tbm=isch&q=\\\\{@}"
1361 #~ msgstr "https://www.google.com/search?site=imghp&tbm=isch&q=\\\\{@}"
1362
1363 #~ msgctxt "Name"
1364 #~ msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
1365 #~ msgstr "Google (Jeg føler mig heldig)"
1366
1367 #~ msgctxt "Query"
1368 #~ msgid ""
1369 #~ "https://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling"
1370 #~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1371 #~ msgstr ""
1372 #~ "https://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling"
1373 #~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1374
1375 #~ msgctxt "Name"
1376 #~ msgid "Google Maps"
1377 #~ msgstr "Google Maps"
1378
1379 #~ msgctxt "Query"
1380 #~ msgid "https://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
1381 #~ msgstr "https://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
1382
1383 #~ msgctxt "Name"
1384 #~ msgid "Google Movies"
1385 #~ msgstr "Google film"
1386
1387 #~ msgctxt "Query"
1388 #~ msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1389 #~ msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1390
1391 #~ msgctxt "Name"
1392 #~ msgid "Google News"
1393 #~ msgstr "Google nyheder"
1394
1395 #~ msgctxt "Query"
1396 #~ msgid "https://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1397 #~ msgstr "https://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1398
1399 #~ msgctxt "Name"
1400 #~ msgid "Google Shopping"
1401 #~ msgstr "Google Shopping"
1402
1403 #~ msgctxt "Query"
1404 #~ msgid "https://www.google.com/search?hl=en&tbm=shop&q=\\\\{@}"
1405 #~ msgstr "https://www.google.com/search?hl=en&tbm=shop&q=\\\\{@}"
1406
1407 #~ msgctxt "Name"
1408 #~ msgid ""
1409 #~ "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)"
1410 #~ msgstr ""
1411 #~ "Storartet ordbog for det katalanske sprog (GRan Enciclopèdia Catalana)"
1412
1413 #~ msgctxt "Query"
1414 #~ msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
1415 #~ msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
1416
1417 #~ msgctxt "Name"
1418 #~ msgid "HyperDictionary.com"
1419 #~ msgstr "HyperDictionary.com"
1420
1421 #~ msgctxt "Query"
1422 #~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
1423 #~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
1424
1425 #~ msgctxt "Name"
1426 #~ msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
1427 #~ msgstr "HyperDictionary.com Thesaurus"
1428
1429 #~ msgctxt "Query"
1430 #~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
1431 #~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
1432
1433 #~ msgctxt "Name"
1434 #~ msgid "Internet Book List"
1435 #~ msgstr "Bogliste på internettet"
1436
1437 #~ msgctxt "Query"
1438 #~ msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
1439 #~ msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
1440
1441 #~ msgctxt "Name"
1442 #~ msgid "Identi.ca Groups"
1443 #~ msgstr "Identi.ca-grupper"
1444
1445 #~ msgctxt "Query"
1446 #~ msgid "https://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
1447 #~ msgstr "https://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
1448
1449 #~ msgctxt "Name"
1450 #~ msgid "Identi.ca Notices"
1451 #~ msgstr "Identi.ca-notitser"
1452
1453 #~ msgctxt "Query"
1454 #~ msgid "https://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
1455 #~ msgstr "https://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
1456
1457 #~ msgctxt "Name"
1458 #~ msgid "Identi.ca People"
1459 #~ msgstr "Identi.ca-folk"
1460
1461 #~ msgctxt "Query"
1462 #~ msgid "https://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
1463 #~ msgstr "https://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
1464
1465 #~ msgctxt "Name"
1466 #~ msgid "Internet Movie Database"
1467 #~ msgstr "Internetfilm-database"
1468
1469 #~ msgctxt "Query"
1470 #~ msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
1471 #~ msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
1472
1473 #~ msgctxt "Name"
1474 #~ msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
1475 #~ msgstr "WordReference.com oversættelse: Italiensk til engelsk"
1476
1477 #~ msgctxt "Query"
1478 #~ msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
1479 #~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
1480
1481 #~ msgctxt "Name"
1482 #~ msgid "Jamendo"
1483 #~ msgstr "Jamendo"
1484
1485 #~ msgctxt "Query"
1486 #~ msgid "http://www.jamendo.com/en/search?qs=q=\\\\{@}"
1487 #~ msgstr "http://www.jamendo.com/en/search?qs=q=\\\\{@}"
1488
1489 #~ msgctxt "Name"
1490 #~ msgid "Ask Jeeves"
1491 #~ msgstr "Ask Jeeves"
1492
1493 #~ msgctxt "Query"
1494 #~ msgid ""
1495 #~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
1496 #~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
1497 #~ msgstr ""
1498 #~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
1499 #~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
1500
1501 #~ msgctxt "Name"
1502 #~ msgid "KDE App Search"
1503 #~ msgstr "KDE Prog-søgning"
1504
1505 #~ msgctxt "Query"
1506 #~ msgid ""
1507 #~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
1508 #~ msgstr ""
1509 #~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
1510
1511 #~ msgctxt "Name"
1512 #~ msgid "KDE API Documentation"
1513 #~ msgstr "KDE API Dokumentation"
1514
1515 #~ msgctxt "Query"
1516 #~ msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
1517 #~ msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
1518
1519 #~ msgctxt "Name"
1520 #~ msgid "KDE Forums"
1521 #~ msgstr "KDE Forums"
1522
1523 #~ msgctxt "Query"
1524 #~ msgid ""
1525 #~ "https://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
1526 #~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
1527 #~ msgstr ""
1528 #~ "https://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
1529 #~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
1530
1531 #~ msgctxt "Name"
1532 #~ msgid "KDE Look"
1533 #~ msgstr "KDE Look"
1534
1535 #~ msgctxt "Query"
1536 #~ msgid ""
1537 #~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
1538 #~ msgstr ""
1539 #~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
1540
1541 #~ msgctxt "Name"
1542 #~ msgid "KDE Projects"
1543 #~ msgstr "KDE projekter"
1544
1545 #~ msgctxt "Query"
1546 #~ msgid "https://projects.kde.org/search?projects=1&q=\\\\{@}"
1547 #~ msgstr "https://projects.kde.org/search?projects=1&q=\\\\{@}"
1548
1549 #~ msgctxt "Name"
1550 #~ msgid "KDE TechBase"
1551 #~ msgstr "KDE TechBase"
1552
1553 #~ msgctxt "Query"
1554 #~ msgid ""
1555 #~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
1556 #~ msgstr ""
1557 #~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
1558
1559 #~ msgctxt "Name"
1560 #~ msgid "KDE UserBase"
1561 #~ msgstr "KDE UserBase"
1562
1563 #~ msgctxt "Query"
1564 #~ msgid ""
1565 #~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
1566 #~ msgstr ""
1567 #~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
1568
1569 #~ msgctxt "Name"
1570 #~ msgid "LEO-Translate"
1571 #~ msgstr "LEO-Translate"
1572
1573 #~ msgctxt "Query"
1574 #~ msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
1575 #~ msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
1576
1577 #~ msgctxt "Name"
1578 #~ msgid "Magnatune"
1579 #~ msgstr "Magnatune"
1580
1581 #~ msgctxt "Query"
1582 #~ msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
1583 #~ msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
1584
1585 #~ msgctxt "Name"
1586 #~ msgid "MetaCrawler"
1587 #~ msgstr "MetaCrawler"
1588
1589 #~ msgctxt "Query"
1590 #~ msgid ""
1591 #~ "http://www.metacrawler.com/info.metac.cloud.other/search/web?q=\\\\{@}"
1592 #~ msgstr ""
1593 #~ "http://www.metacrawler.com/info.metac.cloud.other/search/web?q=\\\\{@}"
1594
1595 #~ msgctxt "Name"
1596 #~ msgid "Microsoft Developer Network Search"
1597 #~ msgstr "Søgning i Microsoft Developer Network"
1598
1599 #~ msgctxt "Query"
1600 #~ msgid "https://social.msdn.microsoft.com/Search/en-US?query=\\\\{@}"
1601 #~ msgstr "https://social.msdn.microsoft.com/Search/en-US?query=\\\\{@}"
1602
1603 #~ msgctxt "Name"
1604 #~ msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
1605 #~ msgstr "Multitran - oversæt mellem tysk og russisk"
1606
1607 #~ msgctxt "Query"
1608 #~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
1609 #~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
1610
1611 #~ msgctxt "Name"
1612 #~ msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
1613 #~ msgstr "Multitran - oversæt mellem engelsk og russisk"
1614
1615 #~ msgctxt "Query"
1616 #~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
1617 #~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
1618
1619 #~ msgctxt "Name"
1620 #~ msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
1621 #~ msgstr "Multitran - oversæt mellem spansk og russisk"
1622
1623 #~ msgctxt "Query"
1624 #~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
1625 #~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
1626
1627 #~ msgctxt "Name"
1628 #~ msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
1629 #~ msgstr "Multitran - oversæt mellem fransk og russisk"
1630
1631 #~ msgctxt "Query"
1632 #~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
1633 #~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
1634
1635 #~ msgctxt "Name"
1636 #~ msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
1637 #~ msgstr "Multitran - oversæt mellem italiensk og russisk"
1638
1639 #~ msgctxt "Query"
1640 #~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
1641 #~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
1642
1643 #~ msgctxt "Name"
1644 #~ msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
1645 #~ msgstr "Multitran - oversæt mellem hollandsk og russisk"
1646
1647 #~ msgctxt "Query"
1648 #~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
1649 #~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
1650
1651 #~ msgctxt "Name"
1652 #~ msgid "Netcraft"
1653 #~ msgstr "Netcraft"
1654
1655 #~ msgctxt "Query"
1656 #~ msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
1657 #~ msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
1658
1659 #~ msgctxt "Name"
1660 #~ msgid "Telephonebook Search Provider"
1661 #~ msgstr "Telefonbog-søgeudbyder"
1662
1663 #~ msgctxt "Query"
1664 #~ msgid ""
1665 #~ "http://www.detelefoongids.nl/\\\\{1}/\\\\{2}/10-1/?oWhat=\\\\{1}&oWhere=\\"
1666 #~ "\\{2}"
1667 #~ msgstr ""
1668 #~ "http://www.detelefoongids.nl/\\\\{1}/\\\\{2}/10-1/?oWhat=\\\\{1}&oWhere=\\"
1669 #~ "\\{2}"
1670
1671 #~ msgctxt "Name"
1672 #~ msgid "Teletekst Search Provider"
1673 #~ msgstr "Teletekst-søgeudbyder"
1674
1675 #~ msgctxt "Query"
1676 #~ msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
1677 #~ msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
1678
1679 #~ msgctxt "Name"
1680 #~ msgid "openDesktop.org"
1681 #~ msgstr "openDesktop.org"
1682
1683 #~ msgctxt "Query"
1684 #~ msgid ""
1685 #~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
1686 #~ msgstr ""
1687 #~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
1688
1689 #~ msgctxt "Name"
1690 #~ msgid "OpenPGP Key Search"
1691 #~ msgstr "OpenPGP-nøglesøgning"
1692
1693 #~ msgctxt "Query"
1694 #~ msgid "http://pgp.mit.edu:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
1695 #~ msgstr "http://pgp.mit.edu:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
1696
1697 #~ msgctxt "Name"
1698 #~ msgid "PHP Search"
1699 #~ msgstr "PHP-søgning"
1700
1701 #~ msgctxt "Query"
1702 #~ msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
1703 #~ msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
1704
1705 #~ msgctxt "Name"
1706 #~ msgid "Python Reference Manual"
1707 #~ msgstr "Python reference-manual"
1708
1709 #~ msgctxt "Query"
1710 #~ msgid ""
1711 #~ "https://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
1712 #~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org"
1713 #~ msgstr ""
1714 #~ "https://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
1715 #~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org"
1716
1717 #~ msgctxt "Name"
1718 #~ msgid "Qt4 Documentation"
1719 #~ msgstr "Qt4-dokumentation"
1720
1721 #~ msgctxt "Query"
1722 #~ msgid "http://qt-project.org/doc/search/qt-4.8?search=\\\\{@}"
1723 #~ msgstr "http://qt-project.org/doc/search/qt-4.8?search=\\\\{@}"
1724
1725 #~ msgctxt "Name"
1726 #~ msgid "Latest Qt Online Documentation"
1727 #~ msgstr "Nyeste Qt online-dokumentation"
1728
1729 #~ msgctxt "Query"
1730 #~ msgid "http://qt-project.org/doc/search/qt-5.0?search=\\\\{@}"
1731 #~ msgstr "http://qt-project.org/doc/search/qt-5.0?search=\\\\{@}"
1732
1733 #~ msgctxt "Name"
1734 #~ msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
1735 #~ msgstr "Ordbog fra det spanske akademi (RAE)"
1736
1737 #~ msgctxt "Query"
1738 #~ msgid "http://www.rae.es/drae/?val=\\\\{@}"
1739 #~ msgstr "http://www.rae.es/drae/?val=\\\\{@}"
1740
1741 #~ msgctxt "Name"
1742 #~ msgid "Dictionary of the Galician Academy (RAG)"
1743 #~ msgstr "Ordbog fra det galisiske akademi (RAG)"
1744
1745 #~ msgctxt "Query"
1746 #~ msgid ""
1747 #~ "http://www.realacademiagalega.org/dicionario#searchNoun.do?nounTitle=\\"
1748 #~ "\\{@}"
1749 #~ msgstr ""
1750 #~ "http://www.realacademiagalega.org/dicionario#searchNoun.do?nounTitle=\\"
1751 #~ "\\{@}"
1752
1753 #~ msgctxt "Name"
1754 #~ msgid "IETF Requests for Comments"
1755 #~ msgstr "IETF Requests for Comments"
1756
1757 #~ msgctxt "Query"
1758 #~ msgid "http://tools.ietf.org/id/\\\\{@}"
1759 #~ msgstr "http://tools.ietf.org/id/\\\\{@}"
1760
1761 #~ msgctxt "Name"
1762 #~ msgid "RPM-Find"
1763 #~ msgstr "RPM-Find"
1764
1765 #~ msgctxt "Query"
1766 #~ msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
1767 #~ msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
1768
1769 #~ msgctxt "Name"
1770 #~ msgid "Ruby Application Archive"
1771 #~ msgstr "Ruby programarkiv"
1772
1773 #~ msgctxt "Query"
1774 #~ msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
1775 #~ msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
1776
1777 #~ msgctxt "Name"
1778 #~ msgid "SourceForge"
1779 #~ msgstr "SourceForge"
1780
1781 #~ msgctxt "Query"
1782 #~ msgid ""
1783 #~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
1784 #~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
1785 #~ msgstr ""
1786 #~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
1787 #~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
1788
1789 #~ msgctxt "Name"
1790 #~ msgid "Technorati"
1791 #~ msgstr "Technorati"
1792
1793 #~ msgctxt "Query"
1794 #~ msgid "http://technorati.com/search?return=sites&authority=high&q=\\\\{@}"
1795 #~ msgstr "http://technorati.com/search?return=sites&authority=high&q=\\\\{@}"
1796
1797 #~ msgctxt "Name"
1798 #~ msgid "Technorati Tags"
1799 #~ msgstr "Technorati mærker"
1800
1801 #~ msgctxt "Query"
1802 #~ msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
1803 #~ msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
1804
1805 #~ msgctxt "Name"
1806 #~ msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
1807 #~ msgstr "Merriam-Webster-begrebsordbog"
1808
1809 #~ msgctxt "Query"
1810 #~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
1811 #~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
1812
1813 #~ msgctxt "Name"
1814 #~ msgid "TV Tome"
1815 #~ msgstr "TV-Tome"
1816
1817 #~ msgctxt "Query"
1818 #~ msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
1819 #~ msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
1820
1821 #~ msgctxt "Name"
1822 #~ msgid "Urban Dictionary"
1823 #~ msgstr "Urban Dictionary"
1824
1825 #~ msgctxt "Query"
1826 #~ msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
1827 #~ msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
1828
1829 #~ msgctxt "Name"
1830 #~ msgid "U.S. Patent Database"
1831 #~ msgstr "U.S. Patent-database"
1832
1833 #~ msgctxt "Query"
1834 #~ msgid ""
1835 #~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
1836 #~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
1837 #~ msgstr ""
1838 #~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
1839 #~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
1840
1841 #~ msgctxt "Name"
1842 #~ msgid "Vimeo"
1843 #~ msgstr "Vimeo"
1844
1845 #~ msgctxt "Query"
1846 #~ msgid "http://vimeo.com/search?q=\\\\{@}"
1847 #~ msgstr "http://vimeo.com/search?q=\\\\{@}"
1848
1849 #~ msgctxt "Name"
1850 #~ msgid "Voila"
1851 #~ msgstr "Voila"
1852
1853 #~ msgctxt "Query"
1854 #~ msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
1855 #~ msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
1856
1857 #~ msgctxt "Name"
1858 #~ msgid "Merriam-Webster Dictionary"
1859 #~ msgstr "Merriam-Webster-ordbog"
1860
1861 #~ msgctxt "Query"
1862 #~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
1863 #~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
1864
1865 #~ msgctxt "Name"
1866 #~ msgid "Wikia"
1867 #~ msgstr "Wikia"
1868
1869 #~ msgctxt "Query"
1870 #~ msgid ""
1871 #~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}"
1872 #~ "&wikia_search_submit=Search"
1873 #~ msgstr ""
1874 #~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}"
1875 #~ "&wikia_search_submit=Search"
1876
1877 #~ msgctxt "Name"
1878 #~ msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
1879 #~ msgstr "Wikipedia - Det frie leksikon"
1880
1881 #~ msgctxt "Query"
1882 #~ msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
1883 #~ msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
1884
1885 #~ msgctxt "Name"
1886 #~ msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
1887 #~ msgstr "Wiktionary - den frie ordbog"
1888
1889 #~ msgctxt "Query"
1890 #~ msgid "https://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
1891 #~ msgstr "https://da.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
1892
1893 #~ msgctxt "Name"
1894 #~ msgid "Wolfram Alpha"
1895 #~ msgstr "Wolfram Alpha"
1896
1897 #~ msgctxt "Query"
1898 #~ msgid "https://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
1899 #~ msgstr "https://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
1900
1901 #~ msgctxt "Name"
1902 #~ msgid "WordReference.com English Dictionary"
1903 #~ msgstr "WordReference.com engelsk ordbog"
1904
1905 #~ msgctxt "Query"
1906 #~ msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
1907 #~ msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
1908
1909 #~ msgctxt "Name"
1910 #~ msgid "Yahoo"
1911 #~ msgstr "Yahoo"
1912
1913 #~ msgctxt "Query"
1914 #~ msgid ""
1915 #~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
1916 #~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
1917 #~ msgstr ""
1918 #~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
1919 #~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
1920
1921 #~ msgctxt "Name"
1922 #~ msgid "Yahoo Images"
1923 #~ msgstr "Yahoo Images"
1924
1925 #~ msgctxt "Query"
1926 #~ msgid ""
1927 #~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;"
1928 #~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-"
1929 #~ "t-701"
1930 #~ msgstr ""
1931 #~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;"
1932 #~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-"
1933 #~ "t-701"
1934
1935 #~ msgctxt "Name"
1936 #~ msgid "Yahoo Local"
1937 #~ msgstr "Yahoo Local"
1938
1939 #~ msgctxt "Query"
1940 #~ msgid ""
1941 #~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-"
1942 #~ "img"
1943 #~ msgstr ""
1944 #~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-"
1945 #~ "img"
1946
1947 #~ msgctxt "Name"
1948 #~ msgid "Yahoo Shopping"
1949 #~ msgstr "Yahoo Shopping"
1950
1951 #~ msgctxt "Query"
1952 #~ msgid ""
1953 #~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
1954 #~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\"
1955 #~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
1956 #~ msgstr ""
1957 #~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
1958 #~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\"
1959 #~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
1960
1961 #~ msgctxt "Name"
1962 #~ msgid "Yahoo Video"
1963 #~ msgstr "Yahoo Video"
1964
1965 #~ msgctxt "Query"
1966 #~ msgid ""
1967 #~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
1968 #~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
1969 #~ msgstr ""
1970 #~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
1971 #~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
1972
1973 #~ msgctxt "Name"
1974 #~ msgid "YouTube"
1975 #~ msgstr "YouTube"
1976
1977 #~ msgctxt "Query"
1978 #~ msgid ""
1979 #~ "https://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
1980 #~ msgstr ""
1981 #~ "https://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
1982
1983 #~ msgctxt "Name"
1984 #~ msgid "LocalDomainFilter"
1985 #~ msgstr "LocalDomainFilter"
1986
1987 #~ msgctxt "Name"
1988 #~ msgid "ShortURIFilter"
1989 #~ msgstr "KortURIFilter"
1990
1991 #~ msgctxt "Name"
1992 #~ msgid "Wallet Server"
1993 #~ msgstr "Wallet-server"
1994
1995 #~ msgctxt "Comment"
1996 #~ msgid "Wallet Server"
1997 #~ msgstr "Wallet-server"
1998
1999 #~ msgctxt "Comment"
2000 #~ msgid "Wallet"
2001 #~ msgstr "Tegnebog"
2002
2003 #~ msgctxt "Name"
2004 #~ msgid "kwalletd"
2005 #~ msgstr "kwalletd"
2006
2007 #~ msgctxt "Name"
2008 #~ msgid "Needs password"
2009 #~ msgstr "Kræver adgangskode"
2010
2011 #~ msgctxt "Comment"
2012 #~ msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
2013 #~ msgstr "Dæmonen for KDE's tegnebog anmoder om en adgangskode"
2014
2015 #~ msgctxt "Name"
2016 #~ msgid "Sync Failed"
2017 #~ msgstr "Synkronisering mislykkedes"
2018
2019 #~ msgctxt "Comment"
2020 #~ msgid "KDE Wallet System failed to sync a wallet file to disk"
2021 #~ msgstr ""
2022 #~ "KDE's tegnebogsystem kunne ikke synkronisere en tegnebogsfil til disken"
2023
2024 #~ msgctxt "Name"
2025 #~ msgid "Andorra"
2026 #~ msgstr "Andorra"
2027
2028 #~ msgctxt "Name"
2029 #~ msgid "United Arab Emirates"
2030 #~ msgstr "Forenende Arabiske Emirater"
2031
2032 #~ msgctxt "Name"
2033 #~ msgid "Afghanistan"
2034 #~ msgstr "Afghanistan"
2035
2036 #~ msgctxt "Name"
2037 #~ msgid "Antigua and Barbuda"
2038 #~ msgstr "Antigua og Barbuda"
2039
2040 #~ msgctxt "Name"
2041 #~ msgid "Anguilla"
2042 #~ msgstr "Anguilla"
2043
2044 #~ msgctxt "Name"
2045 #~ msgid "Albania"
2046 #~ msgstr "Albanien"
2047
2048 #~ msgctxt "Name"
2049 #~ msgid "Armenia"
2050 #~ msgstr "Armenien"
2051
2052 #~ msgctxt "Name"
2053 #~ msgid "Netherlands Antilles"
2054 #~ msgstr "Nederlandske antiller"
2055
2056 #~ msgctxt "Name"
2057 #~ msgid "Angola"
2058 #~ msgstr "Angola"
2059
2060 #~ msgctxt "Name"
2061 #~ msgid "Argentina"
2062 #~ msgstr "Argentina"
2063
2064 #~ msgctxt "Name"
2065 #~ msgid "American Samoa"
2066 #~ msgstr "Samoa (USA)"
2067
2068 #~ msgctxt "Name"
2069 #~ msgid "Austria"
2070 #~ msgstr "Østrig"
2071
2072 #~ msgctxt "Name"
2073 #~ msgid "Australia"
2074 #~ msgstr "Australien"
2075
2076 #~ msgctxt "Name"
2077 #~ msgid "Aruba"
2078 #~ msgstr "Aruba"
2079
2080 #~ msgctxt "Name"
2081 #~ msgid "Åland Islands"
2082 #~ msgstr "Åland-øerne"
2083
2084 #~ msgctxt "Name"
2085 #~ msgid "Azerbaijan"
2086 #~ msgstr "Azerbajdjan"
2087
2088 #~ msgctxt "Name"
2089 #~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
2090 #~ msgstr "Bosnien-Hercegovina"
2091
2092 #~ msgctxt "Name"
2093 #~ msgid "Barbados"
2094 #~ msgstr "Barbados"
2095
2096 #~ msgctxt "Name"
2097 #~ msgid "Bangladesh"
2098 #~ msgstr "Bangladesh"
2099
2100 #~ msgctxt "Name"
2101 #~ msgid "Belgium"
2102 #~ msgstr "Belgien"
2103
2104 #~ msgctxt "Name"
2105 #~ msgid "Burkina Faso"
2106 #~ msgstr "Burkina Faso"
2107
2108 #~ msgctxt "Name"
2109 #~ msgid "Bulgaria"
2110 #~ msgstr "Bulgarien"
2111
2112 #~ msgctxt "Name"
2113 #~ msgid "Bahrain"
2114 #~ msgstr "Bahrain"
2115
2116 #~ msgctxt "Name"
2117 #~ msgid "Burundi"
2118 #~ msgstr "Burundi"
2119
2120 #~ msgctxt "Name"
2121 #~ msgid "Benin"
2122 #~ msgstr "Benin"
2123
2124 #~ msgctxt "Name"
2125 #~ msgid "Saint Barthélemy"
2126 #~ msgstr "Saint Barthélemy"
2127
2128 #~ msgctxt "Name"
2129 #~ msgid "Bermuda"
2130 #~ msgstr "Bermuda"
2131
2132 #~ msgctxt "Name"
2133 #~ msgid "Brunei Darussalam"
2134 #~ msgstr "Brunei"
2135
2136 #~ msgctxt "Name"
2137 #~ msgid "Bolivia"
2138 #~ msgstr "Bolivia"
2139
2140 #~ msgctxt "Name"
2141 #~ msgid "Brazil"
2142 #~ msgstr "Brasilien"
2143
2144 #~ msgctxt "Name"
2145 #~ msgid "Bahamas"
2146 #~ msgstr "Bahamas"
2147
2148 #~ msgctxt "Name"
2149 #~ msgid "Bhutan"
2150 #~ msgstr "Bhutan"
2151
2152 #~ msgctxt "Name"
2153 #~ msgid "Botswana"
2154 #~ msgstr "Botswana"
2155
2156 #~ msgctxt "Name"
2157 #~ msgid "Belarus"
2158 #~ msgstr "Hviderusland"
2159
2160 #~ msgctxt "Name"
2161 #~ msgid "Belize"
2162 #~ msgstr "Belize"
2163
2164 #~ msgctxt "Name"
2165 #~ msgid "Canada"
2166 #~ msgstr "Canada"
2167
2168 #~ msgctxt "Name"
2169 #~ msgid "Caribbean"
2170 #~ msgstr "Caribien"
2171
2172 #~ msgctxt "Name"
2173 #~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
2174 #~ msgstr "Cocos (Keeling) Islands"
2175
2176 #~ msgctxt "Name"
2177 #~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
2178 #~ msgstr "Congo, den demokratiske republik"
2179
2180 #~ msgctxt "Name"
2181 #~ msgid "Africa, Central"
2182 #~ msgstr "Centrale Afrika"
2183
2184 #~ msgctxt "Name"
2185 #~ msgid "America, Central"
2186 #~ msgstr "Mellemamerika"
2187
2188 #~ msgctxt "Name"
2189 #~ msgid "Asia, Central"
2190 #~ msgstr "Centralasien"
2191
2192 #~ msgctxt "Name"
2193 #~ msgid "Europe, Central"
2194 #~ msgstr "Centraleuropa"
2195
2196 #~ msgctxt "Name"
2197 #~ msgid "Default"
2198 #~ msgstr "Standard"
2199
2200 #~ msgctxt "Name"
2201 #~ msgid "Central African Republic"
2202 #~ msgstr "Central-afrikanske Republik"
2203
2204 #~ msgctxt "Name"
2205 #~ msgid "Congo"
2206 #~ msgstr "Congo"
2207
2208 #~ msgctxt "Name"
2209 #~ msgid "Switzerland"
2210 #~ msgstr "Schweiz"
2211
2212 #~ msgctxt "Name"
2213 #~ msgid "Cote d'ivoire"
2214 #~ msgstr "Elfenbenskysten"
2215
2216 #~ msgctxt "Name"
2217 #~ msgid "Cook islands"
2218 #~ msgstr "Cook-øerne"
2219
2220 #~ msgctxt "Name"
2221 #~ msgid "Chile"
2222 #~ msgstr "Chile"
2223
2224 #~ msgctxt "Name"
2225 #~ msgid "Cameroon"
2226 #~ msgstr "Cameroun"
2227
2228 #~ msgctxt "Name"
2229 #~ msgid "China"
2230 #~ msgstr "Kina"
2231
2232 #~ msgctxt "Name"
2233 #~ msgid "Colombia"
2234 #~ msgstr "Colombia"
2235
2236 #~ msgctxt "Name"
2237 #~ msgid "Costa Rica"
2238 #~ msgstr "Costa Rica"
2239
2240 #~ msgctxt "Name"
2241 #~ msgid "Cuba"
2242 #~ msgstr "Cuba"
2243
2244 #~ msgctxt "Name"
2245 #~ msgid "Cape Verde"
2246 #~ msgstr "Kapverdiske øer"
2247
2248 #~ msgctxt "Name"
2249 #~ msgid "Christmas Island"
2250 #~ msgstr "Juleøen"
2251
2252 #~ msgctxt "Name"
2253 #~ msgid "Cyprus"
2254 #~ msgstr "Cypern"
2255
2256 #~ msgctxt "Name"
2257 #~ msgid "Czech Republic"
2258 #~ msgstr "Tjekkiet"
2259
2260 #~ msgctxt "Name"
2261 #~ msgid "Germany"
2262 #~ msgstr "Tyskland"
2263
2264 #~ msgctxt "Name"
2265 #~ msgid "Djibouti"
2266 #~ msgstr "Djibouti"
2267
2268 #~ msgctxt "Name"
2269 #~ msgid "Denmark"
2270 #~ msgstr "Danmark"
2271
2272 #~ msgctxt "Name"
2273 #~ msgid "Dominica"
2274 #~ msgstr "Dominica"
2275
2276 #~ msgctxt "Name"
2277 #~ msgid "Dominican Republic"
2278 #~ msgstr "Dominikanske Republik"
2279
2280 #~ msgctxt "Name"
2281 #~ msgid "Algeria"
2282 #~ msgstr "Algeriet"
2283
2284 #~ msgctxt "Name"
2285 #~ msgid "Africa, Eastern"
2286 #~ msgstr "Afrika, østlige "
2287
2288 #~ msgctxt "Name"
2289 #~ msgid "Asia, East"
2290 #~ msgstr "Østasien"
2291
2292 #~ msgctxt "Name"
2293 #~ msgid "Europe, Eastern"
2294 #~ msgstr "Østeuropa"
2295
2296 #~ msgctxt "Name"
2297 #~ msgid "Ecuador"
2298 #~ msgstr "Ecuador"
2299
2300 #~ msgctxt "Name"
2301 #~ msgid "Estonia"
2302 #~ msgstr "Estland"
2303
2304 #~ msgctxt "Name"
2305 #~ msgid "Egypt"
2306 #~ msgstr "Egypten"
2307
2308 #~ msgctxt "Name"
2309 #~ msgid "Western Sahara"
2310 #~ msgstr "Vestsahara"
2311
2312 #~ msgctxt "Name"
2313 #~ msgid "Eritrea"
2314 #~ msgstr "Eritrea"
2315
2316 #~ msgctxt "Name"
2317 #~ msgid "Spain"
2318 #~ msgstr "Spanien"
2319
2320 #~ msgctxt "Name"
2321 #~ msgid "Ethiopia"
2322 #~ msgstr "Ethiopien"
2323
2324 #~ msgctxt "Name"
2325 #~ msgid "Finland"
2326 #~ msgstr "Finland"
2327
2328 #~ msgctxt "Name"
2329 #~ msgid "Fiji"
2330 #~ msgstr "Fiji"
2331
2332 #~ msgctxt "Name"
2333 #~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
2334 #~ msgstr "Falkland-øerne"
2335
2336 #~ msgctxt "Name"
2337 #~ msgid "Micronesia, Federated States of"
2338 #~ msgstr "Mikronesien, de forenede stater af"
2339
2340 #~ msgctxt "Name"
2341 #~ msgid "Faroe Islands"
2342 #~ msgstr "Færøerne"
2343
2344 #~ msgctxt "Name"
2345 #~ msgid "France"
2346 #~ msgstr "Frankrig"
2347
2348 #~ msgctxt "Name"
2349 #~ msgid "Gabon"
2350 #~ msgstr "Gabon"
2351
2352 #~ msgctxt "Name"
2353 #~ msgid "United Kingdom"
2354 #~ msgstr "Storbritannien"
2355
2356 #~ msgctxt "Name"
2357 #~ msgid "Grenada"
2358 #~ msgstr "Grenada"
2359
2360 #~ msgctxt "Name"
2361 #~ msgid "Georgia"
2362 #~ msgstr "Georgien"
2363
2364 #~ msgctxt "Name"
2365 #~ msgid "French Guiana"
2366 #~ msgstr "Fransk Guiana"
2367
2368 #~ msgctxt "Name"
2369 #~ msgid "Guernsey"
2370 #~ msgstr "Guernsey"
2371
2372 #~ msgctxt "Name"
2373 #~ msgid "Ghana"
2374 #~ msgstr "Ghana"
2375
2376 #~ msgctxt "Name"
2377 #~ msgid "Gibraltar"
2378 #~ msgstr "Gibraltar"
2379
2380 #~ msgctxt "Name"
2381 #~ msgid "Greenland"
2382 #~ msgstr "Grønland"
2383
2384 #~ msgctxt "Name"
2385 #~ msgid "Gambia"
2386 #~ msgstr "Gambia"
2387
2388 #~ msgctxt "Name"
2389 #~ msgid "Guinea"
2390 #~ msgstr "Guinea"
2391
2392 #~ msgctxt "Name"
2393 #~ msgid "Guadeloupe"
2394 #~ msgstr "Guadeloupe"
2395
2396 #~ msgctxt "Name"
2397 #~ msgid "Equatorial Guinea"
2398 #~ msgstr "Ækvatorial Guinea"
2399
2400 #~ msgctxt "Name"
2401 #~ msgid "Greece"
2402 #~ msgstr "Grækenland"
2403
2404 #~ msgctxt "Name"
2405 #~ msgid "Guatemala"
2406 #~ msgstr "Guatemala"
2407
2408 #~ msgctxt "Name"
2409 #~ msgid "Guam"
2410 #~ msgstr "Guam"
2411
2412 #~ msgctxt "Name"
2413 #~ msgid "Guinea-Bissau"
2414 #~ msgstr "Guinea-Bissau"
2415
2416 #~ msgctxt "Name"
2417 #~ msgid "Guyana"
2418 #~ msgstr "Guyana"
2419
2420 #~ msgctxt "Name"
2421 #~ msgid "Hong Kong SAR(China)"
2422 #~ msgstr "Hongkong SAR(Kina)"
2423
2424 #~ msgctxt "Name"
2425 #~ msgid "Honduras"
2426 #~ msgstr "Honduras"
2427
2428 #~ msgctxt "Name"
2429 #~ msgid "Croatia"
2430 #~ msgstr "Kroatien"
2431
2432 #~ msgctxt "Name"
2433 #~ msgid "Haiti"
2434 #~ msgstr "Haiti"
2435
2436 #~ msgctxt "Name"
2437 #~ msgid "Hungary"
2438 #~ msgstr "Ungarn"
2439
2440 #~ msgctxt "Name"
2441 #~ msgid "Indonesia"
2442 #~ msgstr "Indonesien"
2443
2444 #~ msgctxt "Name"
2445 #~ msgid "Ireland"
2446 #~ msgstr "Irland"
2447
2448 #~ msgctxt "Name"
2449 #~ msgid "Israel"
2450 #~ msgstr "Israel"
2451
2452 #~ msgctxt "Name"
2453 #~ msgid "Isle of Man"
2454 #~ msgstr "Isle of Man"
2455
2456 #~ msgctxt "Name"
2457 #~ msgid "India"
2458 #~ msgstr "Indien"
2459
2460 #~ msgctxt "Name"
2461 #~ msgid "Iraq"
2462 #~ msgstr "Irak"
2463
2464 #~ msgctxt "Name"
2465 #~ msgid "Iran"
2466 #~ msgstr "Iran"
2467
2468 #~ msgctxt "Name"
2469 #~ msgid "Iceland"
2470 #~ msgstr "Island"
2471
2472 #~ msgctxt "Name"
2473 #~ msgid "Italy"
2474 #~ msgstr "Italien"
2475
2476 #~ msgctxt "Name"
2477 #~ msgid "Jersey"
2478 #~ msgstr "Jersey"
2479
2480 #~ msgctxt "Name"
2481 #~ msgid "Jamaica"
2482 #~ msgstr "Jamaica"
2483
2484 #~ msgctxt "Name"
2485 #~ msgid "Jordan"
2486 #~ msgstr "Jordan"
2487
2488 #~ msgctxt "Name"
2489 #~ msgid "Japan"
2490 #~ msgstr "Japan"
2491
2492 #~ msgctxt "Name"
2493 #~ msgid "Kenya"
2494 #~ msgstr "Kenya"
2495
2496 #~ msgctxt "Name"
2497 #~ msgid "Kyrgyzstan"
2498 #~ msgstr "Kirgizistan"
2499
2500 #~ msgctxt "Name"
2501 #~ msgid "Cambodia"
2502 #~ msgstr "Cambodia"
2503
2504 #~ msgctxt "Name"
2505 #~ msgid "Kiribati"
2506 #~ msgstr "Kiribati"
2507
2508 #~ msgctxt "Name"
2509 #~ msgid "Comoros"
2510 #~ msgstr "Comorerne"
2511
2512 #~ msgctxt "Name"
2513 #~ msgid "St. Kitts and Nevis"
2514 #~ msgstr "St. Kitts-Nevis"
2515
2516 #~ msgctxt "Name"
2517 #~ msgid "North Korea"
2518 #~ msgstr "Nordkorea"
2519
2520 #~ msgctxt "Name"
2521 #~ msgid "South Korea"
2522 #~ msgstr "Sydkorea"
2523
2524 #~ msgctxt "Name"
2525 #~ msgid "Kuwait"
2526 #~ msgstr "Kuwait"
2527
2528 #~ msgctxt "Name"
2529 #~ msgid "Cayman Islands"
2530 #~ msgstr "Cayman-øerne"
2531
2532 #~ msgctxt "Name"
2533 #~ msgid "Kazakhstan"
2534 #~ msgstr "Kasakhstan"
2535
2536 #~ msgctxt "Name"
2537 #~ msgid "Laos"
2538 #~ msgstr "Laos"
2539
2540 #~ msgctxt "Name"
2541 #~ msgid "Lebanon"
2542 #~ msgstr "Libanon"
2543
2544 #~ msgctxt "Name"
2545 #~ msgid "St. Lucia"
2546 #~ msgstr "St. Lucia"
2547
2548 #~ msgctxt "Name"
2549 #~ msgid "Liechtenstein"
2550 #~ msgstr "Liechtenstein"
2551
2552 #~ msgctxt "Name"
2553 #~ msgid "Sri Lanka"
2554 #~ msgstr "Sri Lanka"
2555
2556 #~ msgctxt "Name"
2557 #~ msgid "Liberia"
2558 #~ msgstr "Liberia"
2559
2560 #~ msgctxt "Name"
2561 #~ msgid "Lesotho"
2562 #~ msgstr "Lesotho"
2563
2564 #~ msgctxt "Name"
2565 #~ msgid "Lithuania"
2566 #~ msgstr "Litauen"
2567
2568 #~ msgctxt "Name"
2569 #~ msgid "Luxembourg"
2570 #~ msgstr "Luxembourg"
2571
2572 #~ msgctxt "Name"
2573 #~ msgid "Latvia"
2574 #~ msgstr "Letland"
2575
2576 #~ msgctxt "Name"
2577 #~ msgid "Libya"
2578 #~ msgstr "Libyen"
2579
2580 #~ msgctxt "Name"
2581 #~ msgid "Morocco"
2582 #~ msgstr "Marokko"
2583
2584 #~ msgctxt "Name"
2585 #~ msgid "Monaco"
2586 #~ msgstr "Monaco"
2587
2588 #~ msgctxt "Name"
2589 #~ msgid "Moldova"
2590 #~ msgstr "Moldova"
2591
2592 #~ msgctxt "Name"
2593 #~ msgid "Montenegro"
2594 #~ msgstr "Montenegro"
2595
2596 #~ msgctxt "Name"
2597 #~ msgid "Saint Martin"
2598 #~ msgstr "Skt. Martin"
2599
2600 #~ msgctxt "Name"
2601 #~ msgid "Madagascar"
2602 #~ msgstr "Madagascar"
2603
2604 #~ msgctxt "Name"
2605 #~ msgid "Marshall Islands"
2606 #~ msgstr "Marshall-øerne"
2607
2608 #~ msgctxt "Name"
2609 #~ msgid "Middle-East"
2610 #~ msgstr "Mellmøsten"
2611
2612 #~ msgctxt "Name"
2613 #~ msgid "Macedonia"
2614 #~ msgstr "Makedonien"
2615
2616 #~ msgctxt "Name"
2617 #~ msgid "Mali"
2618 #~ msgstr "Mali"
2619
2620 #~ msgctxt "Name"
2621 #~ msgid "Myanmar"
2622 #~ msgstr "Burma"
2623
2624 #~ msgctxt "Name"
2625 #~ msgid "Mongolia"
2626 #~ msgstr "Mongoliet"
2627
2628 #~ msgctxt "Name"
2629 #~ msgid "Macau SAR(China)"
2630 #~ msgstr "Macau SAR(Kina)"
2631
2632 #~ msgctxt "Name"
2633 #~ msgid "Northern Mariana Islands"
2634 #~ msgstr "Nordmarianerne"
2635
2636 #~ msgctxt "Name"
2637 #~ msgid "Martinique"
2638 #~ msgstr "Martinique"
2639
2640 #~ msgctxt "Name"
2641 #~ msgid "Mauritania"
2642 #~ msgstr "Mauretanien"
2643
2644 #~ msgctxt "Name"
2645 #~ msgid "Montserrat"
2646 #~ msgstr "Montserrat"
2647
2648 #~ msgctxt "Name"
2649 #~ msgid "Malta"
2650 #~ msgstr "Malta"
2651
2652 #~ msgctxt "Name"
2653 #~ msgid "Mauritius"
2654 #~ msgstr "Mauritius"
2655
2656 #~ msgctxt "Name"
2657 #~ msgid "Maldives"
2658 #~ msgstr "Maldiverne"
2659
2660 #~ msgctxt "Name"
2661 #~ msgid "Malawi"
2662 #~ msgstr "Malawi"
2663
2664 #~ msgctxt "Name"
2665 #~ msgid "Mexico"
2666 #~ msgstr "Mexico"
2667
2668 #~ msgctxt "Name"
2669 #~ msgid "Malaysia"
2670 #~ msgstr "Malaysia"
2671
2672 #~ msgctxt "Name"
2673 #~ msgid "Mozambique"
2674 #~ msgstr "Mozambique"
2675
2676 #~ msgctxt "Name"
2677 #~ msgid "Namibia"
2678 #~ msgstr "Namibia"
2679
2680 #~ msgctxt "Name"
2681 #~ msgid "New Caledonia"
2682 #~ msgstr "Ny Caledonien"
2683
2684 #~ msgctxt "Name"
2685 #~ msgid "Niger"
2686 #~ msgstr "Niger"
2687
2688 #~ msgctxt "Name"
2689 #~ msgid "Norfolk Island"
2690 #~ msgstr "Norfolk-øerne (Australien)"
2691
2692 #~ msgctxt "Name"
2693 #~ msgid "Nigeria"
2694 #~ msgstr "Nigeria"
2695
2696 #~ msgctxt "Name"
2697 #~ msgid "Nicaragua"
2698 #~ msgstr "Nicaragua"
2699
2700 #~ msgctxt "Name"
2701 #~ msgid "Netherlands"
2702 #~ msgstr "Holland"
2703
2704 #~ msgctxt "Name"
2705 #~ msgid "Norway"
2706 #~ msgstr "Norge"
2707
2708 #~ msgctxt "Name"
2709 #~ msgid "Africa, Northern"
2710 #~ msgstr "Nordafrika"
2711
2712 #~ msgctxt "Name"
2713 #~ msgid "America, North"
2714 #~ msgstr "Nordamerika"
2715
2716 #~ msgctxt "Name"
2717 #~ msgid "Europe, Northern"
2718 #~ msgstr "Nordeuropa"
2719
2720 #~ msgctxt "Name"
2721 #~ msgid "Nepal"
2722 #~ msgstr "Nepal"
2723
2724 #~ msgctxt "Name"
2725 #~ msgid "Nauru"
2726 #~ msgstr "Nauru"
2727
2728 #~ msgctxt "Name"
2729 #~ msgid "Niue"
2730 #~ msgstr "Niue"
2731
2732 #~ msgctxt "Name"
2733 #~ msgid "New Zealand"
2734 #~ msgstr "New Zealand"
2735
2736 #~ msgctxt "Name"
2737 #~ msgid "Oceania"
2738 #~ msgstr "Oceanien"
2739
2740 #~ msgctxt "Name"
2741 #~ msgid "Oman"
2742 #~ msgstr "Oman"
2743
2744 #~ msgctxt "Name"
2745 #~ msgid "Panama"
2746 #~ msgstr "Panama"
2747
2748 #~ msgctxt "Name"
2749 #~ msgid "Peru"
2750 #~ msgstr "Peru"
2751
2752 #~ msgctxt "Name"
2753 #~ msgid "French Polynesia"
2754 #~ msgstr "Fransk Polynesien"
2755
2756 #~ msgctxt "Name"
2757 #~ msgid "Papua New Guinea"
2758 #~ msgstr "Papua New Guinea"
2759
2760 #~ msgctxt "Name"
2761 #~ msgid "Philippines"
2762 #~ msgstr "Filippinerne"
2763
2764 #~ msgctxt "Name"
2765 #~ msgid "Pakistan"
2766 #~ msgstr "Pakistan"
2767
2768 #~ msgctxt "Name"
2769 #~ msgid "Poland"
2770 #~ msgstr "Polen"
2771
2772 #~ msgctxt "Name"
2773 #~ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
2774 #~ msgstr "Saint Pierre og Miquelon"
2775
2776 #~ msgctxt "Name"
2777 #~ msgid "Pitcairn"
2778 #~ msgstr "Pitcairn"
2779
2780 #~ msgctxt "Name"
2781 #~ msgid "Puerto Rico"
2782 #~ msgstr "Puerto Rico"
2783
2784 #~ msgctxt "Name"
2785 #~ msgid "Palestinian Territory"
2786 #~ msgstr "Palæstinensiske selvstyreområder"
2787
2788 #~ msgctxt "Name"
2789 #~ msgid "Portugal"
2790 #~ msgstr "Portugal"
2791
2792 #~ msgctxt "Name"
2793 #~ msgid "Palau"
2794 #~ msgstr "Palau"
2795
2796 #~ msgctxt "Name"
2797 #~ msgid "Paraguay"
2798 #~ msgstr "Paraguay"
2799
2800 #~ msgctxt "Name"
2801 #~ msgid "Qatar"
2802 #~ msgstr "Qatar"
2803
2804 #~ msgctxt "Name"
2805 #~ msgid "Réunion"
2806 #~ msgstr "Réunion"
2807
2808 #~ msgctxt "Name"
2809 #~ msgid "Romania"
2810 #~ msgstr "Rumænien"
2811
2812 #~ msgctxt "Name"
2813 #~ msgid "Serbia"
2814 #~ msgstr "Serbien"
2815
2816 #~ msgctxt "Name"
2817 #~ msgid "Russia"
2818 #~ msgstr "Rusland"
2819
2820 #~ msgctxt "Name"
2821 #~ msgid "Rwanda"
2822 #~ msgstr "Rwanda"
2823
2824 #~ msgctxt "Name"
2825 #~ msgid "Saudi Arabia"
2826 #~ msgstr "Saudi Arabien"
2827
2828 #~ msgctxt "Name"
2829 #~ msgid "Solomon Islands"
2830 #~ msgstr "Salomon-øerne"
2831
2832 #~ msgctxt "Name"
2833 #~ msgid "Seychelles"
2834 #~ msgstr "Seychellerne"
2835
2836 #~ msgctxt "Name"
2837 #~ msgid "Sudan"
2838 #~ msgstr "Sudan"
2839
2840 #~ msgctxt "Name"
2841 #~ msgid "Sweden"
2842 #~ msgstr "Sverige"
2843
2844 #~ msgctxt "Name"
2845 #~ msgid "Singapore"
2846 #~ msgstr "Singapore"
2847
2848 #~ msgctxt "Name"
2849 #~ msgid "Saint Helena"
2850 #~ msgstr "St. Helena"
2851
2852 #~ msgctxt "Name"
2853 #~ msgid "Slovenia"
2854 #~ msgstr "Slovenien"
2855
2856 #~ msgctxt "Name"
2857 #~ msgid "Slovakia"
2858 #~ msgstr "Slovakiet"
2859
2860 #~ msgctxt "Name"
2861 #~ msgid "Sierra Leone"
2862 #~ msgstr "Sierra Leone"
2863
2864 #~ msgctxt "Name"
2865 #~ msgid "San Marino"
2866 #~ msgstr "San Marino"
2867
2868 #~ msgctxt "Name"
2869 #~ msgid "Senegal"
2870 #~ msgstr "Senegal"
2871
2872 #~ msgctxt "Name"
2873 #~ msgid "Somalia"
2874 #~ msgstr "Somalia"
2875
2876 #~ msgctxt "Name"
2877 #~ msgid "Africa, Southern"
2878 #~ msgstr "Sydafrika"
2879
2880 #~ msgctxt "Name"
2881 #~ msgid "America, South"
2882 #~ msgstr "Sydamerika"
2883
2884 #~ msgctxt "Name"
2885 #~ msgid "Asia, South"
2886 #~ msgstr "Sydasien"
2887
2888 #~ msgctxt "Name"
2889 #~ msgid "Asia, South-East"
2890 #~ msgstr "Sydøstasien"
2891
2892 #~ msgctxt "Name"
2893 #~ msgid "Europe, Southern"
2894 #~ msgstr "Sydeuropa"
2895
2896 #~ msgctxt "Name"
2897 #~ msgid "Suriname"
2898 #~ msgstr "Suriname"
2899
2900 #~ msgctxt "Name"
2901 #~ msgid "South Sudan"
2902 #~ msgstr "Sydsudan"
2903
2904 #~ msgctxt "Name"
2905 #~ msgid "Sao Tome and Principe"
2906 #~ msgstr "Sao Tomé og Principe"
2907
2908 #~ msgctxt "Name"
2909 #~ msgid "El Salvador"
2910 #~ msgstr "El Salvador"
2911
2912 #~ msgctxt "Name"
2913 #~ msgid "Syria"
2914 #~ msgstr "Syrien"
2915
2916 #~ msgctxt "Name"
2917 #~ msgid "Swaziland"
2918 #~ msgstr "Swaziland"
2919
2920 #~ msgctxt "Name"
2921 #~ msgid "Turks and Caicos Islands"
2922 #~ msgstr "Turks- og Caicosøerne"
2923
2924 #~ msgctxt "Name"
2925 #~ msgid "Chad"
2926 #~ msgstr "Tchad"
2927
2928 #~ msgctxt "Name"
2929 #~ msgid "Togo"
2930 #~ msgstr "Togo"
2931
2932 #~ msgctxt "Name"
2933 #~ msgid "Thailand"
2934 #~ msgstr "Thailand"
2935
2936 #~ msgctxt "Name"
2937 #~ msgid "Tajikistan"
2938 #~ msgstr "Tajikistan"
2939
2940 #~ msgctxt "Name"
2941 #~ msgid "Tokelau"
2942 #~ msgstr "Tokelau"
2943
2944 #~ msgctxt "Name"
2945 #~ msgid "Timor-Leste"
2946 #~ msgstr "Timor-Leste"
2947
2948 #~ msgctxt "Name"
2949 #~ msgid "Turkmenistan"
2950 #~ msgstr "Turkmenistan"
2951
2952 #~ msgctxt "Name"
2953 #~ msgid "Tunisia"
2954 #~ msgstr "Tunesien"
2955
2956 #~ msgctxt "Name"
2957 #~ msgid "Tonga"
2958 #~ msgstr "Tonga"
2959
2960 #~ msgctxt "Name"
2961 #~ msgid "East Timor"
2962 #~ msgstr "Østtimor"
2963
2964 #~ msgctxt "Name"
2965 #~ msgid "Turkey"
2966 #~ msgstr "Tyrkiet"
2967
2968 #~ msgctxt "Name"
2969 #~ msgid "Trinidad and Tobago"
2970 #~ msgstr "Trinidad og Tobago"
2971
2972 #~ msgctxt "Name"
2973 #~ msgid "Tuvalu"
2974 #~ msgstr "Tuvalu"
2975
2976 #~ msgctxt "Name"
2977 #~ msgid "Taiwan"
2978 #~ msgstr "Taiwan"
2979
2980 #~ msgctxt "Name"
2981 #~ msgid "Tanzania, United Republic of"
2982 #~ msgstr "Tanzania"
2983
2984 #~ msgctxt "Name"
2985 #~ msgid "Ukraine"
2986 #~ msgstr "Ukraine"
2987
2988 #~ msgctxt "Name"
2989 #~ msgid "Uganda"
2990 #~ msgstr "Uganda"
2991
2992 #~ msgctxt "Name"
2993 #~ msgid "United States of America"
2994 #~ msgstr "USA"
2995
2996 #~ msgctxt "Name"
2997 #~ msgid "Uruguay"
2998 #~ msgstr "Uruguay"
2999
3000 #~ msgctxt "Name"
3001 #~ msgid "Uzbekistan"
3002 #~ msgstr "Usbekistan"
3003
3004 #~ msgctxt "Name"
3005 #~ msgid "Vatican City"
3006 #~ msgstr "Vatikanstaten"
3007
3008 #~ msgctxt "Name"
3009 #~ msgid "St. Vincent and the Grenadines"
3010 #~ msgstr "St. Vincent og Grenadinerne"
3011
3012 #~ msgctxt "Name"
3013 #~ msgid "Venezuela"
3014 #~ msgstr "Venezuela"
3015
3016 #~ msgctxt "Name"
3017 #~ msgid "Virgin Islands, British"
3018 #~ msgstr "Britiske jomfruøer"
3019
3020 #~ msgctxt "Name"
3021 #~ msgid "Virgin Islands, U.S."
3022 #~ msgstr "Jomfruøerne"
3023
3024 #~ msgctxt "Name"
3025 #~ msgid "Vietnam"
3026 #~ msgstr "Vietnam"
3027
3028 #~ msgctxt "Name"
3029 #~ msgid "Vanuatu"
3030 #~ msgstr "Vanuatu"
3031
3032 #~ msgctxt "Name"
3033 #~ msgid "Africa, Western"
3034 #~ msgstr "Vestafrika"
3035
3036 #~ msgctxt "Name"
3037 #~ msgid "Europe, Western"
3038 #~ msgstr "Vesteuropa"
3039
3040 #~ msgctxt "Name"
3041 #~ msgid "Wallis and Futuna"
3042 #~ msgstr "Wallis- og Futuna-øerne"
3043
3044 #~ msgctxt "Name"
3045 #~ msgid "Samoa"
3046 #~ msgstr "Samoa"
3047
3048 #~ msgctxt "Name"
3049 #~ msgid "Yemen"
3050 #~ msgstr "Yemen"
3051
3052 #~ msgctxt "Name"
3053 #~ msgid "Mayotte"
3054 #~ msgstr "Mayotte"
3055
3056 #~ msgctxt "Name"
3057 #~ msgid "South Africa"
3058 #~ msgstr "Sydafrikanske republik"
3059
3060 #~ msgctxt "Name"
3061 #~ msgid "Zambia"
3062 #~ msgstr "Zambia"
3063
3064 #~ msgctxt "Name"
3065 #~ msgid "Zimbabwe"
3066 #~ msgstr "Zimbabwe"
3067
3068 #~ msgctxt "Name"
3069 #~ msgid "Andorran Franc"
3070 #~ msgstr "Andorransk franc"
3071
3072 #~ msgctxt "Name"
3073 #~ msgid "Andorran Peseta"
3074 #~ msgstr "Andorransk peseta"
3075
3076 #~ msgctxt "Name"
3077 #~ msgid "United Arab Emirates Dirham"
3078 #~ msgstr "Forenende Arabiske Emirater dirham"
3079
3080 #~ msgctxt "Name"
3081 #~ msgid "Afghan Afghani"
3082 #~ msgstr "Afghansk afghani"
3083
3084 #~ msgctxt "Name"
3085 #~ msgid "Albanian Lek"
3086 #~ msgstr "Albansk lek"
3087
3088 #~ msgctxt "Name"
3089 #~ msgid "Armenian Dram"
3090 #~ msgstr "Armensk dram"
3091
3092 #~ msgctxt "Name"
3093 #~ msgid "Netherlands Antillean Guilder"
3094 #~ msgstr "Gylden, Hollandske Antiller "
3095
3096 #~ msgctxt "Name"
3097 #~ msgid "Angolan Kwanza"
3098 #~ msgstr "Angolsk kwanza"
3099
3100 #~ msgctxt "Name"
3101 #~ msgid "Angolan Novo Kwanza"
3102 #~ msgstr "Angolsk novo kwanza"
3103
3104 #~ msgctxt "Name"
3105 #~ msgid "Argentine Peso"
3106 #~ msgstr "Argentinsk peso"
3107
3108 #~ msgctxt "Name"
3109 #~ msgid "Austrian Schilling"
3110 #~ msgstr "Østrigsk schilling"
3111
3112 #~ msgctxt "Name"
3113 #~ msgid "Australian Dollar"
3114 #~ msgstr "Australsk dollar"
3115
3116 #~ msgctxt "Name"
3117 #~ msgid "Aruban Florin"
3118 #~ msgstr "Arubisk florin"
3119
3120 #~ msgctxt "Name"
3121 #~ msgid "Azerbaijani Manat"
3122 #~ msgstr "Aserbajdsjansk manat"
3123
3124 #~ msgctxt "Name"
3125 #~ msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
3126 #~ msgstr "Bosnien-Hercegovina mark"
3127
3128 #~ msgctxt "Name"
3129 #~ msgid "Barbados Dollar"
3130 #~ msgstr "Barbadisk dollar"
3131
3132 #~ msgctxt "Name"
3133 #~ msgid "Bangladeshi Taka"
3134 #~ msgstr "Bangladeshisk taka"
3135
3136 #~ msgctxt "Name"
3137 #~ msgid "Belgian Franc"
3138 #~ msgstr "Belgisk franc"
3139
3140 #~ msgctxt "Name"
3141 #~ msgid "Bulgarian Lev A/99"
3142 #~ msgstr "Bulgarsk lev A/99"
3143
3144 #~ msgctxt "Name"
3145 #~ msgid "Bulgarian Lev"
3146 #~ msgstr "Bulgarsk lev"
3147
3148 #~ msgctxt "Name"
3149 #~ msgid "Bahraini Dinar"
3150 #~ msgstr "Bahrainsk dinar"
3151
3152 #~ msgctxt "Name"
3153 #~ msgid "Burundian Franc"
3154 #~ msgstr "Burundisk franc"
3155
3156 #~ msgctxt "Name"
3157 #~ msgid "Bermuda Dollar"
3158 #~ msgstr "Bermudisk dollar"
3159
3160 #~ msgctxt "Name"
3161 #~ msgid "Brunei Dollar"
3162 #~ msgstr "Brunei dollar"
3163
3164 #~ msgctxt "Name"
3165 #~ msgid "Bolivian Boliviano"
3166 #~ msgstr "Boliviansk boliviano"
3167
3168 #~ msgctxt "Name"
3169 #~ msgid "Bolivian Mvdol"
3170 #~ msgstr "Boliviansk mvdol"
3171
3172 #~ msgctxt "Name"
3173 #~ msgid "Brazilian Real"
3174 #~ msgstr "Brasiliansk real"
3175
3176 #~ msgctxt "Name"
3177 #~ msgid "Bahamian Dollar"
3178 #~ msgstr "Bahamansk dollar"
3179
3180 #~ msgctxt "Name"
3181 #~ msgid "Bhutanese Ngultrum"
3182 #~ msgstr "Bhutansk ngultrum"
3183
3184 #~ msgctxt "Name"
3185 #~ msgid "Botswana Pula"
3186 #~ msgstr "Botswansk pula"
3187
3188 #~ msgctxt "Name"
3189 #~ msgid "Belarusian Ruble"
3190 #~ msgstr "Hviderussisk rubel"
3191
3192 #~ msgctxt "Name"
3193 #~ msgid "Belize Dollar"
3194 #~ msgstr "Belizisk dollar"
3195
3196 #~ msgctxt "Name"
3197 #~ msgid "Canadian Dollar"
3198 #~ msgstr "Canadisk dollar"
3199
3200 #~ msgctxt "Name"
3201 #~ msgid "Congolese Franc"
3202 #~ msgstr "Congolesisk franc"
3203
3204 #~ msgctxt "Name"
3205 #~ msgid "Swiss Franc"
3206 #~ msgstr "Schweizerfranc"
3207
3208 #~ msgctxt "Name"
3209 #~ msgid "Chilean Unidad de Fomento"
3210 #~ msgstr "Chilensk unidad de fomento"
3211
3212 #~ msgctxt "Name"
3213 #~ msgid "Chilean Peso"
3214 #~ msgstr "Chilensk peso"
3215
3216 #~ msgctxt "Name"
3217 #~ msgid "Chinese Yuan"
3218 #~ msgstr "Kinesisk yuan"
3219
3220 #~ msgctxt "Name"
3221 #~ msgid "Colombian Peso"
3222 #~ msgstr "Colombiansk peso"
3223
3224 #~ msgctxt "Name"
3225 #~ msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
3226 #~ msgstr "Colombiansk unidad de valor real"
3227
3228 #~ msgctxt "Name"
3229 #~ msgid "Costa Rican Colon"
3230 #~ msgstr "Costaricansk colon"
3231
3232 #~ msgctxt "Name"
3233 #~ msgid "Cuban Convertible Peso"
3234 #~ msgstr "Cubansk konvertibel peso"
3235
3236 #~ msgctxt "Name"
3237 #~ msgid "Cuban Peso"
3238 #~ msgstr "Cubansk peso"
3239
3240 #~ msgctxt "Name"
3241 #~ msgid "Cape Verde Escudo"
3242 #~ msgstr "Kapverdisk escudo"
3243
3244 #~ msgctxt "Name"
3245 #~ msgid "Cypriot Pound"
3246 #~ msgstr "Cypriotisk pund"
3247
3248 #~ msgctxt "Name"
3249 #~ msgid "Czech Koruna"
3250 #~ msgstr "Tjekkisk koruna"
3251
3252 #~ msgctxt "Name"
3253 #~ msgid "German Mark"
3254 #~ msgstr "Tysk mark"
3255
3256 #~ msgctxt "Name"
3257 #~ msgid "Djibouti Franc"
3258 #~ msgstr "Djiboutisk franc"
3259
3260 #~ msgctxt "Name"
3261 #~ msgid "Danish Krone"
3262 #~ msgstr "Dansk krone"
3263
3264 #~ msgctxt "Name"
3265 #~ msgid "Dominican Peso"
3266 #~ msgstr "Dominikansk peso"
3267
3268 #~ msgctxt "Name"
3269 #~ msgid "Algerian Dinar"
3270 #~ msgstr "Algerisk dinar"
3271
3272 #~ msgctxt "Name"
3273 #~ msgid "Estonian Kroon"
3274 #~ msgstr "Estisk kroon"
3275
3276 #~ msgctxt "Name"
3277 #~ msgid "Egyptian Pound"
3278 #~ msgstr "Egyptisk pund"
3279
3280 #~ msgctxt "Name"
3281 #~ msgid "Eritrean Nakfa"
3282 #~ msgstr "Eritreansk nakfa"
3283
3284 #~ msgctxt "Name"
3285 #~ msgid "Spanish Peseta"
3286 #~ msgstr "Spansk peseta"
3287
3288 #~ msgctxt "Name"
3289 #~ msgid "Ethiopian Birr"
3290 #~ msgstr "Etiopisk birr"
3291
3292 #~ msgctxt "Name"
3293 #~ msgid "Euro"
3294 #~ msgstr "Euro"
3295
3296 #~ msgctxt "Name"
3297 #~ msgid "Finnish Markka"
3298 #~ msgstr "Finsk markka"
3299
3300 #~ msgctxt "Name"
3301 #~ msgid "Fijian Dollar"
3302 #~ msgstr "Fijiansk dollar"
3303
3304 #~ msgctxt "Name"
3305 #~ msgid "Falkland Islands Pound"
3306 #~ msgstr "Falklandsøerne pund"
3307
3308 #~ msgctxt "Name"
3309 #~ msgid "French Franc"
3310 #~ msgstr "Fransk franc"
3311
3312 #~ msgctxt "Name"
3313 #~ msgid "British Pound Sterling"
3314 #~ msgstr "Britisk pund sterling"
3315
3316 #~ msgctxt "Name"
3317 #~ msgid "Georgian Lari"
3318 #~ msgstr "Georgisk lari"
3319
3320 #~ msgctxt "Name"
3321 #~ msgid "Ghanaian Cedi"
3322 #~ msgstr "Ghanesisk cedi"
3323
3324 #~ msgctxt "Name"
3325 #~ msgid "Ghana Cedi"
3326 #~ msgstr "Ghanesisk cedi"
3327
3328 #~ msgctxt "Name"
3329 #~ msgid "Gibraltar Pound"
3330 #~ msgstr "Gibraltarsk pund"
3331
3332 #~ msgctxt "Name"
3333 #~ msgid "Gambian Dalasi"
3334 #~ msgstr "Gambisk dalasi"
3335
3336 #~ msgctxt "Name"
3337 #~ msgid "Guinean Franc"
3338 #~ msgstr "Guineansk franc"
3339
3340 #~ msgctxt "Name"
3341 #~ msgid "Greek Drachma"
3342 #~ msgstr "Græsk drakme"
3343
3344 #~ msgctxt "Name"
3345 #~ msgid "Guatemalan Quetzal"
3346 #~ msgstr "Guatemalansk quetzal"
3347
3348 #~ msgctxt "Name"
3349 #~ msgid "Guinea-Bissau Peso"
3350 #~ msgstr "Guinea-Bissau peso"
3351
3352 #~ msgctxt "Name"
3353 #~ msgid "Guyanese Dollar"
3354 #~ msgstr "Guyanesisk dollar"
3355
3356 #~ msgctxt "Name"
3357 #~ msgid "Hong Kong Dollar"
3358 #~ msgstr "Hongkong dollar"
3359
3360 #~ msgctxt "Name"
3361 #~ msgid "Honduran Lempira"
3362 #~ msgstr "Honduransk lempira"
3363
3364 #~ msgctxt "Name"
3365 #~ msgid "Croatian Kuna"
3366 #~ msgstr "Kroatisk kuna"
3367
3368 #~ msgctxt "Name"
3369 #~ msgid "Haitian Gourde"
3370 #~ msgstr "Haitiansk gourde"
3371
3372 #~ msgctxt "Name"
3373 #~ msgid "Hungarian Forint"
3374 #~ msgstr "Ungarnsk forint"
3375
3376 #~ msgctxt "Name"
3377 #~ msgid "Indonesian Rupiah"
3378 #~ msgstr "Indonesisk rupiah"
3379
3380 #~ msgctxt "Name"
3381 #~ msgid "Irish Pound"
3382 #~ msgstr "Irsk pund"
3383
3384 #~ msgctxt "Name"
3385 #~ msgid "Israeli New Sheqel"
3386 #~ msgstr "Israelsk ny shekel"
3387
3388 #~ msgctxt "Name"
3389 #~ msgid "Indian Rupee"
3390 #~ msgstr "Indisk rupee"
3391
3392 #~ msgctxt "Name"
3393 #~ msgid "Iraqi Dinar"
3394 #~ msgstr "Irakisk dinar"
3395
3396 #~ msgctxt "Name"
3397 #~ msgid "Iranian Rial"
3398 #~ msgstr "Iransk rial"
3399
3400 #~ msgctxt "Name"
3401 #~ msgid "Icelandic Krona"
3402 #~ msgstr "Islandsk krone"
3403
3404 #~ msgctxt "Name"
3405 #~ msgid "Italian Lira"
3406 #~ msgstr "Italiensk lire"
3407
3408 #~ msgctxt "Name"
3409 #~ msgid "Jamaican Dollar"
3410 #~ msgstr "Jamaicansk dollar"
3411
3412 #~ msgctxt "Name"
3413 #~ msgid "Jordanian Dinar"
3414 #~ msgstr "Jordansk dinar"
3415
3416 #~ msgctxt "Name"
3417 #~ msgid "Japanese Yen"
3418 #~ msgstr "Japansk yen"
3419
3420 #~ msgctxt "Name"
3421 #~ msgid "Kenyan Shilling"
3422 #~ msgstr "Kenyansk shilling"
3423
3424 #~ msgctxt "Name"
3425 #~ msgid "Kyrgyzstani Som"
3426 #~ msgstr "Kirgisisk som"
3427
3428 #~ msgctxt "Name"
3429 #~ msgid "Cambodian Riel"
3430 #~ msgstr "Cambodjansk riel"
3431
3432 #~ msgctxt "Name"
3433 #~ msgid "Comorian Franc"
3434 #~ msgstr "Comorer-franc"
3435
3436 #~ msgctxt "Name"
3437 #~ msgid "North Korean Won"
3438 #~ msgstr "Nordkoreansk won"
3439
3440 #~ msgctxt "Name"
3441 #~ msgid "South Korean Won"
3442 #~ msgstr "Sydkoreansk won"
3443
3444 #~ msgctxt "Name"
3445 #~ msgid "Kuwaiti Dinar"
3446 #~ msgstr "Kuwaitisk dinar"
3447
3448 #~ msgctxt "Name"
3449 #~ msgid "Cayman Islands Dollar"
3450 #~ msgstr "Caymanøerne-dollar"
3451
3452 #~ msgctxt "Name"
3453 #~ msgid "Kazakhstani Tenge"
3454 #~ msgstr "Kasakhisk tenge"
3455
3456 #~ msgctxt "Name"
3457 #~ msgid "Lao Kip"
3458 #~ msgstr "Laotisk kip"
3459
3460 #~ msgctxt "Name"
3461 #~ msgid "Lebanese Pound"
3462 #~ msgstr "Libanesisk pund"
3463
3464 #~ msgctxt "Name"
3465 #~ msgid "Sri Lankan Rupee"
3466 #~ msgstr "Srilankansk rupee"
3467
3468 #~ msgctxt "Name"
3469 #~ msgid "Liberian Dollar"
3470 #~ msgstr "Liberiansk dollar"
3471
3472 #~ msgctxt "Name"
3473 #~ msgid "Lesotho Loti"
3474 #~ msgstr "Lesothisk loti"
3475
3476 #~ msgctxt "Name"
3477 #~ msgid "Lithuanian Litas"
3478 #~ msgstr "Litauisk litas"
3479
3480 #~ msgctxt "Name"
3481 #~ msgid "Luxembourgish Franc"
3482 #~ msgstr "Luxembourgsk franc"
3483
3484 #~ msgctxt "Name"
3485 #~ msgid "Latvian Lats"
3486 #~ msgstr "Lettisk lats"
3487
3488 #~ msgctxt "Name"
3489 #~ msgid "Libyan Dinar"
3490 #~ msgstr "Libysk dinar"
3491
3492 #~ msgctxt "Name"
3493 #~ msgid "Moroccan Dirham"
3494 #~ msgstr "Marokkansk dirham"
3495
3496 #~ msgctxt "Name"
3497 #~ msgid "Moldovan Leu"
3498 #~ msgstr "Moldovisk leu"
3499
3500 #~ msgctxt "Name"
3501 #~ msgid "Malagasy Ariary"
3502 #~ msgstr "Malagassisk ariary"
3503
3504 #~ msgctxt "Name"
3505 #~ msgid "Malagasy Franc"
3506 #~ msgstr "Malagassisk franc"
3507
3508 #~ msgctxt "Name"
3509 #~ msgid "Macedonian Denar"
3510 #~ msgstr "Makedonsk denar"
3511
3512 #~ msgctxt "Name"
3513 #~ msgid "Mali Franc"
3514 #~ msgstr "Malisk franc"
3515
3516 #~ msgctxt "Name"
3517 #~ msgid "Myanma Kyat"
3518 #~ msgstr "Myanmarsk kyat"
3519
3520 #~ msgctxt "Name"
3521 #~ msgid "Mongolian Tugrik"
3522 #~ msgstr "Mongolsk tugrik"
3523
3524 #~ msgctxt "Name"
3525 #~ msgid "Macanese Pataca"
3526 #~ msgstr "Macao pataca"
3527
3528 #~ msgctxt "Name"
3529 #~ msgid "Mauritanian Ouguiya"
3530 #~ msgstr "Mauretansk ouguiya"
3531
3532 #~ msgctxt "Name"
3533 #~ msgid "Maltese Lira"
3534 #~ msgstr "Maltesisk lire"
3535
3536 #~ msgctxt "Name"
3537 #~ msgid "Mauritius Rupee"
3538 #~ msgstr "Mauritisk rupee"
3539
3540 #~ msgctxt "Name"
3541 #~ msgid "Maldivian Rufiyaa"
3542 #~ msgstr "Maldivisk rufiyaa"
3543
3544 #~ msgctxt "Name"
3545 #~ msgid "Malawian Kwacha"
3546 #~ msgstr "Malawisk kwacha"
3547
3548 #~ msgctxt "Name"
3549 #~ msgid "Mexican Peso"
3550 #~ msgstr "Mexicansk peso"
3551
3552 #~ msgctxt "Name"
3553 #~ msgid "Mexican Unidad de Inversion"
3554 #~ msgstr "Mexicansk unidad de inversion"
3555
3556 #~ msgctxt "Name"
3557 #~ msgid "Malaysian Ringgit"
3558 #~ msgstr "Malaysisk ringgit"
3559
3560 #~ msgctxt "Name"
3561 #~ msgid "Mozambican Metical"
3562 #~ msgstr "Mocambiquisk metical"
3563
3564 #~ msgctxt "Name"
3565 #~ msgid "Namibian Dollar"
3566 #~ msgstr "Namibisk dollar"
3567
3568 #~ msgctxt "Name"
3569 #~ msgid "Nigerian Naira"
3570 #~ msgstr "Nigeriansk dollar"
3571
3572 #~ msgctxt "Name"
3573 #~ msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
3574 #~ msgstr "Nicaraguansk cordoba"
3575
3576 #~ msgctxt "Name"
3577 #~ msgid "Netherlands Guilder"
3578 #~ msgstr "Hollandsk gylden"
3579
3580 #~ msgctxt "Name"
3581 #~ msgid "Norwegian Krone"
3582 #~ msgstr "Norsk krone"
3583
3584 #~ msgctxt "Name"
3585 #~ msgid "Nepalese Rupee"
3586 #~ msgstr "Nepalesisk rupee"
3587
3588 #~ msgctxt "Name"
3589 #~ msgid "New Zealand Dollar"
3590 #~ msgstr "Newzealandsk dollar"
3591
3592 #~ msgctxt "Name"
3593 #~ msgid "Omani Rial"
3594 #~ msgstr "Omansk rial"
3595
3596 #~ msgctxt "Name"
3597 #~ msgid "Panamanian Balboa"
3598 #~ msgstr "Panamansk balboa"
3599
3600 #~ msgctxt "Name"
3601 #~ msgid "Peruvian Nuevo Sol"
3602 #~ msgstr "Peruviansk nuevo sol"
3603
3604 #~ msgctxt "Name"
3605 #~ msgid "Papua New Guinean Kina"
3606 #~ msgstr "Papuansk kina"
3607
3608 #~ msgctxt "Name"
3609 #~ msgid "Philippine Peso"
3610 #~ msgstr "Filippinsk peso"
3611
3612 #~ msgctxt "Name"
3613 #~ msgid "Pakistan Rupee"
3614 #~ msgstr "Pakistansk rupee"
3615
3616 #~ msgctxt "Name"
3617 #~ msgid "Polish Zloty"
3618 #~ msgstr "Polsk złoty"
3619
3620 #~ msgctxt "Name"
3621 #~ msgid "Portuguese Escudo"
3622 #~ msgstr "Portugisisk escudo"
3623
3624 #~ msgctxt "Name"
3625 #~ msgid "Paraguayan Guarani"
3626 #~ msgstr "Paraguayansk guarani"
3627
3628 #~ msgctxt "Name"
3629 #~ msgid "Qatari Riyal"
3630 #~ msgstr "Qatarsk rial"
3631
3632 #~ msgctxt "Name"
3633 #~ msgid "Romanian Leu A/05"
3634 #~ msgstr "Rumænsk leu A/05"
3635
3636 #~ msgctxt "Name"
3637 #~ msgid "Romanian Leu"
3638 #~ msgstr "Rumænsk leu"
3639
3640 #~ msgctxt "Name"
3641 #~ msgid "Serbian Dinar"
3642 #~ msgstr "Serbisk dinar"
3643
3644 #~ msgctxt "Name"
3645 #~ msgid "Russian Ruble"
3646 #~ msgstr "Russisk rubel"
3647
3648 #~ msgctxt "Name"
3649 #~ msgid "Russian Ruble A/97"
3650 #~ msgstr "Russisk rubel A/97"
3651
3652 #~ msgctxt "Name"
3653 #~ msgid "Rwandan Franc"
3654 #~ msgstr "Rwandisk franc"
3655
3656 #~ msgctxt "Name"
3657 #~ msgid "Saudi Riyal"
3658 #~ msgstr "Saudisk riyal"
3659
3660 #~ msgctxt "Name"
3661 #~ msgid "Solomon Islands Dollar"
3662 #~ msgstr "Salomonøerne-dollar"
3663
3664 #~ msgctxt "Name"
3665 #~ msgid "Seychellois Rupee"
3666 #~ msgstr "Seychellisk rupee"
3667
3668 #~ msgctxt "Name"
3669 #~ msgid "Sudanese Dinar"
3670 #~ msgstr "Sudansk dinar"
3671
3672 #~ msgctxt "Name"
3673 #~ msgid "Sudanese Pound"
3674 #~ msgstr "Sudansk pund"
3675
3676 #~ msgctxt "Name"
3677 #~ msgid "Swedish Krona"
3678 #~ msgstr "Svensk krone"
3679
3680 #~ msgctxt "Name"
3681 #~ msgid "Singapore Dollar"
3682 #~ msgstr "Singaporeansk dollar"
3683
3684 #~ msgctxt "Name"
3685 #~ msgid "Saint Helena Pound"
3686 #~ msgstr "Skt. Helena pund"
3687
3688 #~ msgctxt "Name"
3689 #~ msgid "Slovenian Tolar"
3690 #~ msgstr "Slovensk tolar"
3691
3692 #~ msgctxt "Name"
3693 #~ msgid "Slovak Koruna"
3694 #~ msgstr "Slovakisk koruna"
3695
3696 #~ msgctxt "Name"
3697 #~ msgid "Sierra Leonean Leone"
3698 #~ msgstr "Sierra Leonsk leone"
3699
3700 #~ msgctxt "Name"
3701 #~ msgid "Somali Shilling"
3702 #~ msgstr "Somalisk shilling"
3703
3704 #~ msgctxt "Name"
3705 #~ msgid "Surinamese Dollar"
3706 #~ msgstr "Surinamsk dollar"
3707
3708 #~ msgctxt "Name"
3709 #~ msgid "Surinamese Guilder"
3710 #~ msgstr "Surinamsk gylden"
3711
3712 #~ msgctxt "Name"
3713 #~ msgid "South Sudanese Pound"
3714 #~ msgstr "Sydsudansk pund"
3715
3716 #~ msgctxt "Name"
3717 #~ msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
3718 #~ msgstr "São Tomé og Príncipe dobra"
3719
3720 #~ msgctxt "Name"
3721 #~ msgid "Salvadoran Colon"
3722 #~ msgstr "Salvadoransk colon"
3723
3724 #~ msgctxt "Name"
3725 #~ msgid "Syrian Pound"
3726 #~ msgstr "Syrisk pund"
3727
3728 #~ msgctxt "Name"
3729 #~ msgid "Swazi Lilangeni"
3730 #~ msgstr "Swazilandsk lilangeni"
3731
3732 #~ msgctxt "Name"
3733 #~ msgid "Thai Baht"
3734 #~ msgstr "Thailandsk baht"
3735
3736 #~ msgctxt "Name"
3737 #~ msgid "Tajikistani Somoni"
3738 #~ msgstr "Tadsjikisk somoni"
3739
3740 #~ msgctxt "Name"
3741 #~ msgid "Turkmenistani Old Manat"
3742 #~ msgstr "Turkmensk gammel manat"
3743
3744 #~ msgctxt "Name"
3745 #~ msgid "Turkmenistani Manat"
3746 #~ msgstr "Turkmensk manat"
3747
3748 #~ msgctxt "Name"
3749 #~ msgid "Tunisian Dinar"
3750 #~ msgstr "Tunesisk dinar"
3751
3752 #~ msgctxt "Name"
3753 #~ msgid "Tongan Pa'anga"
3754 #~ msgstr "Tongansk pa'anga"
3755
3756 #~ msgctxt "Name"
3757 #~ msgid "Portuguese Timorese Escudo"
3758 #~ msgstr "Portugisisk timoresisk escudo"
3759
3760 #~ msgctxt "Name"
3761 #~ msgid "Turkish Lira A/05"
3762 #~ msgstr "Tyrkisk lire A/05"
3763
3764 #~ msgctxt "Name"
3765 #~ msgid "Turkish Lira"
3766 #~ msgstr "Tyrkisk lire"
3767
3768 #~ msgctxt "Name"
3769 #~ msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
3770 #~ msgstr "Trinidadisk dollar"
3771
3772 #~ msgctxt "Name"
3773 #~ msgid "New Taiwan Dollar"
3774 #~ msgstr "Ny taiwansk dollar"
3775
3776 #~ msgctxt "Name"
3777 #~ msgid "Tanzanian Shilling"
3778 #~ msgstr "Tanzanisk shilling"
3779
3780 #~ msgctxt "Name"
3781 #~ msgid "Ukrainian Hryvnia"
3782 #~ msgstr "Ukrainsk grynia"
3783
3784 #~ msgctxt "Name"
3785 #~ msgid "Ugandan Shilling"
3786 #~ msgstr "Ugandisk shilling"
3787
3788 #~ msgctxt "Name"
3789 #~ msgid "United States Dollar"
3790 #~ msgstr "Amerikansk dollar"
3791
3792 #~ msgctxt "Name"
3793 #~ msgid "United States Dollar (Next Day)"
3794 #~ msgstr "Amerikansk dollar (næste dag)"
3795
3796 #~ msgctxt "Name"
3797 #~ msgid "United States Dollar (Same Day)"
3798 #~ msgstr "Amerikansk dollar (samme dag)"
3799
3800 #~ msgctxt "Name"
3801 #~ msgid "Uruguayan Peso"
3802 #~ msgstr "Uruguaysk peso"
3803
3804 #~ msgctxt "Name"
3805 #~ msgid "Uzbekistan Som"
3806 #~ msgstr "Usbekisk som"
3807
3808 #~ msgctxt "Name"
3809 #~ msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
3810 #~ msgstr "Venezuelansk bolivar fuerte"
3811
3812 #~ msgctxt "Name"
3813 #~ msgid "Vietnamese Dong"
3814 #~ msgstr "Vietnamesisk dong"
3815
3816 #~ msgctxt "Name"
3817 #~ msgid "Vanuatu Vatu"
3818 #~ msgstr "Vanuatisk vatu"
3819
3820 #~ msgctxt "Name"
3821 #~ msgid "Samoan Tala"
3822 #~ msgstr "Samoansk tala"
3823
3824 #~ msgctxt "Name"
3825 #~ msgid "Central African CFA Franc"
3826 #~ msgstr "Centralafrikansk CFA-franc"
3827
3828 #~ msgctxt "Name"
3829 #~ msgid "Silver"
3830 #~ msgstr "Sølv"
3831
3832 #~ msgctxt "Name"
3833 #~ msgid "Gold"
3834 #~ msgstr "Guld"
3835
3836 #~ msgctxt "Name"
3837 #~ msgid "East Caribbean Dollar"
3838 #~ msgstr "Østcaribisk dollar"
3839
3840 #~ msgctxt "Name"
3841 #~ msgid "West African CFA Franc"
3842 #~ msgstr "Vestafrikansk CFA franc"
3843
3844 #~ msgctxt "Name"
3845 #~ msgid "Palladium"
3846 #~ msgstr "Palladium"
3847
3848 #~ msgctxt "Name"
3849 #~ msgid "CFP Franc"
3850 #~ msgstr "CFP-franc"
3851
3852 #~ msgctxt "Name"
3853 #~ msgid "Platinum"
3854 #~ msgstr "Platinum"
3855
3856 #~ msgctxt "Name"
3857 #~ msgid "Yemeni Rial"
3858 #~ msgstr "Yemenitisk rial"
3859
3860 #~ msgctxt "Name"
3861 #~ msgid "Yugoslav Dinar"
3862 #~ msgstr "Jugoslavisk Dinar"
3863
3864 #~ msgctxt "Name"
3865 #~ msgid "South African Rand"
3866 #~ msgstr "Sydafrikansk rand"
3867
3868 #~ msgctxt "Name"
3869 #~ msgid "Zambian Kwacha"
3870 #~ msgstr "Zambisk kwacha"
3871
3872 #~ msgctxt "Name"
3873 #~ msgid "Zimbabwean Dollar A/06"
3874 #~ msgstr "Zimbabwisk dollar A/06"
3875
3876 #~ msgctxt "Name"
3877 #~ msgid "Zimbabwean Dollar"
3878 #~ msgstr "Zimbabwisk dollar"
3879
3880 #~ msgctxt "Name"
3881 #~ msgid "Internal Services"
3882 #~ msgstr "Interne tjenester"
3883
3884 #~ msgctxt "Name"
3885 #~ msgid "Development"
3886 #~ msgstr "Udvikling"
3887
3888 #~ msgctxt "Name"
3889 #~ msgid "Translation"
3890 #~ msgstr "Oversættelse"
3891
3892 #~ msgctxt "Name"
3893 #~ msgid "Web Development"
3894 #~ msgstr "Internet-udvikling"
3895
3896 #~ msgctxt "Name"
3897 #~ msgid "Editors"
3898 #~ msgstr "Editorer"
3899
3900 #~ msgctxt "Name"
3901 #~ msgid "Education"
3902 #~ msgstr "Uddannelse"
3903
3904 #~ msgctxt "Name"
3905 #~ msgid "Languages"
3906 #~ msgstr "Sprog"
3907
3908 #~ msgctxt "Name"
3909 #~ msgid "Mathematics"
3910 #~ msgstr "Matematik"
3911
3912 #~ msgctxt "Name"
3913 #~ msgid "Miscellaneous"
3914 #~ msgstr "Diverse"
3915
3916 #~ msgctxt "Name"
3917 #~ msgid "Science"
3918 #~ msgstr "Naturvidenskab"
3919
3920 #~ msgctxt "Name"
3921 #~ msgid "Teaching Tools"
3922 #~ msgstr "Undervisningsværktøjer"
3923
3924 #~ msgctxt "Name"
3925 #~ msgid "Arcade"
3926 #~ msgstr "Arkade"
3927
3928 #~ msgctxt "Name"
3929 #~ msgid "Board Games"
3930 #~ msgstr "Brætspil"
3931
3932 #~ msgctxt "Name"
3933 #~ msgid "Card Games"
3934 #~ msgstr "Kortspil"
3935
3936 #~ msgctxt "Name"
3937 #~ msgid "Games"
3938 #~ msgstr "Spil"
3939
3940 #~ msgctxt "Name"
3941 #~ msgid "Games for Kids"
3942 #~ msgstr "Spil for børn"
3943
3944 #~ msgctxt "Name"
3945 #~ msgid "Logic Games"
3946 #~ msgstr "Logikspil"
3947
3948 #~ msgctxt "Name"
3949 #~ msgid "Rogue-like Games"
3950 #~ msgstr "Rogue-lignende spil"
3951
3952 #~ msgctxt "Name"
3953 #~ msgid "Tactics & Strategy"
3954 #~ msgstr "Taktik og Strategi"
3955
3956 #~ msgctxt "Name"
3957 #~ msgid "Graphics"
3958 #~ msgstr "Grafik"
3959
3960 #~ msgctxt "Name"
3961 #~ msgid "Internet"
3962 #~ msgstr "Internet"
3963
3964 #~ msgctxt "Name"
3965 #~ msgid "Terminal Applications"
3966 #~ msgstr "Terminalprogrammer"
3967
3968 #~ msgctxt "Name"
3969 #~ msgid "KDE Menu"
3970 #~ msgstr "KDE-Menu"
3971
3972 #~ msgctxt "Name"
3973 #~ msgid "Multimedia"
3974 #~ msgstr "Multimedie"
3975
3976 #~ msgctxt "Name"
3977 #~ msgid "Office"
3978 #~ msgstr "Kontor"
3979
3980 #~ msgctxt "Name"
3981 #~ msgid "Science & Math"
3982 #~ msgstr "Naturvidenskab og matematik"
3983
3984 #~ msgctxt "Name"
3985 #~ msgid "Settings"
3986 #~ msgstr "Indstillinger"
3987
3988 #~ msgctxt "Name"
3989 #~ msgid "System"
3990 #~ msgstr "System"
3991
3992 #~ msgctxt "Name"
3993 #~ msgid "Toys"
3994 #~ msgstr "Legetøj"
3995
3996 #~ msgctxt "Name"
3997 #~ msgid "Lost & Found"
3998 #~ msgstr "Hittegods"
3999
4000 #~ msgctxt "Name"
4001 #~ msgid "Accessibility"
4002 #~ msgstr "Tilgængelighed"
4003
4004 #~ msgctxt "Comment"
4005 #~ msgid "Accessibility"
4006 #~ msgstr "Tilgængelighed"
4007
4008 #~ msgctxt "Name"
4009 #~ msgid "Desktop"
4010 #~ msgstr "Skrivebord"
4011
4012 #~ msgctxt "Comment"
4013 #~ msgid "Desktop"
4014 #~ msgstr "Skrivebord"
4015
4016 #~ msgctxt "Name"
4017 #~ msgid "Utilities"
4018 #~ msgstr "Værktøjer"
4019
4020 #~ msgctxt "Comment"
4021 #~ msgid "Utilities"
4022 #~ msgstr "Værktøjer"
4023
4024 #~ msgctxt "Name"
4025 #~ msgid "File"
4026 #~ msgstr "Fil"
4027
4028 #~ msgctxt "Comment"
4029 #~ msgid "File"
4030 #~ msgstr "Fil"
4031
4032 #~ msgctxt "Name"
4033 #~ msgid "Peripherals"
4034 #~ msgstr "Tilkoblinger"
4035
4036 #~ msgctxt "Comment"
4037 #~ msgid "Peripherals"
4038 #~ msgstr "Tilkoblinger"
4039
4040 #~ msgctxt "Name"
4041 #~ msgid "PIM"
4042 #~ msgstr "PIM"
4043
4044 #~ msgctxt "Comment"
4045 #~ msgid "PIM"
4046 #~ msgstr "PIM"
4047
4048 #~ msgctxt "Name"
4049 #~ msgid "X-Utilities"
4050 #~ msgstr "X-værktøjer"
4051
4052 #~ msgctxt "Comment"
4053 #~ msgid "X Window Utilities"
4054 #~ msgstr "X-Window-værktøjer"
4055
4056 #~ msgctxt "Name"
4057 #~ msgid "Nepomuk"
4058 #~ msgstr "Nepomuk"
4059
4060 #~ msgctxt "Comment"
4061 #~ msgid "Nepomuk Server Configuration"
4062 #~ msgstr "Konfiguration af Nepomuk-server"
4063
4064 #~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
4065 #~ msgid "Nepomuk,Metadata"
4066 #~ msgstr "Nepomuk,Metadata"
4067
4068 #~ msgctxt "Name"
4069 #~ msgid "Nepomuk Search Module"
4070 #~ msgstr "Nepomuk søgemodul"
4071
4072 #~ msgctxt "Comment"
4073 #~ msgid ""
4074 #~ "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch "
4075 #~ "listings."
4076 #~ msgstr ""
4077 #~ "Hjælpemodul til KIO til at sikre automatisk opdatering af nepomuksearchs "
4078 #~ "oplistninger."
4079
4080 #~ msgctxt "Name"
4081 #~ msgid "Audio and Video Settings"
4082 #~ msgstr "Lyd- og videoindstillinger"
4083
4084 #~ msgctxt "Comment"
4085 #~ msgid "Settings for the Phonon multimedia framework"
4086 #~ msgstr "Indstilling af multimedieframeworket Phonon"
4087
4088 #~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
4089 #~ msgid ""
4090 #~ "Sound,Phonon,Audio,Video,Output,Device,Notification,Music,Communication,"
4091 #~ "Media,NMM,GStreamer,Xine"
4092 #~ msgstr ""
4093 #~ "Lyd,Phonon,Audio,Video,Output,Enhed,Bekendtgørelse,Musik,Kommunikation,"
4094 #~ "Medie,NMM,GStreamer,Xine,VLC"
4095
4096 #~ msgctxt "Name"
4097 #~ msgid "Sound Policy"
4098 #~ msgstr "Lydpolitik"
4099
4100 #~ msgctxt "Comment"
4101 #~ msgid "Provides sound system policy to applications"
4102 #~ msgstr "Giver lydsystem-politik til programmer"
4103
4104 #~ msgctxt "Name"
4105 #~ msgid "KDE Multimedia Backend"
4106 #~ msgstr "KDE multimedie-backend"
4107
4108 #~ msgctxt "Comment"
4109 #~ msgid "Multimedia System"
4110 #~ msgstr "Multimediesystem"
4111
4112 #~ msgctxt "Name"
4113 #~ msgid "Audio Output Device Changed"
4114 #~ msgstr "Enhed til lyd-output skiftet"
4115
4116 #~ msgctxt "Comment"
4117 #~ msgid "Notification when audio output device has automatically changed"
4118 #~ msgstr "Bekendtgørelse når enhed til lyd-output automatisk skiftes"
4119
4120 #~ msgctxt "Name"
4121 #~ msgid "KDE-HiColor"
4122 #~ msgstr "KDE-HiColor"
4123
4124 #~ msgctxt "Comment"
4125 #~ msgid "Fallback icon theme"
4126 #~ msgstr "Reserve-ikontema"
4127
4128 #~ msgctxt "Name"
4129 #~ msgid "Newspaper Layout"
4130 #~ msgstr "Avislayout"
4131
4132 #~ msgctxt "Comment"
4133 #~ msgid "A layout that puts widgets into columns"
4134 #~ msgstr "Et layout der placerer widgets i spalter"
4135
4136 #~ msgctxt "Name"
4137 #~ msgid "plasma-kpart"
4138 #~ msgstr "plasma-kpart"
4139
4140 #~ msgctxt "Name"
4141 #~ msgid "Save remote widgets' policies"
4142 #~ msgstr "Gem politikker for eksterne widgets"
4143
4144 #~ msgctxt "Description"
4145 #~ msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies"
4146 #~ msgstr ""
4147 #~ "Forhindrer systemet i et gemme politikker for eksterne plasma-widgets"
4148
4149 #~ msgctxt "Name"
4150 #~ msgid "Plasma JavaScript Addon"
4151 #~ msgstr "Plasma JavaScript-tilføjelse"
4152
4153 #~ msgctxt "Name"
4154 #~ msgid "Javascript Addon"
4155 #~ msgstr "JavaScript-tilføjelse"
4156
4157 #~ msgctxt "Comment"
4158 #~ msgid "Addons for Javascript Plasma plugins"
4159 #~ msgstr "Tilføjelse til Plasma-plugins i JavaScript"
4160
4161 #~ msgctxt "Name"
4162 #~ msgid "Declarative widget"
4163 #~ msgstr "Erklærende widget"
4164
4165 #~ msgctxt "Comment"
4166 #~ msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript"
4167 #~ msgstr "Hjemmehørende Plasma-widget skrevet i QML og JavaScript"
4168
4169 #~ msgctxt "Name"
4170 #~ msgid "JavaScript Widget"
4171 #~ msgstr "JavaScript-widget"
4172
4173 #~ msgctxt "Comment"
4174 #~ msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
4175 #~ msgstr "Native Plasma-widget skrevet i JavaScript"
4176
4177 #~ msgctxt "Name"
4178 #~ msgid "JavaScript DataEngine"
4179 #~ msgstr "JavaScript-datamotor"
4180
4181 #~ msgctxt "Name"
4182 #~ msgid "JavaScript Runner"
4183 #~ msgstr "JavaScript-runner"
4184
4185 #~ msgctxt "Comment"
4186 #~ msgid "JavaScript Runner"
4187 #~ msgstr "JavaScript-runner"
4188
4189 #~ msgctxt "Name"
4190 #~ msgid "Platform"
4191 #~ msgstr "Platform"
4192
4193 #~ msgctxt "Comment"
4194 #~ msgid "Windows Platform Manager"
4195 #~ msgstr "Platformshåndtering til Windows"
4196
4197 #~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
4198 #~ msgid "Platform,Windows"
4199 #~ msgstr "Platform,Windows"
4200
4201 #~ msgctxt "Name"
4202 #~ msgid "KDE Shutdown"
4203 #~ msgstr "Nedlukning af KDE "
4204
4205 #~ msgctxt "Comment"
4206 #~ msgid "kill running KDE applications and processes"
4207 #~ msgstr "Dræb kørende KDE-programmer og -processer"
4208
4209 #~ msgctxt "Name"
4210 #~ msgid "KDED Windows Start Menu Module"
4211 #~ msgstr "KDED-modul til Windows' startmenu"
4212
4213 #~ msgctxt "Comment"
4214 #~ msgid "Shortcut icon support"
4215 #~ msgstr "Understøttelse af genvejsikon"
4216
4217 #~ msgctxt "Name"
4218 #~ msgid "Audio Preview"
4219 #~ msgstr "Forhåndsvisning af lyd"
4220
4221 #~ msgctxt "Name"
4222 #~ msgid "Image Displayer"
4223 #~ msgstr "Billedfremviser"
4224
4225 #~ msgctxt "Name"
4226 #~ msgid "Drive Ejector"
4227 #~ msgstr "Udskubning af drev"
4228
4229 #~ msgctxt "Comment"
4230 #~ msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
4231 #~ msgstr "Frigiver automatisk drev når der trykkes på deres skub ud-knap"
4232
4233 #~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
4234 #~ msgid "Mount,Removable,Devices,Automatic"
4235 #~ msgstr "Montering,flytbare,enheder,automatisk"
4236
4237 #~ msgctxt "Name"
4238 #~ msgid "Removable Devices"
4239 #~ msgstr "Flytbare enheder"
4240
4241 #~ msgctxt "Comment"
4242 #~ msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
4243 #~ msgstr "Indstil automatisk håndtering af flytbare lagringsmedier"
4244
4245 #~ msgctxt "Name"
4246 #~ msgid "Removable Device Automounter"
4247 #~ msgstr "Automontering af flytbare enheder"
4248
4249 #~ msgctxt "Comment"
4250 #~ msgid "Automatically mounts devices as needed"
4251 #~ msgstr "Monterer automatisk enheder efter behov"
4252
4253 #~ msgctxt "Name"
4254 #~ msgid "Network Status"
4255 #~ msgstr "Netværksstatus"
4256
4257 #~ msgctxt "Comment"
4258 #~ msgid ""
4259 #~ "Tracks status of network interfaces and provides notification to "
4260 #~ "applications using the network."
4261 #~ msgstr ""
4262 #~ "Overvåger status af netværksgrænseflader og giver besked til programmer "
4263 #~ "som bruger netværket"
4264
4265 #~ msgctxt "Name"
4266 #~ msgid "Hardware Detection"
4267 #~ msgstr "Hardware-detektion"
4268
4269 #~ msgctxt "Comment"
4270 #~ msgid "Provides a user interface for hardware events"
4271 #~ msgstr "Giver en brugerflade til hardware-hændelser"
4272
4273 #~ msgctxt "Name"
4274 #~ msgid "Desktop Search"
4275 #~ msgstr "Skrivebordssøgning"
4276
4277 #~ msgctxt "Name"
4278 #~ msgid "Control Center Modules"
4279 #~ msgstr "Kontrolcenter-moduler"
4280
4281 #~ msgctxt "Comment"
4282 #~ msgid "KDE is starting up"
4283 #~ msgstr "KDE er ved at starte"
4284
4285 #~ msgctxt "Query"
4286 #~ msgid ""
4287 #~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
4288 #~ "&FORMATO=ampliado"
4289 #~ msgstr ""
4290 #~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
4291 #~ "&FORMATO=ampliado"
4292
4293 #~ msgctxt "Name"
4294 #~ msgid "Nepomuk File Indexing Controller"
4295 #~ msgstr "Kontrol af Nepomuk filindeksering"
4296
4297 #~ msgctxt "Comment"
4298 #~ msgid ""
4299 #~ "System tray icon to control the behaviour of the Nepomuk file indexer"
4300 #~ msgstr "Statusikon til at kontrollere opførsel af Nepomuk filindeksering"
4301
4302 #~ msgctxt "Name"
4303 #~ msgid "Phonon"
4304 #~ msgstr "Phonon"
4305
4306 #~ msgctxt "Comment"
4307 #~ msgid "Sound and Video Configuration"
4308 #~ msgstr "Konfiguration af lyd og video"
4309
4310 #~ msgctxt "Query"
4311 #~ msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
4312 #~ msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
4313
4314 #~ msgctxt "Name"
4315 #~ msgid "AltaVista"
4316 #~ msgstr "AltaVista"
4317
4318 #~ msgctxt "Query"
4319 #~ msgid ""
4320 #~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
4321 #~ msgstr ""
4322 #~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
4323
4324 #~ msgctxt "Query"
4325 #~ msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
4326 #~ msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
4327
4328 #~ msgctxt "Name"
4329 #~ msgid "AustroNaut"
4330 #~ msgstr "AustroNaut"
4331
4332 #~ msgctxt "Query"
4333 #~ msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
4334 #~ msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
4335
4336 #~ msgctxt "Query"
4337 #~ msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
4338 #~ msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
4339
4340 #~ msgctxt "Query"
4341 #~ msgid ""
4342 #~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site"
4343 #~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
4344 #~ msgstr ""
4345 #~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site"
4346 #~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
4347
4348 #~ msgctxt "Query"
4349 #~ msgid ""
4350 #~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
4351 #~ msgstr ""
4352 #~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
4353
4354 #~ msgctxt "Query"
4355 #~ msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4356 #~ msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4357
4358 #~ msgctxt "Query"
4359 #~ msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
4360 #~ msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
4361
4362 #~ msgctxt "Name"
4363 #~ msgid "Freshmeat"
4364 #~ msgstr "Freshmeat"
4365
4366 #~ msgctxt "Query"
4367 #~ msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
4368 #~ msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
4369
4370 #~ msgctxt "Name"
4371 #~ msgid "Froogle"
4372 #~ msgstr "Froogle"
4373
4374 #~ msgctxt "Query"
4375 #~ msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
4376 #~ msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
4377
4378 #~ msgctxt "Query"
4379 #~ msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
4380 #~ msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
4381
4382 #~ msgctxt "Name"
4383 #~ msgid "Gracenote"
4384 #~ msgstr "Gracenote"
4385
4386 #~ msgctxt "Query"
4387 #~ msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
4388 #~ msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
4389
4390 #~ msgctxt "Name"
4391 #~ msgid "KataTudo"
4392 #~ msgstr "KataTudo"
4393
4394 #~ msgctxt "Query"
4395 #~ msgid ""
4396 #~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
4397 #~ msgstr ""
4398 #~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
4399
4400 #~ msgctxt "Name"
4401 #~ msgid "KDE WebSVN"
4402 #~ msgstr "KDE WebSVN"
4403
4404 #~ msgctxt "Query"
4405 #~ msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
4406 #~ msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
4407
4408 #~ msgctxt "Query"
4409 #~ msgid ""
4410 #~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
4411 #~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
4412 #~ "search&refer=mc-search"
4413 #~ msgstr ""
4414 #~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
4415 #~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
4416 #~ "search&refer=mc-search"
4417
4418 #~ msgctxt "Query"
4419 #~ msgid ""
4420 #~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
4421 #~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
4422 #~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
4423 #~ msgstr ""
4424 #~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
4425 #~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
4426 #~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
4427
4428 #~ msgctxt "Query"
4429 #~ msgid ""
4430 #~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\"
4431 #~ "\\{1}&city=\\\\{2}"
4432 #~ msgstr ""
4433 #~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\"
4434 #~ "\\{1}&city=\\\\{2}"
4435
4436 #~ msgctxt "Query"
4437 #~ msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
4438 #~ msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
4439
4440 #~ msgctxt "Name"
4441 #~ msgid "Vivisimo"
4442 #~ msgstr "Vivisimo"
4443
4444 #~ msgctxt "Query"
4445 #~ msgid ""
4446 #~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast"
4447 #~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
4448 #~ msgstr ""
4449 #~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast"
4450 #~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
4451
4452 #~ msgctxt "Name"
4453 #~ msgid "Directories"
4454 #~ msgstr "Mapper"
4455
4456 #~ msgctxt "Name"
4457 #~ msgid "Phonon Xine"
4458 #~ msgstr "Phonon Xine"
4459
4460 #~ msgctxt "Comment"
4461 #~ msgid "Xine Backend Configuration"
4462 #~ msgstr "Konfiguration af Xine-motor"
4463
4464 #~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
4465 #~ msgid "Xine"
4466 #~ msgstr "Xine"
4467
4468 #~ msgctxt "Comment"
4469 #~ msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
4470 #~ msgstr "Nepomuk-serveren leverer lagringstjenester og kontrol af strigi"
4471
4472 #~ msgctxt "Comment"
4473 #~ msgid "Nepomuk Service"
4474 #~ msgstr "Nepomuk-tjeneste"
4475
4476 #~ msgctxt "Name"
4477 #~ msgid "Nepomuk Backup"
4478 #~ msgstr "Nepomuk backup"
4479
4480 #~ msgctxt "Name"
4481 #~ msgid "Nepomuk Backup and Sync"
4482 #~ msgstr "Nepomuk backup og synkronisering"
4483
4484 #~ msgctxt "Comment"
4485 #~ msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync."
4486 #~ msgstr "Nepomuk-tjeneste som håndterer backup og synkronisering."
4487
4488 #~ msgctxt "Name"
4489 #~ msgid "File Indexer Service"
4490 #~ msgstr "Filindekseringstjeneste"
4491
4492 #~ msgctxt "Comment"
4493 #~ msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop"
4494 #~ msgstr "Nepomuk-tjeneste som indekserer filer på desktop-computeren"
4495
4496 #~ msgctxt "Comment"
4497 #~ msgid "Desktop Search"
4498 #~ msgstr "Skrivebordssøgning"
4499
4500 #~ msgctxt "Name"
4501 #~ msgid "Initial Indexing started"
4502 #~ msgstr "Indledningsvis indeksering startet"
4503
4504 #~ msgctxt "Comment"
4505 #~ msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
4506 #~ msgstr "Indeksering af lokale filer til hurtige søgning er påbegyndt."
4507
4508 #~ msgctxt "Name"
4509 #~ msgid "Initial Indexing finished"
4510 #~ msgstr "Indledningsvis indeksering færdig"
4511
4512 #~ msgctxt "Comment"
4513 #~ msgid ""
4514 #~ "The initial indexing of local files for fast desktop searches has "
4515 #~ "completed."
4516 #~ msgstr ""
4517 #~ "Den indledningsvise indeksering af lokale filer til hurtig søgning er "
4518 #~ "gennemført."
4519
4520 #~ msgctxt "Name"
4521 #~ msgid "Indexing suspended"
4522 #~ msgstr "Indeksering suspenderet"
4523
4524 #~ msgctxt "Comment"
4525 #~ msgid "File indexing has been suspended by the search service."
4526 #~ msgstr "Filindeksering er blevet suspenderet af søgetjenesten."
4527
4528 #~ msgctxt "Name"
4529 #~ msgid "Indexing resumed"
4530 #~ msgstr "Indeksering genoptaget"
4531
4532 #~ msgctxt "Comment"
4533 #~ msgid "File indexing has been resumed by the search service."
4534 #~ msgstr "Filindeksering er blevet genoptaget af søgetjenesten."
4535
4536 #~ msgctxt "Name"
4537 #~ msgid "NepomukFileWatch"
4538 #~ msgstr "NepomukFileWatch"
4539
4540 #~ msgctxt "Comment"
4541 #~ msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
4542 #~ msgstr "Nepomuk filovervågningstjeneste til overvågning af filændringer"
4543
4544 #~ msgctxt "Comment"
4545 #~ msgid "Nepomuk file watch service"
4546 #~ msgstr "Filovervågningstjeneste til Nepomuk"
4547
4548 #~ msgctxt "Name"
4549 #~ msgid "New Removable Device"
4550 #~ msgstr "Ny flytbar enhed"
4551
4552 #~ msgctxt "Comment"
4553 #~ msgid "A new unknown removable device has been mounted"
4554 #~ msgstr "En ny ukendt flytbar enhed er blevet monteret"
4555
4556 #~ msgctxt "Name"
4557 #~ msgid "NepomukQueryService"
4558 #~ msgstr "NepomukQueryService"
4559
4560 #~ msgctxt "Comment"
4561 #~ msgid ""
4562 #~ "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query "
4563 #~ "folders"
4564 #~ msgstr ""
4565 #~ "Nepomuk forespørgselstjeneste giver en grænseflade til ensartet "
4566 #~ "forespørgsel af mapper"
4567
4568 #~ msgctxt "Name"
4569 #~ msgid "Nepomuk Data Storage"
4570 #~ msgstr "Nepomuk datalagring"
4571
4572 #~ msgctxt "Comment"
4573 #~ msgid "The Core Nepomuk data storage service"
4574 #~ msgstr "Nepomuk kernetjeneste til datalagring"
4575
4576 #~ msgctxt "Name"
4577 #~ msgid "Semantic Data Storage"
4578 #~ msgstr "Lagring af semantiske data"
4579
4580 #~ msgctxt "Comment"
4581 #~ msgid "Semantic Desktop"
4582 #~ msgstr "Semantisk skrivebordsmiljø"
4583
4584 #~ msgctxt "Name"
4585 #~ msgid "Failed to start Nepomuk"
4586 #~ msgstr "Kunne ikke starte Nepomuk"
4587
4588 #~ msgctxt "Comment"
4589 #~ msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
4590 #~ msgstr "Nepomuk semantisk desktop-system kunne ikke startes"
4591
4592 #~ msgctxt "Name"
4593 #~ msgid "Converting Nepomuk data"
4594 #~ msgstr "Konverterer Nepomuk-data"
4595
4596 #~ msgctxt "Comment"
4597 #~ msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
4598 #~ msgstr "Al Nepomuk-data konverteres til en ny lagrings-backend"
4599
4600 #~ msgctxt "Name"
4601 #~ msgid "Converting Nepomuk data failed"
4602 #~ msgstr "Konvertering af Nepomuk-data fejlede"
4603
4604 #~ msgctxt "Comment"
4605 #~ msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
4606 #~ msgstr "Konvertering af Nepomuk-data til en ny backend fejlede"
4607
4608 #~ msgctxt "Name"
4609 #~ msgid "Converting Nepomuk data done"
4610 #~ msgstr "Konvertering af Nepomuk-data færdig"
4611
4612 #~ msgctxt "Comment"
4613 #~ msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
4614 #~ msgstr "Konvertering af Nepomuk-data til ny backend gennemført"
4615
4616 #~ msgctxt "Query"
4617 #~ msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
4618 #~ msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
4619
4620 #, fuzzy
4621 #~| msgctxt "Name"
4622 #~| msgid "Share Services"
4623 #~ msgctxt "Name"
4624 #~ msgid "Secret Service Server"
4625 #~ msgstr "Delingstjenester"
4626
4627 #, fuzzy
4628 #~| msgctxt "Name"
4629 #~| msgid "Share Services"
4630 #~ msgctxt "Comment"
4631 #~ msgid "Secret Service Server"
4632 #~ msgstr "Delingstjenester"
4633
4634 #~ msgctxt "Query"
4635 #~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
4636 #~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
4637
4638 #, fuzzy
4639 #~| msgctxt "Name"
4640 #~| msgid "Activity Manager"
4641 #~ msgctxt "Comment"
4642 #~ msgid "Activity manager plugin"
4643 #~ msgstr "Aktivitetshåndtering"
4644
4645 #~ msgctxt "Name"
4646 #~ msgid "Activity Manager"
4647 #~ msgstr "Aktivitetshåndtering"
4648
4649 #~ msgctxt "Comment"
4650 #~ msgid "The activity management backend"
4651 #~ msgstr "Motor til aktivitetshåndtering"
4652
4653 #, fuzzy
4654 #~| msgctxt "Comment"
4655 #~| msgid "Joystick settings"
4656 #~ msgctxt "Comment"
4657 #~ msgid "Just testing"
4658 #~ msgstr "Joystick-indstillinger"
4659
4660 #, fuzzy
4661 #~| msgctxt "Name"
4662 #~| msgid "Nepomuk Server"
4663 #~ msgctxt "Name"
4664 #~ msgid "Nepomuk Feeder Plugin"
4665 #~ msgstr "Nepomuk-server"
4666
4667 #~ msgctxt "Name"
4668 #~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service"
4669 #~ msgstr "Nepomuk-tjeneste til flytbare lagringsenheder"
4670
4671 #~ msgctxt "Comment"
4672 #~ msgid ""
4673 #~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk "
4674 #~ "metadata on removable storage devices."
4675 #~ msgstr ""
4676 #~ "Nepomuk-tjenesten til flytbare lagringsenheder giver adgang til Nepomuk-"
4677 #~ "metadata på flytbare lagringsenheder."
4678
4679 #~ msgctxt "Name"
4680 #~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)"
4681 #~ msgstr "JPEG-billeder (automatisk roteret)"
4682
4683 #~ msgctxt "Name"
4684 #~ msgid "Dolphin"
4685 #~ msgstr "Dolphin"
4686
4687 #~ msgctxt "GenericName"
4688 #~ msgid "File Manager"
4689 #~ msgstr "Filhåndtering"
4690
4691 #~ msgctxt "Name"
4692 #~ msgid "Dolphin View"
4693 #~ msgstr "Dolphin-visning"
4694
4695 #~ msgctxt "Name"
4696 #~ msgid "Details"
4697 #~ msgstr "Detaljer"
4698
4699 #~ msgctxt "Name"
4700 #~ msgid "Columns"
4701 #~ msgstr "Kolonner"
4702
4703 #~ msgctxt "Name"
4704 #~ msgid "Dolphin General"
4705 #~ msgstr "Dolphin generelt"
4706
4707 #~ msgctxt "Comment"
4708 #~ msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
4709 #~ msgstr ""
4710 #~ "Denne tjeneste muliggør konfiguration af generelle Dolphin-indstillinger."
4711
4712 #~ msgctxt "Name|Random file browsing settings."
4713 #~ msgid "General"
4714 #~ msgstr "Generelt"
4715
4716 #~ msgctxt "Comment"
4717 #~ msgid "Configure general file manager settings"
4718 #~ msgstr "Konfiguration af generelle indstillinger for filhåndtering"
4719
4720 #~ msgctxt "Name"
4721 #~ msgid "Dolphin Navigation"
4722 #~ msgstr "Dolphin-navigation"
4723
4724 #~ msgctxt "Comment"
4725 #~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
4726 #~ msgstr "Denne tjeneste muliggør konfiguration af Dolphin-navigation."
4727
4728 #~ msgctxt "Name"
4729 #~ msgid "Navigation"
4730 #~ msgstr "Navigation"
4731
4732 #~ msgctxt "Comment"
4733 #~ msgid "Configure file manager navigation"
4734 #~ msgstr "Indstil navigation i filhåndtering"
4735
4736 #~ msgctxt "Name"
4737 #~ msgid "Services"
4738 #~ msgstr "Tjenester"
4739
4740 #~ msgctxt "Comment"
4741 #~ msgid "Configure file manager services"
4742 #~ msgstr "Indstil filhåndteringstjenester"
4743
4744 #~ msgctxt "Name"
4745 #~ msgid "Dolphin View Modes"
4746 #~ msgstr "Dolphins visningstilstande"
4747
4748 #~ msgctxt "Comment"
4749 #~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
4750 #~ msgstr ""
4751 #~ "Denne tjeneste muliggør konfiguration af Dolphins visningstilstande."
4752
4753 #~ msgctxt "Name"
4754 #~ msgid "View Modes"
4755 #~ msgstr "Visningstilstande"
4756
4757 #~ msgctxt "Comment"
4758 #~ msgid "Configure file manager view modes"
4759 #~ msgstr "Indstil filhåndteringens visningstilstande"
4760
4761 #~ msgctxt "Comment"
4762 #~ msgid "Version Control Plugin for File Views"
4763 #~ msgstr "Versionsstyringsplugin til filvisninger"
4764
4765 #~ msgctxt "Name"
4766 #~ msgid "Password & User Account"
4767 #~ msgstr "Adgangskode og brugerkonto"
4768
4769 #~ msgctxt "Comment"
4770 #~ msgid "User information such as password, name and email"
4771 #~ msgstr "Brugerinformation såsom adgangskode, navn og e-mail"
4772
4773 #~ msgctxt "Name"
4774 #~ msgid "Change Password"
4775 #~ msgstr "Skift adgangskode"
4776
4777 #~ msgctxt "Name"
4778 #~ msgid "Bookmark Editor"
4779 #~ msgstr "Bogmærkeredigering"
4780
4781 #~ msgctxt "Comment"
4782 #~ msgid "Bookmark Organizer and Editor"
4783 #~ msgstr "Organisering og redigering af bogmærker"
4784
4785 #~ msgctxt "Name"
4786 #~ msgid "Find Files/Folders"
4787 #~ msgstr "Find filer/mapper"
4788
4789 #~ msgctxt "Name"
4790 #~ msgid "Adblock"
4791 #~ msgstr "Adblock"
4792
4793 #~ msgctxt "Comment"
4794 #~ msgid "Show all blockable html elements"
4795 #~ msgstr "Vis alle html-elementer der kan blokeres"
4796
4797 #~ msgctxt "Name"
4798 #~ msgid "Konqueror Feed Icon"
4799 #~ msgstr "Feed-ikon til Konqueror"
4800
4801 #~ msgctxt "Comment"
4802 #~ msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed"
4803 #~ msgstr "Viser et ikon i statuslinjen hvis siden indeholder et feed"
4804
4805 #~ msgctxt "Name"
4806 #~ msgid "Add Feed to Akregator"
4807 #~ msgstr "Tilføj feed til Akregator"
4808
4809 #~ msgctxt "Comment"
4810 #~ msgid "Adds selected feed to Akregator"
4811 #~ msgstr "Tilføjer det valgte feed til Akregator."
4812
4813 #~ msgctxt "Name"
4814 #~ msgid "Auto Refresh"
4815 #~ msgstr "Genopfrisk automatisk"
4816
4817 #~ msgctxt "Comment"
4818 #~ msgid "Auto Refresh plugin"
4819 #~ msgstr "Automatisk genindlæsning af sider"
4820
4821 #~ msgctxt "Name"
4822 #~ msgid "Translate"
4823 #~ msgstr "Oversættelse"
4824
4825 #~ msgctxt "Comment"
4826 #~ msgid "Language translation for the current page using Babelfish"
4827 #~ msgstr "Sprogoversættelse af websider med Babelfish."
4828
4829 #~ msgctxt "Name"
4830 #~ msgid "Directory Filter"
4831 #~ msgstr "Mappefilter"
4832
4833 #~ msgctxt "Comment"
4834 #~ msgid "Filter directory view using an attribute filter"
4835 #~ msgstr "Filtrér mappevisning efter attributter."
4836
4837 #~ msgctxt "Name"
4838 #~ msgid "DOM Tree Viewer"
4839 #~ msgstr "DOM-træviser"
4840
4841 #~ msgctxt "Comment"
4842 #~ msgid "View the DOM tree of the current page"
4843 #~ msgstr "Vis DOM-træ af den aktuelle side."
4844
4845 #~ msgctxt "Name"
4846 #~ msgid "File Size Viewer"
4847 #~ msgstr "Filstørrelsesvisning"
4848
4849 #~ msgctxt "Comment"
4850 #~ msgid "View your filesystem as a TreeMap"
4851 #~ msgstr "Se dit filsystem som et TreeMap."
4852
4853 #~ msgctxt "Name"
4854 #~ msgid "File Size View"
4855 #~ msgstr "Filstørrelsesvisning"
4856
4857 #~ msgctxt "Comment"
4858 #~ msgid ""
4859 #~ "Enables a proportional view of directories and files based on file size"
4860 #~ msgstr ""
4861 #~ "Aktiverer proportional visning af mapper og filer baseret på filstørrelse."
4862
4863 #~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
4864 #~ msgid "Convert To"
4865 #~ msgstr "Konvertér til"
4866
4867 #~ msgctxt "Name"
4868 #~ msgid "JPEG"
4869 #~ msgstr "JPEG"
4870
4871 #~ msgctxt "Name"
4872 #~ msgid "PNG"
4873 #~ msgstr "PNG"
4874
4875 #~ msgctxt "Name"
4876 #~ msgid "TIFF"
4877 #~ msgstr "TIFF"
4878
4879 #~ msgctxt "Name"
4880 #~ msgid "GIF"
4881 #~ msgstr "GIF"
4882
4883 #~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
4884 #~ msgid "Transform Image"
4885 #~ msgstr "Transformér billede"
4886
4887 #~ msgctxt "Name"
4888 #~ msgid "Rotate Clockwise"
4889 #~ msgstr "Rotér med uret"
4890
4891 #~ msgctxt "Name"
4892 #~ msgid "Rotate Counter-Clockwise"
4893 #~ msgstr "Rotér mod uret"
4894
4895 #~ msgctxt "Name"
4896 #~ msgid "Flip Vertically"
4897 #~ msgstr "Spejl lodret"
4898
4899 #~ msgctxt "Name"
4900 #~ msgid "Flip Horizontally"
4901 #~ msgstr "Spejl vandret"
4902
4903 #~ msgctxt "Name"
4904 #~ msgid "KHTML Settings"
4905 #~ msgstr "Indstilling af KHTML"
4906
4907 #~ msgctxt "Comment"
4908 #~ msgid "A fast way to change the KHTML settings"
4909 #~ msgstr "En hurtig måde at ændre KHTML's indstillinger."
4910
4911 #~ msgctxt "Name"
4912 #~ msgid "Image Gallery"
4913 #~ msgstr "Billedgalleri"
4914
4915 #~ msgctxt "Comment"
4916 #~ msgid "An easy way to generate an HTML image gallery"
4917 #~ msgstr "En let måde at skabe et billedgalleri i HTML-format på"
4918
4919 #~ msgctxt "Name"
4920 #~ msgid "Microformat Icon"
4921 #~ msgstr "Microformat ikon"
4922
4923 #~ msgctxt "Comment"
4924 #~ msgid ""
4925 #~ "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat"
4926 #~ msgstr ""
4927 #~ "Viser et ikon i statuslinjen hvis siden indeholder data i et microformat"
4928
4929 #~ msgctxt "Name"
4930 #~ msgid "Bookmarklets"
4931 #~ msgstr "Bookmarklets"
4932
4933 #~ msgctxt "Comment"
4934 #~ msgid "Enables the use of bookmarklets"
4935 #~ msgstr "Aktiverer brugen af bookmarklets."
4936
4937 #~ msgctxt "Name"
4938 #~ msgid "Document Relations"
4939 #~ msgstr "Dokumentrelationer"
4940
4941 #~ msgctxt "Comment"
4942 #~ msgid "Displays the document relations of a document"
4943 #~ msgstr "Viser dokumentrelationer for et dokument"
4944
4945 #~ msgctxt "Name"
4946 #~ msgid "Search Bar"
4947 #~ msgstr "Søgelinje"
4948
4949 #~ msgctxt "Comment"
4950 #~ msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google."
4951 #~ msgstr ""
4952 #~ "Tilføjer en søgelinje der giver nem adgang til søgemaskiner som Google."
4953
4954 #~ msgctxt "Name"
4955 #~ msgid "UserAgent Changer"
4956 #~ msgstr "Skift brugeragent"
4957
4958 #~ msgctxt "Comment"
4959 #~ msgid "Allows the detected UserAgent to be modified"
4960 #~ msgstr ""
4961 #~ "Tillader at ændre hvilken browser Konqueror udgiver sig for at være."
4962
4963 #~ msgctxt "Name"
4964 #~ msgid "Website Validators"
4965 #~ msgstr "Validering af websider"
4966
4967 #~ msgctxt "Comment"
4968 #~ msgid "CSS and HTML validation tools"
4969 #~ msgstr "Valideringsværktøjer til CSS og HTML."
4970
4971 #~ msgctxt "Name"
4972 #~ msgid "Web Archiver"
4973 #~ msgstr "Webarkivering"
4974
4975 #~ msgctxt "Comment"
4976 #~ msgid "Creates archives of websites"
4977 #~ msgstr "Kan arkivere websider."
4978
4979 #~ msgctxt "Name"
4980 #~ msgid "Web Archives"
4981 #~ msgstr "Webarkiver"
4982
4983 #~ msgctxt "Name"
4984 #~ msgid "About-Page for Konqueror"
4985 #~ msgstr "'Om'-side for Konqueror"
4986
4987 #~ msgctxt "Name"
4988 #~ msgid "Konqueror"
4989 #~ msgstr "Konqueror"
4990
4991 #~ msgctxt "GenericName"
4992 #~ msgid "Web Browser"
4993 #~ msgstr "Browser"
4994
4995 #~ msgctxt "Comment"
4996 #~ msgid "KDE File Manager & Web Browser"
4997 #~ msgstr "KDE's filhåndtering og webbrowser"
4998
4999 #~ msgctxt "Name"
5000 #~ msgid "Text-to-Speech"
5001 #~ msgstr "Tekst-til-tale"
5002
5003 #~ msgctxt "Comment"
5004 #~ msgid "Produces audio output for text in the current page"
5005 #~ msgstr "Producerer lyd-output af tekst i aktuel side"
5006
5007 #~ msgctxt "Name"
5008 #~ msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
5009 #~ msgstr "Konqueror forhåndsindlæsning ved opstart"
5010
5011 #~ msgctxt "Name"
5012 #~ msgid "Konqueror Browser Preloader"
5013 #~ msgstr "Forudindlæsning af browseren Konqueror"
5014
5015 #~ msgctxt "Comment"
5016 #~ msgid "Reduces Konqueror startup time"
5017 #~ msgstr "Reducerer Konquerors opstartstid"
5018
5019 #~ msgctxt "Name"
5020 #~ msgid "File Management"
5021 #~ msgstr "Filhåndtering"
5022
5023 #~ msgctxt "Name"
5024 #~ msgid "File Preview"
5025 #~ msgstr "Filforhåndsvisning"
5026
5027 #~ msgctxt "Name"
5028 #~ msgid "KDE Development"
5029 #~ msgstr "KDE-Udvikling"
5030
5031 #~ msgctxt "Name"
5032 #~ msgid "Midnight Commander"
5033 #~ msgstr "Midnight Commander"
5034
5035 #~ msgctxt "Name"
5036 #~ msgid "Tabbed Browsing"
5037 #~ msgstr "Fanebladssøgning"
5038
5039 #~ msgctxt "Name"
5040 #~ msgid "Web Browsing"
5041 #~ msgstr "Webbrowsing"
5042
5043 #~ msgctxt "Name"
5044 #~ msgid "Print..."
5045 #~ msgstr "Udskriv..."
5046
5047 #~ msgctxt "Name"
5048 #~ msgid "Web Shortcuts"
5049 #~ msgstr "Webgenveje"
5050
5051 #~ msgctxt "Comment"
5052 #~ msgid "Configure enhanced browsing"
5053 #~ msgstr "Indstil udvidet webbrowsing"
5054
5055 #~ msgctxt "Name"
5056 #~ msgid "Bookmarks"
5057 #~ msgstr "Bogmærker"
5058
5059 #~ msgctxt "Comment"
5060 #~ msgid "Configure the bookmarks home page"
5061 #~ msgstr "Indstil bogmærke-startsiden"
5062
5063 #~ msgctxt "Name"
5064 #~ msgid "Cache"
5065 #~ msgstr "Cache"
5066
5067 #~ msgctxt "Comment"
5068 #~ msgid "Configure web cache settings"
5069 #~ msgstr "Indstil web-cache"
5070
5071 #~ msgctxt "Name"
5072 #~ msgid "Cookies"
5073 #~ msgstr "Cookies"
5074
5075 #~ msgctxt "Comment"
5076 #~ msgid "Configure the way cookies work"
5077 #~ msgstr "Indstil hvordan cookies virker"
5078
5079 #~ msgctxt "Name"
5080 #~ msgid "Connection Preferences"
5081 #~ msgstr "Forbindelsesindstillinger"
5082
5083 #~ msgctxt "Comment"
5084 #~ msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
5085 #~ msgstr "Generelle netværksindstillinger såsom værdier for tidsudløb"
5086
5087 #~ msgctxt "Name"
5088 #~ msgid "Proxy"
5089 #~ msgstr "Proxy"
5090
5091 #~ msgctxt "Comment"
5092 #~ msgid "Configure the proxy servers used"
5093 #~ msgstr "Indstil de proxyservere der bruges"
5094
5095 #~ msgctxt "Name"
5096 #~ msgid "Windows Shares"
5097 #~ msgstr "Windows-shares"
5098
5099 #~ msgctxt "Comment"
5100 #~ msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
5101 #~ msgstr "Bruges til at indstille hvilke Windows-filsystemer (SMB) du kan se"
5102
5103 #~ msgctxt "Comment"
5104 #~ msgid "UserAgent Strings"
5105 #~ msgstr "Brugeragent-strenge"
5106
5107 #~ msgctxt "Name"
5108 #~ msgid "UADescription (Android Phone 1.0)"
5109 #~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Android Phone 1.0)"
5110
5111 #~ msgctxt "Name"
5112 #~ msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
5113 #~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Google Chrome 1.0 på Windows XP)"
5114
5115 #~ msgctxt "Name"
5116 #~ msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)"
5117 #~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Google Chrome 5.0)"
5118
5119 #~ msgctxt "Name"
5120 #~ msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
5121 #~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Firefox 2.0 på nuværende)"
5122
5123 #~ msgctxt "Name"
5124 #~ msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
5125 #~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Firefox 3.0 på nuværende)"
5126
5127 #~ msgctxt "Name"
5128 #~ msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)"
5129 #~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Firefox 3.6 på nuværende)"
5130
5131 #~ msgctxt "Name"
5132 #~ msgid "UADescription (Googlebot/2.1)"
5133 #~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Googlebot/2.1)"
5134
5135 #~ msgctxt "Name"
5136 #~ msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
5137 #~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 4.01 på Win 2000)"
5138
5139 #~ msgctxt "Name"
5140 #~ msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
5141 #~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 5.0 på Mac PPC)"
5142
5143 #~ msgctxt "Name"
5144 #~ msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
5145 #~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 5.5 på Win 2000)"
5146
5147 #~ msgctxt "Name"
5148 #~ msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
5149 #~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 6.0 på nuværende)"
5150
5151 #~ msgctxt "Name"
5152 #~ msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
5153 #~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 6.0 på Win XP)"
5154
5155 #~ msgctxt "Name"
5156 #~ msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
5157 #~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 7.0 på Win XP)"
5158
5159 #~ msgctxt "Name"
5160 #~ msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
5161 #~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Lynx 2.8.3)"
5162
5163 #~ msgctxt "Name"
5164 #~ msgid "UADescription (NN 3.01 on current)"
5165 #~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (NN 3.01 på nuværende)"
5166
5167 #~ msgctxt "Name"
5168 #~ msgid "UADescription (NN 4.76 on current)"
5169 #~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (NN 4.76 på nuværende)"
5170
5171 #~ msgctxt "Name"
5172 #~ msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)"
5173 #~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (NN 4.7 på Windows 95)"
5174
5175 #~ msgctxt "Name"
5176 #~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
5177 #~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Netscape 7.1 på nuværende)"
5178
5179 #~ msgctxt "Name"
5180 #~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
5181 #~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Netscape 7.1 på XP)"
5182
5183 #~ msgctxt "Name"
5184 #~ msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)"
5185 #~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Opera 4.03 på NT)"
5186
5187 #~ msgctxt "Name"
5188 #~ msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)"
5189 #~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Opera 8.5 på nuværende)"
5190
5191 #~ msgctxt "Name"
5192 #~ msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
5193 #~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Opera 9.00 på nuværende)"
5194
5195 #~ msgctxt "Name"
5196 #~ msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)"
5197 #~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Opera 9.62 på nuværende)"
5198
5199 #~ msgctxt "Name"
5200 #~ msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
5201 #~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Safari 2.0 på MacOS X)"
5202
5203 #~ msgctxt "Name"
5204 #~ msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
5205 #~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Safari 3.0 på iPhone)"
5206
5207 #~ msgctxt "Name"
5208 #~ msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)"
5209 #~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Safari 3.2 på MacOS X)"
5210
5211 #~ msgctxt "Name"
5212 #~ msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)"
5213 #~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Safari 4.0 på MacOS X)"
5214
5215 #~ msgctxt "Name"
5216 #~ msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
5217 #~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (w3m 0.1.9)"
5218
5219 #~ msgctxt "Name"
5220 #~ msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
5221 #~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Wget 1.11.4)"
5222
5223 #~ msgctxt "Comment"
5224 #~ msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
5225 #~ msgstr "Indstil hvordan Konqueror rapporterer sig selv"
5226
5227 #~ msgctxt "Name"
5228 #~ msgid "Appearance"
5229 #~ msgstr "Udseende"
5230
5231 #~ msgctxt "Comment"
5232 #~ msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here"
5233 #~ msgstr "Her kan du indstille hvordan Konqueror ser ud som filhåndtering"
5234
5235 #~ msgctxt "Name"
5236 #~ msgid "Behavior"
5237 #~ msgstr "Opførsel"
5238
5239 #~ msgctxt "Comment"
5240 #~ msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
5241 #~ msgstr ""
5242 #~ "Her kan du indstille hvordan Konqueror opfører sig som filhåndtering"
5243
5244 #~ msgctxt "Name"
5245 #~ msgid "Stylesheets"
5246 #~ msgstr "Stilark"
5247
5248 #~ msgctxt "Comment"
5249 #~ msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
5250 #~ msgstr "Indstil stilark der bruges til at vise netsider"
5251
5252 #~ msgctxt "Comment"
5253 #~ msgid "Configure how to display web pages"
5254 #~ msgstr "Indstil hvordan netsider skal vises"
5255
5256 #~ msgctxt "Name"
5257 #~ msgid "Web Behavior"
5258 #~ msgstr "Opførsel på nettet"
5259
5260 #~ msgctxt "Comment"
5261 #~ msgid "Configure the browser behavior"
5262 #~ msgstr "Indstil browserens opførsel"
5263
5264 #~ msgctxt "Name"
5265 #~ msgid "AdBlocK Filters"
5266 #~ msgstr "AdBlocK-filtre"
5267
5268 #~ msgctxt "Comment"
5269 #~ msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
5270 #~ msgstr "Indstil Konquerors AdBlock-filtre"
5271
5272 #~ msgctxt ""
5273 #~ "Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management."
5274 #~ msgid "General"
5275 #~ msgstr "Generelt"
5276
5277 #~ msgctxt "Comment"
5278 #~ msgid "Configure general Konqueror behavior"
5279 #~ msgstr "Indstil generel opførsel for Konqueror"
5280
5281 #~ msgctxt "Name"
5282 #~ msgid "Java & JavaScript"
5283 #~ msgstr "Java og JavaScript"
5284
5285 #~ msgctxt "Comment"
5286 #~ msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
5287 #~ msgstr "Indstil hvordan JavaScript og Java opfører sig"
5288
5289 #~ msgctxt "Name"
5290 #~ msgid "Performance"
5291 #~ msgstr "Ydelse"
5292
5293 #~ msgctxt "Comment"
5294 #~ msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
5295 #~ msgstr "Indstillinger der kan forbedre Konquerors ydelse"
5296
5297 #~ msgctxt "Name"
5298 #~ msgid "KDE Performance"
5299 #~ msgstr "KDE's ydelse"
5300
5301 #~ msgctxt "Comment"
5302 #~ msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
5303 #~ msgstr "Indstillinger der kan forbedre KDE's ydelse"
5304
5305 #~ msgctxt "Name"
5306 #~ msgid "Shell Command Plugin"
5307 #~ msgstr "Plugin for skalkommando"
5308
5309 #~ msgctxt "Comment"
5310 #~ msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
5311 #~ msgstr "Plugin for skalkommandon i Konqueror"
5312
5313 #~ msgctxt "Comment"
5314 #~ msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
5315 #~ msgstr "Dette er en liste af dine bogmærker for hurtigere adgang"
5316
5317 #~ msgctxt "Name"
5318 #~ msgid "History"
5319 #~ msgstr "Historik"
5320
5321 #~ msgctxt "Comment"
5322 #~ msgid ""
5323 #~ "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort "
5324 #~ "them in many ways."
5325 #~ msgstr ""
5326 #~ "Dette er historikken for de URL'er du har besøgt for nyligt. Du kan "
5327 #~ "sortere dem på mange måder."
5328
5329 #~ msgctxt "Name"
5330 #~ msgid "Home Folder"
5331 #~ msgstr "Hjemmemappe"
5332
5333 #~ msgctxt "Comment"
5334 #~ msgid "This folder contains your personal files"
5335 #~ msgstr "Denne mappe indeholder dine personlige filer"
5336
5337 #~ msgctxt "Name"
5338 #~ msgid "Places"
5339 #~ msgstr "Steder"
5340
5341 #~ msgctxt "Comment"
5342 #~ msgid "This is the list of places."
5343 #~ msgstr "Dette er listen over steder."
5344
5345 #~ msgctxt "Name"
5346 #~ msgid "Root Folder"
5347 #~ msgstr "Rodmappe"
5348
5349 #~ msgctxt "Comment"
5350 #~ msgid "This is the root of the filesystem"
5351 #~ msgstr "Dette er roden af filsystemet"
5352
5353 #~ msgctxt "Comment"
5354 #~ msgid "Configure the history sidebar"
5355 #~ msgstr "Indstil historiksidepanelet"
5356
5357 #~ msgctxt "Name"
5358 #~ msgid "History SideBar Module"
5359 #~ msgstr "Historik-modul til sidepanel"
5360
5361 #~ msgctxt "Name"
5362 #~ msgid "Sidebar"
5363 #~ msgstr "Sidepanel"
5364
5365 #~ msgctxt "Name"
5366 #~ msgid "Places SideBar Module"
5367 #~ msgstr "Modul til sidepanelet Steder"
5368
5369 #~ msgctxt "Name"
5370 #~ msgid "Test"
5371 #~ msgstr "Test"
5372
5373 #~ msgctxt "Name"
5374 #~ msgid "FTP Archives"
5375 #~ msgstr "FTP-arkiver"
5376
5377 #~ msgctxt "Name"
5378 #~ msgid "KDE Official FTP"
5379 #~ msgstr "KDE's officielle FTP"
5380
5381 #~ msgctxt "Name"
5382 #~ msgid "KDE Applications"
5383 #~ msgstr "KDE-programmer"
5384
5385 #~ msgctxt "Name"
5386 #~ msgid "Web Sites"
5387 #~ msgstr "Hjemmesider"
5388
5389 #~ msgctxt "Name"
5390 #~ msgid "KDE News"
5391 #~ msgstr "KDE-nyheder"
5392
5393 #~ msgctxt "Name"
5394 #~ msgid "KDE Home Page"
5395 #~ msgstr "KDE-hjemmeside"
5396
5397 #~ msgctxt "Name"
5398 #~ msgid "KDE Eye Candy"
5399 #~ msgstr "KDE øjenfryd"
5400
5401 #~ msgctxt "Name"
5402 #~ msgid "Applications"
5403 #~ msgstr "Programmer"
5404
5405 #~ msgctxt "Name"
5406 #~ msgid "Print System Browser"
5407 #~ msgstr "Udskriftssystemsøger"
5408
5409 #~ msgctxt "Name"
5410 #~ msgid "Web SideBar Module"
5411 #~ msgstr "Netsidepanel-modul"
5412
5413 #~ msgctxt "Name"
5414 #~ msgid "Shell"
5415 #~ msgstr "Skal"
5416
5417 #~ msgctxt "Comment"
5418 #~ msgid "Konsole default profile"
5419 #~ msgstr "Standardprofil for Konsole"
5420
5421 #~ msgctxt "Name"
5422 #~ msgid "Konsole"
5423 #~ msgstr "Konsole"
5424
5425 #~ msgctxt "GenericName"
5426 #~ msgid "Terminal"
5427 #~ msgstr "Terminal"
5428
5429 #~ msgctxt "Name"
5430 #~ msgid "Open Terminal Here"
5431 #~ msgstr "Åbn terminal her"
5432
5433 #~ msgctxt "Comment"
5434 #~ msgid "Konsole"
5435 #~ msgstr "Konsole"
5436
5437 #~ msgctxt "Name"
5438 #~ msgid "Bell in Visible Session"
5439 #~ msgstr "Bip i synlig session"
5440
5441 #~ msgctxt "Comment"
5442 #~ msgid "Bell emitted within a visible session"
5443 #~ msgstr "Klokke brugt indenfor en synlig session"
5444
5445 #~ msgctxt "Name"
5446 #~ msgid "Bell in Non-Visible Session"
5447 #~ msgstr "Bip i ikke-synlig session"
5448
5449 #~ msgctxt "Comment"
5450 #~ msgid "Bell emitted within a non-visible session"
5451 #~ msgstr "Klokke brugt indenfor en ikke-synlig session"
5452
5453 #~ msgctxt "Name"
5454 #~ msgid "Activity in Monitored Session"
5455 #~ msgstr "Aktivitet i overvåget session"
5456
5457 #~ msgctxt "Comment"
5458 #~ msgid "Activity detected in a monitored session"
5459 #~ msgstr "Aktivitet detekteret i en overvåget session"
5460
5461 #~ msgctxt "Name"
5462 #~ msgid "Silence in Monitored Session"
5463 #~ msgstr "Inaktivitetet i overvåget session"
5464
5465 #~ msgctxt "Comment"
5466 #~ msgid "Silence detected in a monitored session"
5467 #~ msgstr "Stilhed detekteret i en overvåget session"
5468
5469 #~ msgctxt "Name"
5470 #~ msgid "Session Finished With Non-Zero Status"
5471 #~ msgstr "Session afsluttet med ikke-nul status"
5472
5473 #~ msgctxt "Comment"
5474 #~ msgid "A session has exited with non-zero status"
5475 #~ msgstr "En session er afsluttet med ikke-nul status"
5476
5477 #~ msgctxt "Name"
5478 #~ msgid "Terminal Emulator"
5479 #~ msgstr "Terminalemulator"
5480
5481 #~ msgctxt "Name"
5482 #~ msgid "Quick Access Terminal"
5483 #~ msgstr "Terminal med lynadgang"
5484
5485 #~ msgctxt "GenericName"
5486 #~ msgid "Text Editor"
5487 #~ msgstr " Teksteditor"
5488
5489 #~ msgctxt "Name"
5490 #~ msgid "KWrite"
5491 #~ msgstr "KWrite"
5492
5493 #~ msgctxt "Name"
5494 #~ msgid "Bookmark Toolbar"
5495 #~ msgstr "Bogmærkeværktøjslinje"
5496
5497 #~ msgctxt "Name"
5498 #~ msgid "Favicons"
5499 #~ msgstr "Favicons"
5500
5501 #~ msgctxt "Comment"
5502 #~ msgid "Stores website icons"
5503 #~ msgstr "Gemmer webside-ikoner"
5504
5505 #~ msgctxt "Comment"
5506 #~ msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
5507 #~ msgstr "Træk og slip-plugin til Konquerors popop-menu."
5508
5509 #~ msgctxt "Comment"
5510 #~ msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
5511 #~ msgstr "Plugin for Konquerors popop-menu"
5512
5513 #~ msgctxt "Name"